[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit ee954d317d76e10f303b61fedc815eefdd7c595e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Sep 6 18:23:29 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+it.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 32 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index fb745a461..1bc545cbb 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -12,6 +12,7 @@
# Davide Sant <spuuu@xxxxxxxxxx>, 2019
# Gabriele <gabboxl0@xxxxxxxxx>, 2019
# Hiro 7 <hiro@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# fabio carletti <fabiocarlettiryuw@xxxxxxxxx>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 18:00+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Hiro 7 <hiro@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Last-Translator: fabio carletti <fabiocarlettiryuw@xxxxxxxxx>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -339,6 +340,8 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
+"Il file[pagina dei download] (https://www.torproject.org/download/) è "
+"accompagnato con il nome dell'estenzione \".asc\" da aprire con OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -355,6 +358,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
+"Per esempio torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe è accompagnato dal "
+"relativo file asc."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -425,6 +430,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
+"Per verificare il file è necessario eseguire comandi da terminale cmd.exe da"
+" windows"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -437,6 +444,8 @@ msgid ""
"If you are using macOS, you can [install "
"GPGTools](https://www.gpgtools.org)."
msgstr ""
+"Se stai usando MacOSX potresti installare [GTPTools] "
+"(https://www.gpgtools.org)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -444,6 +453,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
" Terminal (under \"Applications\")."
msgstr ""
+"Per verificare li file dovresti necessitare della riga di comando "
+"(Applications-Utility)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -456,6 +467,8 @@ msgid ""
"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
msgstr ""
+"Se stai usando GNU/Linux probabilmente hai già GnuPG nel tuo sistema, molte "
+"distribuzioni lo hanno preinstallato."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -463,11 +476,13 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
msgstr ""
+"In ordine per verificare i file dovrai lanciare comandi dalla finestra di "
+"riga di comando. Come fare dipende dalla distribuzione in uso."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr ""
+msgstr "Fetching la chiave tor per sviluppatori"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -480,17 +495,20 @@ msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
msgstr ""
+"Importare qusta chiave per sviluppatori di tor browser\n"
+"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290): "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser@xxxxxxxxxxxxxx"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This should show you something like:"
-msgstr ""
+msgstr "Questo dovrebbe farti vedere qualcosa come:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -502,12 +520,12 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg:Numero totale proccessati:1"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr ""
+msgstr "gpg: importati: 1 "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -537,6 +555,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
"fingerprint here):"
msgstr ""
+"Dopo aver importato la chiave, tu puoi salvarla in un file (identificato "
+"dall'improntadigitale qui)"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -558,6 +578,8 @@ msgid ""
"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
" that you downloaded."
msgstr ""
+"Per verificare la veridicità del pacchetto scaricato, dovresti scaricare il "
+"file corrispondente \".asc\" e verificare con il comando GnuPG il file."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -565,21 +587,23 @@ msgid ""
"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
"\"Downloads\" folder."
msgstr ""
+"L'esempio presume che hai scaricato due file dalla tua cartella "
+"\"Downloads\""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Il risultato del comando dovrebbe dare qualcosa come:"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: Signature fatto il 07/08/19 04:03:49 Giorno tranquillo"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr ""
+msgstr "gpgv: usa la chiave RSA EB774491D9FF06E2 "
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits