[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed
commit 4ef1f2891cd190f0e4ffaad6299ddefcc5adc4fa
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Sep 11 05:17:23 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
tr/tr.po | 380 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 269 insertions(+), 111 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index 36bdbdc40..344a8ca4f 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>, 2016
-# Emre Deniz, 2016
# Volkan Gezer <volkangezer@xxxxxxxxx>, 2016
# Yasin Ã?zel <iletisim@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
# runasand <inactive+runasand@xxxxxxxxxxxxx>, 2016
@@ -11,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: ilkeryus <ilkeryus@xxxxxxxxx>, 2017\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -219,11 +218,11 @@ msgstr ""
#: bridges.page:63
msgctxt "_"
msgid ""
-"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
-"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
msgstr ""
-"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
-"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
#: bridges.page:65
msgid ""
@@ -274,10 +273,10 @@ msgstr "Takılabilir aktarımları kullanma"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
-"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
msgstr ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
-"md5='519d888303eadfe4cb03f178aedd90f5'"
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
#: circumvention.page:28
msgid ""
@@ -314,10 +313,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
-"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
msgstr ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
-"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
#: circumvention.page:51
msgid ""
@@ -347,10 +346,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
-"azure, meek-amazon."
+"azure and Snowflake."
msgstr ""
"Engellenen bir baÄ?lantıyı ilk kez aÅ?maya çalıÅ?ıyorsanız farklı aktarımları "
-"denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon."
+"denemelisiniz: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure, meek-amazon ve "
+"Snowflake."
#: circumvention.page:72
msgid ""
@@ -403,17 +403,17 @@ msgstr "GetTor"
msgid ""
"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
-" Dropbox, Google Drive and Github.."
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
"GetTor, iletileri otomatik olarak yanıtlayarak, Dropbox, Google Drive ve "
-"Github gibi çeÅ?itli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümü "
+"GitHub gibi çeÅ?itli konumlarda barındırılan son Tor Browser sürümü "
"baÄ?lantılarını gönderen bir hizmettir."
-#: downloading.page:34
+#: downloading.page:33
msgid "To use GetTor via email:"
msgstr "E-posta ile GetTor kullanımı:"
-#: downloading.page:39
+#: downloading.page:38
msgid ""
"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
" sisteminize baÄ?lı olarak \"windows\", \"osx\" ya da \"linux\" (tırnak "
"iÅ?aretleri olmadan) yazın."
-#: downloading.page:46
+#: downloading.page:45
msgid ""
"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr ""
"KullandıÄ?ınız bilgisayarın modeline baÄ?lı olarak \"32-bit\" ya da \"64-bit\""
" uygulamalardan birini seçmeniz istenebilir."
-#: downloading.page:57
+#: downloading.page:56
msgid "To use GetTor via Twitter:"
msgstr "Twitter ile GetTor kullanımı:"
-#: downloading.page:62
+#: downloading.page:61
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
@@ -452,11 +452,11 @@ msgstr ""
"için @get_tor'a içinde \"osx en\" sözcükleri bulunan doÄ?rudan bir ileti "
"gönderin (hesabı takip etmeniz gerekmez)."
-#: downloading.page:70
-msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
-msgstr "Jabber/XMPP ile GetTor kullanımı (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
+#: downloading.page:69
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
+msgstr "Jabber/XMPP ile GetTor kullanımı (Jitsi, CoyIM, vb):"
-#: downloading.page:75
+#: downloading.page:74
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
" gettor@xxxxxxxxxxxxxx adresine içinde \"linux zh\" sözcükleri bulunan bir "
"ileti gönderin."
-#: downloading.page:84
+#: downloading.page:83
msgid "Satori"
msgstr "Satori"
-#: downloading.page:85
+#: downloading.page:84
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
@@ -477,19 +477,19 @@ msgstr ""
"Satori farklı kaynaklardan güvenlik ve gizlilik programları indirmenizi "
"saÄ?layan, Chrome veya Chromium tarayıcıları tabanlı bir eklentidir."
-#: downloading.page:90
+#: downloading.page:89
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
msgstr "Tor Browser indirmek için Satori kullanımı:"
-#: downloading.page:95
+#: downloading.page:94
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
msgstr "Chrome Uygulama MaÄ?azasından Satori uygulamasını kurun."
-#: downloading.page:100
+#: downloading.page:99
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
msgstr "Tarayıcınızın eklentiler menüsünden Satori'yi seçin."
-#: downloading.page:105
+#: downloading.page:104
msgid ""
"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"sonra \"A\" ya da \"B\" seçeneÄ?ini seçin - bu seçenekler farklı yazılım "
"kaynaklarını belirtir. Böylece indirme iÅ?lemi baÅ?lar."
-#: downloading.page:115
+#: downloading.page:114
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the â??Generate Hashâ?? section in "
"Satoriâ??s menu and click â??Select Filesâ??."
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Ä°ndirme iÅ?leminin bitmesini bekleyin. Ardından Satori menüsünde \"Karma "
"�ret\" bölümünü bulun ve \"Dosyaları Seçin\" üzerine tıklayın."
-#: downloading.page:121
+#: downloading.page:120
msgid ""
"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
"the file, which you should compare with the softwareâ??s original checksum: "
@@ -559,10 +559,10 @@ msgstr "BaÄ?lanma"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
-"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
msgstr ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
-"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -635,10 +635,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
-"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
msgstr ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
-"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -648,12 +648,12 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
-"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
msgstr ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
-"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
-#: index.page:6
+#: index.page:8
msgid "Tor Browser User Manual"
msgstr "Tor Browser Kullanıcı Rehberi"
@@ -1045,12 +1045,12 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:50
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
-"service in order to connect to it. An onion address is a string of sixteen "
-"mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
"DiÄ?er web siteleri gibi, bir Onion hizmetine baÄ?lanmak için adresini "
-"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoÄ?unlukla rastgele on altı harf ve sayıdan "
-"oluÅ?an ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
+"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoÄ?unlukla rastgele 16 harf ve rakamdan "
+"oluÅ?an (V3 biçiminde 56) ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
@@ -1059,12 +1059,12 @@ msgstr "Sorun çözme"
#: onionsites.page:59
msgid ""
"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
-"stop Tor Browser from being able to reach the site."
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Ä°stediÄ?iniz Onion hizmetine eriÅ?emiyorsanız, 16 karakterlik onion adresini "
-"doÄ?ru yazdıÄ?ınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından "
-"siteye ulaÅ?ılmasını engeller."
+"Ä°stediÄ?iniz Onion hizmetine eriÅ?emiyorsanız, onion adresini doÄ?ru "
+"yazdıÄ?ınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından siteye "
+"ulaÅ?ılmasını engeller."
#: onionsites.page:64
msgid ""
@@ -1146,8 +1146,9 @@ msgstr ""
#: plugins.page:39
msgid ""
"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the â??Sâ?? "
-"icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
-"JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
+"icon at the top-left of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
msgstr ""
"Tor Browser üzerinde pencerenin sol üst kısmındaki \"S\" simgesi "
"aracılıÄ?ıyla eriÅ?ilebilen ve her bir web sayfası için JavaScript kullanımını"
@@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: plugins.page:45
+#: plugins.page:46
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
@@ -1167,29 +1168,29 @@ msgstr ""
"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
-#: plugins.page:47
+#: plugins.page:48
msgid ""
"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
" Tor Browserâ??s <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
-"â??Medium-Highâ?? (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Highâ?? "
+"â??Saferâ?? (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? "
"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
-"is to allow all websites to run scripts."
+"is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
"Web sitelerinde gezinirken yüksek derecede güvenlik isteyen kullanıcılar, "
"Tor Browser üzerindeki <link xref=\"security-slider\">Güvenlik "
-"Kaydırıcısı</link> ayarını \"Orta-Yüksek\" (HTTPS olmayan web siteleri için "
-"JavaScript devre dıÅ?ı) ya da \"Yüksek\" (tüm web siteleri için JavaScript "
-"devre dıÅ?ı) olarak seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre dıÅ?ı "
-"bırakıldıÄ?ında birçok web sitesi düzgün görünmeyebilir. Bu nedenle Tor "
-"Browser varsayılan olarak tüm web sitelerinin betikleri çalıÅ?tırmasına izin "
-"verir."
-
-#: plugins.page:58
+"Kaydırıcısı</link> ayarını \"Daha Güvenli\" (HTTPS olmayan web siteleri için"
+" JavaScript devre dıÅ?ı) ya da \"En Güvenli\" (tüm web siteleri için "
+"JavaScript devre dıÅ?ı) olarak seçmelidir. Bununla birlikte, JavaScript devre"
+" dıÅ?ı bırakıldıÄ?ında birçok web sitesi düzgün görünmeyebilir. Bu nedenle Tor"
+" Browser varsayılan olarak \"Standart\" güvenlik düzeyinde tüm web "
+"sitelerinin betikleri çalıÅ?tırmasına izin verir."
+
+#: plugins.page:59
msgid "Browser Add-ons"
msgstr "Tarayıcı Eklentileri"
-#: plugins.page:59
+#: plugins.page:60
msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
@@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser Firefox tabanlı olduÄ?undan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir."
-#: plugins.page:64
+#: plugins.page:65
msgid ""
"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
@@ -1351,18 +1352,15 @@ msgstr "Güvenlik Kaydırıcısına EriÅ?mek"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/security-slider/slider.png' "
-"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
msgstr ""
"external ref='media/security-slider/slider.png' "
-"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
#: security-slider.page:25
msgid ""
-"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Privacy and Security "
-"Settingsâ?? menu."
-msgstr ""
-"Güvenlik Kaydırıcısı, Torbutton \"Gizlilik ve Güvenlik Ayarları\" menüsünde "
-"bulunur."
+"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
+msgstr "Güvenlik Kaydırıcısı, Torbutton \"Güvenlik Ayarları\" menüsünde bulunur."
#: security-slider.page:32
msgid "Security Levels"
@@ -1376,10 +1374,10 @@ msgstr "Güvenlik Düzeyleri"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
-"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
msgstr ""
"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
-"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
#: security-slider.page:36
msgid ""
@@ -1391,8 +1389,8 @@ msgstr ""
" dıÅ?ı bırakılır."
#: security-slider.page:42
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
+msgid "Safest"
+msgstr "En Güvenli"
#: security-slider.page:43
msgid ""
@@ -1412,8 +1410,8 @@ msgstr ""
"türleri ve simgeler doÄ?ru görüntülenmeyebilir."
#: security-slider.page:53
-msgid "Medium-High"
-msgstr "Orta-Yüksek"
+msgid "Safer"
+msgstr "Daha Güvenli"
#: security-slider.page:54
msgid ""
@@ -1433,34 +1431,179 @@ msgstr ""
"bırakılır."
#: security-slider.page:64
-msgid "Medium-Low"
-msgstr "Orta-DüÅ?ük"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
#: security-slider.page:65
msgid ""
-"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
-"NoScript; some <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> performance "
-"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
-"some mathematical equations may not display properly."
-msgstr ""
-"Bu düzeyde, HTML5 görüntü ve ses ortamı NoScript üzerinden tıkla-oynat ile "
-"kullanılabilir. Bazı <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> baÅ?arım "
-"iyileÅ?tirmeleri devre dıÅ?ı bırakılarak, bazı web sitelerinin daha yavaÅ? "
-"çalıÅ?masına neden olur. Bazı matematik denklemleri düzgün Å?ekilde "
-"görüntülenmeyebilir."
-
-#: security-slider.page:73
-msgid "Low"
-msgstr "DüÅ?ük"
-
-#: security-slider.page:74
-msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
"Bu düzeyde, tüm tarayıcı özellikleri etkin olur. En kullanıÅ?lı seçenek "
"budur."
+#: translate.page:6
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr "Tor Projesini çevirmek"
+
+#: translate.page:10
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "Tor Ã?evirmeni Olmak"
+
+#: translate.page:12
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
+" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
+" sign up and begin."
+msgstr ""
+"Projeye yardımcı olmak için kullanım kitabını ya da Tor Browser uygulamasını"
+" kendi dilinize çevirmek isterseniz çok seviniriz. Katkıda bulunmak için "
+"çeviri iÅ?lemlerini kolaylaÅ?tırmak amacıyla kullandıÄ?ımız üçüncü taraflara "
+"ait Transifex platformunda bir hesap açmanız gerekir. AÅ?aÄ?ıda hesap açma ve "
+"çeviriye baÅ?lama bilgilerinin özetini görebilirsiniz."
+
+#: translate.page:21
+msgid "Signing up on Transifex"
+msgstr "Transifex Hesabı Açmak"
+
+#: translate.page:24
+msgid ""
+"Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
+"signup page</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex hesap açma "
+"sayfasına</link> gidin."
+
+#: translate.page:30
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr ""
+"Formdaki alanları bilgileriniz ile doldurun ve \"Hesap Açın\" düÄ?mesine "
+"tıklayın:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
+
+#: translate.page:38
+msgid ""
+"Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+"Sonraki sayfaya adınızı yazın ve açılan menülerden \"YerelleÅ?tirme\" ile "
+"\"�evirmen\" seçeneklerini seçin:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
+
+#: translate.page:47
+msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr ""
+"Sonraki sayfada 'Var olan bir projeye katılın' seçeneÄ?ini seçin ve "
+"ilerleyin."
+
+#: translate.page:52
+msgid ""
+"On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
+" continue."
+msgstr ""
+"Sonraki sayfada açılan menüden konuÅ?tuÄ?unuz dilleri seçin ve ilerleyin."
+
+#: translate.page:58
+msgid ""
+"You are now signed up! Go to the <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
+"page</link>."
+msgstr ""
+"Hesabınız açıldı! <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
+"sayfasına</link> geçin."
+
+#: translate.page:64
+msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr "SaÄ? taraftaki mavi 'Takıma Katılın' düÄ?mesine tıklayın:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:68
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
+
+#: translate.page:72
+msgid ""
+"Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr "Açılan menüden çevirmek istediÄ?iniz dili seçin:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:76
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
+
+#: translate.page:80
+msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr "Sayfanın üst bölümünde Å?u Å?ekilde bir bildirim görüntülenir:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:84
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
+
+#: translate.page:88
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
+" back to the <link href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
+"Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
+"in helping the project!"
+msgstr ""
+"Ã?yeliÄ?iniz onaylandıktan sonra çeviri iÅ?lemlerine baÅ?layabilirsiniz. "
+"BaÅ?lamaya hazır olduÄ?unuzda <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
+"sayfasına</link> geri dönün. Tor projesine destek olduÄ?unuz için "
+"teÅ?ekkürler!"
+
#: transports.page:6 transports.page:20
msgid "Types of pluggable transport"
msgstr "Takılabilir Aktarım Türleri"
@@ -1496,17 +1639,19 @@ msgstr "obfs3"
#: transports.page:33
msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
-"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-"obfs3, Tor trafiÄ?ini rastgeleymiÅ? gibi görünmesini saÄ?lar. Böylece Tor ya da"
-" baÅ?ka herhangi bir iletiÅ?im kuralına benzemez. obfs3 köprüleri çoÄ?u konumda"
-" çalıÅ?ır."
+"obfs3, Tor trafiÄ?inin rastgeleymiÅ? gibi görünmesini saÄ?lar. Böylece Tor ya "
+"da baÅ?ka herhangi bir iletiÅ?im kuralına benzemez. Hala varsayılan olarak "
+"kullanılsa da obfs3 yerine bazı güvenlik geliÅ?tirmeleri yapılmıÅ? obfs4 "
+"köprülerinin kullanılması önerilir."
-#: transports.page:42
+#: transports.page:43
msgid "obfs4"
msgstr "obfs4"
-#: transports.page:47
+#: transports.page:48
msgid ""
"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
@@ -1516,19 +1661,19 @@ msgstr ""
"izleyenlerin İnternet taraması ile köprüleri bulmasını önler. obfs4 "
"köprülerinin engellenme olasılıÄ?ı, obfs3 köprülerine göre daha azdır."
-#: transports.page:56
+#: transports.page:57
msgid "Scramblesuit"
msgstr "ScrambleSuit"
-#: transports.page:61
+#: transports.page:62
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
msgstr "ScrambleSuit obfs4'e benzer ancak farklı bir köprü takımına sahiptir."
-#: transports.page:69
+#: transports.page:70
msgid "FTE"
msgstr "FTE"
-#: transports.page:74
+#: transports.page:75
msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
@@ -1536,11 +1681,11 @@ msgstr ""
"FTE (format-transforming encryption; biçim dönüÅ?türen Å?ifreleme), Tor "
"trafiÄ?ini sıradan bir web (HTTP) trafiÄ?i gibi gizler."
-#: transports.page:82
+#: transports.page:83
msgid "meek"
msgstr "meek"
-#: transports.page:87
+#: transports.page:88
msgid ""
"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
@@ -1553,6 +1698,19 @@ msgstr ""
"kullanılıyormuÅ? gibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuÅ? gibi "
"görünmeyi saÄ?lar."
+#: transports.page:100
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
+
+#: transports.page:105
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+"Snowflake, Flashproxy uygulamasının geliÅ?tirilmiÅ? bir sürümüdür. AÄ? "
+"trafiÄ?inizin kendi NAT iÅ?aretlemesini kullanan eÅ?ten eÅ?e bir iletiÅ?im kuralı"
+" olan WebRTC üzerinden geçirilmesini saÄ?lar."
+
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
msgstr "Tor Browser çalıÅ?mazsa ne yapmalı"
@@ -1762,10 +1920,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/updating/update3.png' "
-"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
msgstr ""
"external ref='media/updating/update3.png' "
-"md5='4bd08622b0cacf20b13f75c432176ed3'"
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
#: updating.page:41
msgid ""
@@ -1782,10 +1940,10 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='media/updating/update4.png' "
-"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
msgstr ""
"external ref='media/updating/update4.png' "
-"md5='1d795e7b695738531db9d4b2b0fb5313'"
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
#: updating.page:50
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits