[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
commit 5efb7905d9eb4bf44b8bafd6beafe729f4fde5e4
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Sep 2 18:47:04 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+pt_BR.po | 77 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+pt_BR.po b/code_of_conduct+pt_BR.po
index 63a12d8d9..b2606cde1 100644
--- a/code_of_conduct+pt_BR.po
+++ b/code_of_conduct+pt_BR.po
@@ -369,10 +369,10 @@ msgid ""
"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
msgstr ""
-"Publicação ou exibição intencional de conteúdo explÃcito de cunho sexual ou "
+"Publicação ou exibição espontânea de conteúdo explÃcito de cunho sexual ou "
"violento. (Se o compartilhamento deste tipo de material for necessário para "
-"atuar na missão do Tor, o faça com sensibilidade. Esteja ciente de que "
-"muitas pessoas não têm vontade de vê-lo.)"
+"atuar na missão do Tor, faça-o com sensibilidade. Esteja ciente de que "
+"muitas pessoas não querem ver isso.)"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -479,8 +479,8 @@ msgid ""
"Inappropriate physical contact. You should have someoneâ??s consent before "
"touching them."
msgstr ""
-"Contato fÃsico inapropriado. Você deve ter sua autorização antes de tocar em"
-" alguém."
+"Contato fÃsico inapropriado. Você deve ter autorização antes de tocar em "
+"alguém."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -488,23 +488,21 @@ msgid ""
"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
msgstr ""
-"Atenção sexual indesejável. Incluindo comentários ou piadas de cunho sexual,"
-" toques inapropriados e aproximações sexuais indesejáveis."
+"Atenção sexual indesejável: incluindo comentários ou piadas de cunho sexual,"
+" toques inapropriados, apalpar e aproximações sexuais indesejáveis."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:169
msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
msgstr ""
-"Intimidação proposital, \"stalking\" ou perseguição (online ou "
+"Intimidação proposital, \"stalkear\" ou perseguição (online ou "
"pessoalmente)."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:172
msgid ""
"Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
-msgstr ""
-"Propositalmente descrumprir a essência deste código de conduta enquanto "
-"ainda o segue explicitamente."
+msgstr "Enfraquecer deliberadamente a essência deste código enquanto o segue"
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -512,7 +510,7 @@ msgid ""
"Sustained disruption of any community events, including talks, "
"presentations, and online conversations."
msgstr ""
-"Constante perturbação de eventos da comunidade, incluindo palestras, "
+"Constante perturbação em eventos da comunidade, incluindo palestras, "
"apresentações e conversas online."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -543,10 +541,10 @@ msgid ""
"authority. People in formal or informal leadership roles must model the "
"highest standards of behavior."
msgstr ""
-"Nós não aceitaremos comportamento inaceitável de qualquer membro da "
-"comunidade. Nós não abriremos exceções para patrocinadores e autoridades. "
-"Pessoas em papeis de liderança, formal ou informal, devem apresentar os "
-"maiores exemplos de conduta."
+"Nós não admitiremos comportamento inaceitável de qualquer membro da "
+"comunidade. Nós não abriremos exceções para patrocinadores e autoridades com"
+" poder de decisão. Pessoas em papeis de liderança, formal ou informal, devem"
+" apresentar os maiores exemplos de conduta."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -555,8 +553,9 @@ msgid ""
"expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
"behalf without their consent."
msgstr ""
-"Qualquer um que seja solicitado a parar com um comportamento inaceitável, "
-"deve o fazer imediatamente."
+"Qualquer pessoa solicitada por outro membro da comunidade para interromper o"
+" comportamento inaceitável, deve cumprir imediatamente. Favor não intervir "
+"em nome de outra pessoa sem o consentimento do mesmo."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -576,11 +575,11 @@ msgid ""
"and information can be found on the Community Council wiki [1]. You can "
"contact the whole Community council:"
msgstr ""
-"O Conselho Comunitário é um grupo eleito de contribudores principais Tor que"
-" podem ajudar a resolver conflitos dentro da comunidade. Informações e "
-"diretrizes do Conselho Comunitário podem ser encontradas na wiki do Conselho"
-" Comunitário [1]. Você pode entrar em contato com todo o Conselho "
-"Comunitário:"
+"O Conselho Comunitário é um grupo eleito de contribuidores principais do Tor"
+" que podem ajudar na resolução de conflitos dentro da comunidade. As "
+"informações e diretrizes do Conselho Comunitário podem ser encontradas na "
+"wiki do Conselho Comunitário [1]. Você pode entrar em contato com todo o "
+"Conselho Comunitário:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:203
@@ -602,12 +601,12 @@ msgid ""
"involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
"Community Council can be found in the guidelines [2]."
msgstr ""
-"De qualquer maneira, se você acredita que existe um conflito de interesse "
-"por parte de qualquer membro do conselho, você pode entrar em contato com "
-"membros individualmente. Chaves GPG dos membros do conselho estão listadas "
-"na wiki do Conselho Comunitário. Se existir um conflito de interesse, o "
-"membro em questão vai se recusar a participar. Estes não estarão envolvidos "
-"em qualquer discussão ou documentação do incidente. Mais informações do "
+"No entanto, se você acredita que exista um conflito de interesse por parte "
+"de qualquer membro do conselho, você pode entrar em contato com membros "
+"individualmente. As chaves GPG dos membros do conselho estão listadas na "
+"wiki do Conselho Comunitário. Se existir um conflito de interesse, o membro "
+"em questão vai se recusar a participar. Estes não estarão envolvidos em "
+"qualquer discussão ou documentação do incidente. Mais informações sobre "
"Conselho Comunitário podem ser encontradas nas diretrizes [2]."
#. type: Plain text
@@ -645,12 +644,11 @@ msgstr ""
"Comunitário ao incidente irá variar para cada caso. O Conselho fará o "
"possÃvel para reagir ao incidente imediatamente. O Conselho priorizará a "
"segurança da pessoa que foi vÃtima ou que está sob risco. Pessoas que se "
-"tornaram vÃtimas ou que estão sob risco podem revogar a denúncia do "
+"tornaram vÃtimas ou que estão sob risco, podem retirar a denúncia do "
"incidente a qualquer momento. Nós nunca iremos fazer nada contra o "
"consentimento da vÃtima ou que está sob risco, exceto quando a situação "
"apresentar perigo imediato para alguém. Mais informações sobre denúncias ao "
-"Conselho Comunitário e suas diretrizes podem ser encontrados na sua wiki "
-"[1]."
+"Conselho Comunitário e suas polÃticas podem ser encontrados em sua wiki [1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -676,8 +674,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O Conselho Comunitário prioriza a segurança e o bem-estar de qualquer pessoa"
" que sinta que foi prejudicada ou corre o risco de ser prejudicada. Qualquer"
-" um que relate uma questão ao Conselho da Comunidade pode esperar que seu "
-"relatório seja levado a sério. Os relatórios iniciais podem ser feitos por "
+" um que relate um problema ao Conselho da Comunidade, pode esperar que sua "
+"denúncia seja levado a sério. Os relatórios iniciais podem ser feitos por "
"escrito ou verbalmente. Se o incidente não exigir uma resolução imediata, um"
" relatório por escrito poderá ser compartilhado com o Conselho da Comunidade"
" em formato criptografado. As próximas etapas de uma resposta a incidentes "
@@ -703,12 +701,13 @@ msgid ""
"appealed by following the appeals process in the Community Council "
"Guidelines [1]."
msgstr ""
-"Se um membro da comunidade se engajar em comportamento inaceitável, o "
+"Se um membro da comunidade se engajar em um comportamento inaceitável, o "
"Conselho da Comunidade pode tomar qualquer medida que julgue apropriada, "
-"incluindo, mas não limitado a, advertência, mediação informal, proibição "
-"temporária ou expulsão permanente da comunidade. Quaisquer acções e decisões"
-" do Conselho da Comunidade podem ser objecto de recurso, seguindo o processo"
-" de recurso previsto nas orientações comunitárias do Conselho. [1]."
+"incluindo, mas não limitado a advertência, mediação informal, banimento "
+"temporária ou expulsão permanente da comunidade. Quaisquer ações e decisões "
+"do Conselho da Comunidade pode ser contestado através de recurso, seguindo o"
+" processo de apelação previsto nas orientações do Conselho da Comunidade. "
+"[1]."
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:255
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits