[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 8ca999c2006de21b3f2e5cdc2f294c7668f6f44d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 17 14:49:26 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 2f5f1b4fd..562171445 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Varsayılan olarak Tor Browser tarama geçmiÅ?ini kaydetmez. Ã?erezler yalnız "
"tek bir oturum için geçerlidir (Tor Browser kapatılana ya da <link xref"
-"=\"managing-identities#new-identity\">Yeni Kimlik</link> baÄ?Å?antısına "
+"=\"managing-identities#new-identity\">Yeni Kimlik</link> baÄ?lantısına "
"tıklanana kadar)."
#: about-tor-browser.page:50
@@ -894,12 +894,12 @@ msgid ""
"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
-"Tor Browser sıklıkla baÄ?lantınızı sanki dünyanın tümüyle farklı bir yerinden"
-" geliyor gibi gösterir. Bankalar veya e-posta saÄ?layıcıları gibi bazı web "
-"siteleri, bunu hesabınızın saldırıya uÄ?ramıÅ? veya tehlikeye girmiÅ? olduÄ?unun"
-" bir iÅ?areti olarak yorumlayabilir ve sizi dıÅ?arıda bırakabilir. Bunu "
-"çözmenin tek yolu, sitenin hesap kurtarma için önerilen yordamını izlemek "
-"veya operatörlerle iletiÅ?ime geçmek ve durumu açıklamaktır."
+"Tor Browser sıklıkla baÄ?lantınızı dünyanın tümüyle baÅ?ka bir yerinden "
+"geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti saÄ?layıcıları gibi "
+"bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uÄ?radıÄ?ı ya da ele "
+"geçirildiÄ?i Å?eklinde yorumlayark hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
+"çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiÄ?i yöntemi "
+"izlemek ya da müÅ?teri hizmetleri ile görüÅ?erek durumu açıklamaktır."
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
@@ -923,8 +923,8 @@ msgid ""
"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
"options, located in the Torbutton menu."
msgstr ""
-"Tor Browser, Torbutton menüsünde bulunan \"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Siteye Yeni"
-" Tor Devresi\" seçenekleri sunar."
+"Tor Browser, Torbutton menüsünde \"Yeni Kimlik\" ve \"Bu Sitenin Tor "
+"Devresini Yenile\" seçeneklerini sunar."
#: managing-identities.page:111
msgid "New Identity"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:123
msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "Bu sitenin Tor devresini yenile"
+msgstr "Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
#: managing-identities.page:124
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits