[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck



commit 2a9cc30dc1cd8636a218d81280523877d2152fb6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Sep 10 03:15:17 2014 +0000

    Update translations for torcheck
---
 ro/torcheck.po |   21 +++++++++++----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/ro/torcheck.po b/ro/torcheck.po
index e9146f4..80329da 100644
--- a/ro/torcheck.po
+++ b/ro/torcheck.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Translators:
 # anouser <anouser@xxxxxxxxx>, 2012
 # Isus Satanescu <isus@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2014
-# samuelpop <samuelnpop90@xxxxxxxxx>, 2014
+# Samuel NicuÈ?or Pop <samuelnpop90@xxxxxxxxx>, 2014
+# Samuel NicuÈ?or Pop <samuelnpop90@xxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 02:41+0000\n"
-"Last-Translator: samuelpop <samuelnpop90@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-10 03:01+0000\n"
+"Last-Translator: Samuel NicuÈ?or Pop <samuelnpop90@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
 
 msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
-msgstr "FelicitÄ?ri. Browserul este configurat sÄ? foloseascÄ? Tor."
+msgstr "FelicitÄ?ri. Acest motor de cÄ?utare este configurat sÄ? foloseascÄ? Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr "CitiÈ?i pe <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranÈ?Ä?. Acum sînteÈ?i liber sÄ? navigaÈ?i Internetul anonim."
+msgstr "CitiÈ?i pe <a href=\"https://www.torproject.org/\";>site-ul Tor</a> mai multe despre folosirea Tor în siguranÈ?Ä?. Acum sînteÈ?i liber sÄ? navigaÈ?i Internetul anonim."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
 msgstr "Este disponibilÄ? o actualizare de securitate a Tor Browser Bundle."
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Este disponibilÄ? o actualizare de securitate a Tor Browser Bundle."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click aici pentru a merge la pagina de download</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click aici pentru a merge la pagina cu descÄ?rcÄ?ri</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Se pare cÄ? nu folosiÅ£i Tor."
@@ -44,7 +45,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr "DacÄ? încercaÈ?i sÄ? folosiÈ?i un client Tor, citiÈ?i <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> È?i mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instrucÈ?iunile de configurare a clientului Tor</a>."
+msgstr "DacÄ? încercaÈ?i sÄ? folosiÈ?i un client Tor, citiÈ?i <a href=\"https://www.torproject.org/\";>site-ul Tor</a> È?i mai precis <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instrucÈ?iunile de configurare a clientului Tor</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Ne pare rÄ?u, interogarea a eÅ?uat sau a apÄ?rut o problemÄ? neprevÄ?zutÄ?."
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Are you using Tor?"
 msgstr "FolosiÈ?i Tor?"
 
 msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "AceastÄ? paginÄ? este disponibilÄ? în urmÄ?toarele limbi:"
+msgstr "AceastÄ? paginÄ? este disponibilÄ? È?i în urmÄ?toarele limbi:"
 
 msgid "For more information about this exit relay, see:"
 msgstr "Pentru mai multe informaÈ?ii despre acest exit relay, vezi:"
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Pentru mai multe informaÈ?ii despre acest exit relay, vezi:"
 msgid ""
 "The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
 "development, and education of online anonymity and privacy."
-msgstr "Proiectul Tor este un US 501(c)(3) non-profit care are ca scop cercetarea, dezvoltarea si educatia pentru anonimitate si confidentialitate online. "
+msgstr "Proiectul Tor este un non-profit US 501(c)(3) care are ca scop cercetarea, dezvoltarea È?i educaÈ?ia pentru anonimitate È?i confidenÈ?ialitate online. "
 
 msgid "Learn More &raquo;"
 msgstr "Ã?nvaÈ?Ä? mai multe &raquo;"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgid "Donate to Support Tor"
 msgstr "DonaÈ?i pentru a susÈ?ine Tor"
 
 msgid "Tor Q&A Site"
-msgstr "Siteul Tor Q&A"
+msgstr "Site-ul cu Ã?ntrebÄ?ri È?i RÄ?spunsuri Tor"
 
 msgid "Volunteer"
 msgstr "Voluntariat"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits