[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit b1d10509c6aa6c812b3dcb8115b4b29c3fcf0e1a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Sep 9 17:48:49 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+ga.po | 35 +++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 19 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index f830be734..6c2f55798 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid ""
"protections of Tor Browser."
msgstr ""
"Má úsáideann tú Tor i mbrabhsálaà eile, beidh tú i mbaol ionsaithe gan na "
-"gnéithe prÃobháideachais i mBrabhsálaà Tor."
+"gnéithe prÃobháideachais i mBrabhsálaà Tor do do chosaint."
#: http//localhost/tbb/tbb-17/
#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -1770,6 +1770,8 @@ msgid ""
"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
"users to contact the site administrators directly."
msgstr ""
+"An straitéis is fearr atá againn ó thaobh deireadh a chur leis an gcosc ar "
+"úsáideoirà Tor ná dul i dteagmháil go dÃreach le riarthóirà an tsuÃmh."
#: http//localhost/tbb/tbb-40/
#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3268,8 +3270,8 @@ msgid ""
"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
"as well once they are reloaded."
msgstr ""
-"Bainfidh cluaisÃnà agus fuinneoga oscailte eile ón suÃomh céanna úsáid as an"
-" gciorcad nua freisin, chomh luath is a athlódálfar iad."
+"Ã?sáidfidh cluaisÃnà agus fuinneoga oscailte eile ón suÃomh céanna an ciorcad"
+" nua freisin, chomh luath is a athlódálfar iad."
#: http//localhost/https/https-1/
#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3513,8 +3515,8 @@ msgid ""
"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
"about your computer to find out more."
msgstr ""
-"Má tá rogha agat idir bogearra \"32-giotán\" nó \"64-giotán\", braitheann sé"
-" seo ar an sórt rÃomhaire atá agat; féach ar an doiciméadú maidir le do "
+"Má tá rogha agat idir bogearra \"32-giotán\" nó \"64-giotán\", braitheann an"
+" freagra ar an sórt rÃomhaire atá agat; féach ar an doiciméadú maidir le do "
"rÃomhaire chun tuilleadh eolais a fháil."
#: http//localhost/tbb/tbb-2/
@@ -3717,7 +3719,8 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-11/
#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr "Iarrfar an sprioc ort tar éis duit an comhad a Ãoslódáil agus a rith."
+msgstr ""
+"Iarradh an spriocfhillteán ort nuair a d'Ãoslódáil agus a rith tú an comhad."
#: http//localhost/faq/faq-1/
#: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3910,8 +3913,8 @@ msgid ""
"## The IP address or hostname for incoming connections (leave commented and "
"Tor will guess)"
msgstr ""
-"## Seoladh IP nó óstainm a úsáideann ceangal isteach (fág mar nóta tráchta é"
-" agus tabharfaidh Tor buille faoi thuairim)"
+"## Seoladh IP nó óstainm a úsáideann ceangail isteach (fág mar nóta tráchta "
+"é agus tabharfaidh Tor buille faoi thuairim)"
#: http//localhost/censorship/censorship-3/
#: (content/censorship/censorship-3/contents+en.lrquestion.seo_slug)
@@ -3968,9 +3971,9 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
-"Tabharfaidh Brabhsálaà Tor rabhadh duit go stopfadh sé gach uile rud atá ar "
-"siúl, Ãoslódálacha san áireamh. Ba chóir duit é seo a chur san áireamh sula "
-"gcliceálfaidh tú \"Aitheantas Nua\"."
+"Tabharfaidh Brabhsálaà Tor rabhadh duit go stopfaidh sé gach uile rud atá ar"
+" siúl, Ãoslódálacha san áireamh. Ba chóir duit é seo a chur san áireamh sula"
+" gcliceálfaidh tú \"Aitheantas Nua\"."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4100,8 +4103,8 @@ msgid ""
"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
"nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"Nà ghlanann an rogha seo aon fhaisnéis phrÃobháideach ná do ghnÃomhaÃocht, "
-"agus nÃl aon éifeacht aige ar cheangail le suÃmh eile."
+"Nà ghlanann an rogha seo aon fhaisnéis phrÃobháideach ná do chuid "
+"gnÃomhaÃochta, agus nÃl aon éifeacht aige ar cheangail le suÃmh eile."
#: http//localhost/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4369,8 +4372,8 @@ msgstr ""
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This step is usually fast, but it may take a few minutes."
msgstr ""
-"BÃonn an chéim seo sciobtha de ghnáth, ach uaireanta tógann sé suas le cúpla"
-" nóiméad."
+"BÃonn an chéim seo sciobtha de ghnáth, ach uaireanta tógann sé cúpla "
+"nóiméad."
#: http//localhost/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4503,7 +4506,7 @@ msgid ""
"they will help solve some geolocation restriction issues."
msgstr ""
"RéitÃonn VPNanna roinnt fadhbanna a bhaineann le geoshuÃomh, ach nà "
-"bhfaighidh tú na gnéithe prÃobháideachais a fhaigheann tú ó Tor."
+"bhfaighidh tú na gnéithe céanna prÃobháideachais a fhaigheann tú ó Tor."
#: http//localhost/tbb/tbb-33/
#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits