[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[or-cvs] r23323: {translation} Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 19 (translation/trunk/projects/website/po/es)
Author: pootle
Date: 2010-09-28 23:49:31 +0000 (Tue, 28 Sep 2010)
New Revision: 23323
Modified:
translation/trunk/projects/website/po/es/1-high.index.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user carolyn.: 19 of 19 messages translated (0 fuzzy).
Modified: translation/trunk/projects/website/po/es/1-high.index.po
===================================================================
--- translation/trunk/projects/website/po/es/1-high.index.po 2010-09-28 23:47:49 UTC (rev 23322)
+++ translation/trunk/projects/website/po/es/1-high.index.po 2010-09-28 23:49:31 UTC (rev 23323)
@@ -7,10 +7,10 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 20:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-31 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-29 01:34+0200\n"
"Last-Translator: carolyn anhalt <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -117,7 +117,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Tor's security improves as its user base grows and as more people volunteer "
"to <a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">run relays</a>. (It isn't nearly as "
@@ -130,12 +129,12 @@
"La seguridad de Tor se ve mejorada a medida que crece su base de usuarios y "
"aumenta el nÃmero de voluntarios que <a href=\"<page docs/tor-doc-"
"relay>\">ejecuta repetidores</a>. (No es tan difÃcil de configurar como "
-"podrÃa pensar, y puede <a href=\"https://trac.torproject.org/projects/tor/wik"
-"i/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity\">mejorar de forma significativa su "
-"propia seguridad contra algunos ataques</a>.) Si ejecutar un repetidor no es "
-"lo suyo, necesitamos <a href=\"<page volunteer>\">ayuda con muchos otros "
-"aspectos del proyecto</a>, y necesitamos fondos para continuar haciendo la "
-"red Tor mÃs rÃpida y fÃcil de usar manteniendo una buena seguridad."
+"podrÃa pensar, y puede <a href=\"<wiki>TorFAQ#RelayAnonymity\">mejorar de "
+"forma significativa su propia seguridad contra algunos ataques</a>.) Si "
+"ejecutar un repetidor no es lo suyo, necesitamos <a href=\"<page "
+"volunteer>\">ayuda con muchos otros aspectos del proyecto</a>, y necesitamos "
+"fondos para continuar haciendo la red Tor mÃs rÃpida y fÃcil de usar "
+"manteniendo una buena seguridad."
#. type: Content of: <div><p>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:69
@@ -160,7 +159,6 @@
#. type: Content of: <div><ul><li>
#: /home/runa/tor/website/en/index.wml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"02 May 2010: Tor 0.2.1.26 released as stable. Fixes yet more OpenSSL "
"compatibility issues and lets relays defend themselves from connection "
@@ -169,8 +167,7 @@
msgstr ""
"02 de mayo 2010: Tor 0.2.1.26 marcado como estable. Soluciona problemas de "
"compatibilidad aÃn mÃs OpenSSL y relÃs permite defenderse de las "
-"inundaciones de conexiÃn. Lea el <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/blog/tor-02126-stable-"
+"inundaciones de conexiÃn. Lea el <a href=\"<blog>tor-02126-stable-"
"released\">anuncio</a> con las actualizaciones y cambios."
#. type: Content of: <div><ul><li>