[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit a4fb0a2214b1eba9712196bad7f80c9509be6624
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Sep 17 08:17:35 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ca/ca.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 71 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/ca/ca.po b/ca/ca.po
index c254772fa..8e18665ac 100644
--- a/ca/ca.po
+++ b/ca/ca.po
@@ -221,6 +221,8 @@ msgid ""
"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
#: bridges.page:65
msgid ""
@@ -271,6 +273,8 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/configure.png' "
"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
#: circumvention.page:28
msgid ""
@@ -308,6 +312,8 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
#: circumvention.page:51
msgid ""
@@ -339,6 +345,9 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
+"Si esteu intentant evitar una connexió bloquejada per primera vegada, heu de"
+" provar els diferents transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure i Snowflake."
#: circumvention.page:72
msgid ""
@@ -392,6 +401,9 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"GetTor és un servei que respon automà ticament a missatges amb enllaços a la "
+"versió més recent del navegador de Tor, allotjada en diverses ubicacions, "
+"com ara Dropbox, Google Drive i GitHub."
#: downloading.page:33
msgid "To use GetTor via email:"
@@ -439,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:69
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
-msgstr ""
+msgstr "Per utilitzar GetTor a través de Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
#: downloading.page:74
msgid ""
@@ -547,6 +559,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -619,6 +633,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -630,6 +646,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
#: index.page:8
msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -1022,6 +1040,10 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
msgstr ""
+"Igual que qualsevol altre lloc web, haurà de conèixer l'adreça d'un servei "
+"de onion per connectar-s'hi. Una adreça de onion és una cadena de 16 "
+"carà cters (i en format V3, 56), principalment lletres i números aleatoris, "
+"seguit de \".onion\"."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
@@ -1033,6 +1055,9 @@ msgid ""
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
+"Si no podeu arribar al servei de onion que necessiteu, assegureu-vos que heu"
+" introduït correctament l'adreça de onion: fins i tot un petit error deixarà "
+" que el navegador Tor no pugui accedir al lloc."
#: onionsites.page:64
msgid ""
@@ -1117,6 +1142,10 @@ msgid ""
"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
"it entirely."
msgstr ""
+"El navegador Tor inclou un complement anomenat NoScript, que es pot accedir "
+"a través de la icona \"S\" a la part superior esquerra de la finestra. "
+"NoScript us permet controlar el codi JavaScript (i altres scripts) que "
+"s'executa en pà gines web individuals o bé bloquejar-les completament."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1140,6 +1169,14 @@ msgid ""
" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting "
"is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Els usuaris que requereixin un alt grau de seguretat en la seva navegació "
+"web haurien de configurar el <link xref=\"security-slider\">control "
+"deslizador</link>de seguretat del navegador Tor a \"Més segur\" (que "
+"desabilita JavaScript per a llocs web que no siguin d'HTTPS) o \"Seguretat\""
+" (que ho fa per a tots els llocs web). Tanmateix, la desactivació de "
+"JavaScript evitarà que molts llocs web es mostrin correctament, de manera "
+"que la configuració predeterminada del navegador Tor és permetre que tots "
+"els llocs web executin scripts en el mode \"Està ndard\"."
#: plugins.page:59
msgid "Browser Add-ons"
@@ -1312,11 +1349,15 @@ msgid ""
"external ref='media/security-slider/slider.png' "
"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
#: security-slider.page:25
msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
msgstr ""
+"El Control deslizador de seguretat es troba al menú \"Parà metres de "
+"seguretat\" del botó Tor."
#: security-slider.page:32
msgid "Security Levels"
@@ -1332,6 +1373,8 @@ msgid ""
"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
#: security-slider.page:36
msgid ""
@@ -1396,11 +1439,11 @@ msgstr ""
#: translate.page:6
msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "Convertir-se en un traductor del projecte Tor"
#: translate.page:10
msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Converteix-te en un traductor de Tor"
#: translate.page:12
msgid ""
@@ -1410,20 +1453,28 @@ msgid ""
" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
" sign up and begin."
msgstr ""
+"Si esteu interessat a ajudar el projecte traduint el manual o el navegador "
+"Tor al vostre idioma, la vostra ajuda seria molt apreciada. Per començar a "
+"contribuir, hauràs d'inscriure't amb Transifex, un tercer que facilita les "
+"nostres traduccions. A continuació es mostra un resum de com inscriure's i "
+"començar."
#: translate.page:21
msgid "Signing up on Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Registra't a Transifex"
#: translate.page:24
msgid ""
"Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
"signup page</link>."
msgstr ""
+"Passeu a la <link href=\"https://transifex.com/signup/\">pà gina d'inscripció"
+" de Transifex</link>."
#: translate.page:30
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
+"Introduïu la vostra informació als camps i feu clic al botó \"Registra't\":"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1435,12 +1486,16 @@ msgid ""
"external ref='media/translate/tr1.png' "
"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
#: translate.page:38
msgid ""
"Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
+"Ompliu la pà gina següent amb el vostre nom i seleccioneu \"Localització\" i "
+"\"Traductor\" al menú desplegable:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1452,6 +1507,8 @@ msgid ""
"external ref='media/translate/tr2.png' "
"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
#: translate.page:47
msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
@@ -1484,6 +1541,8 @@ msgid ""
"external ref='media/translate/tr3.png' "
"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
#: translate.page:72
msgid ""
@@ -1500,6 +1559,8 @@ msgid ""
"external ref='media/translate/tr4.png' "
"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
#: translate.page:80
msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
@@ -1515,6 +1576,8 @@ msgid ""
"external ref='media/translate/tr5.png' "
"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
#: translate.page:88
msgid ""
@@ -1831,6 +1894,8 @@ msgid ""
"external ref='media/updating/update3.png' "
"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
#: updating.page:41
msgid ""
@@ -1850,6 +1915,8 @@ msgid ""
"external ref='media/updating/update4.png' "
"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
#: updating.page:50
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits