[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb
commit 361ee5fa2ea5d2f0db3f998c5eac1c57a59e6c4c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 4 20:15:02 2016 +0000
Update translations for bridgedb
---
hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d6d372e..e1e839b 100644
--- a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-04 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Joziah Cameron <cambergeron55@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "Hej %s!"
#: bridgedb/strings.py:57
msgid "Hello, friend!"
-msgstr ""
+msgstr "Bok, prijatelju!"
#: bridgedb/strings.py:58 bridgedb/https/templates/base.html:90
msgid "Public Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Javnih KljuÄ?eva"
#. TRANSLATORS: This string will end up saying something like:
#. "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj e-mail je generirana sa duge, jednoroge i iskrica za %s %s u %s"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "MostDB može osigurati mostova sa nekoliko %stypes od Plug Prevozi%s koji mogu pomutiti vaÅ¡e veze Tor Mrežu, Å¡to ga Ä?ini teže za bilo tko gleda tvoj internet promet kako bi se utvrdilo da li se koristi Tor\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
"Transports aren't IPv6 compatible.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neke mostove s IPv6 adrese su takoÄ?er dostupni, kroz neki Plug transporta nisu IPv6 kompatibilni.\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -248,16 +248,16 @@ msgid ""
"Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
"help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Osim toga, MostDB ima dosta obiÄ?an stari vanilija mostova %s bez plug Transporta %s koji možda ne zvuÄ?i kao cool, ali joÅ¡ uvijek mogu pomoÄ?i da zaobiÄ?i internet cenzura u mnogim sluÄ?ajevima\n"
#: bridgedb/strings.py:101
msgid "What are bridges?"
-msgstr ""
+msgstr "Å to su mostovi?"
#: bridgedb/strings.py:102
#, python-format
msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Mostovi %s %s su Tor releje koji vam pomoÄ?i da zaobiÄ?i cenzuru."
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits