[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit d1c1a9f9efce0bf00a6c52001b1a709f6ce5a960
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Sep 28 09:53:47 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 22 +++++++++++++++++++++-
1 file changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index fa06ec988..449779db3 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3137,6 +3137,9 @@ msgid ""
"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
"activity or digital fingerprint online."
msgstr ""
+"Estos modos borran la información de tu ordenador relativa a la sesión de "
+"navegación recien terminada, pero no aplican ninguna medida para esconder tu"
+" actividad o la huella que dejas en internet."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3155,6 +3158,11 @@ msgid ""
" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
msgstr ""
+"El Navegador Tor ofrece todas las caracterÃsticas amnésicas de las "
+"\"pestañas privadas\" a la vez que también oculta tu dirección IP, las "
+"páginas que visitas y detalles sobre tu dispositivo que podrÃan ser "
+"utilizados para trazar un perfil sobre tu actividad en la web, permitiendo "
+"una navegación realmente privada que es camuflada de principio a fin."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3402,6 +3410,8 @@ msgid ""
"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
"onion-browser-and-more-ios-tor)."
msgstr ""
+"[Conoce más sobre el Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
+"onion-browser-and-more-ios-tor)"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3549,6 +3559,9 @@ msgid ""
"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
msgstr ""
+"También puedes descargar el Navegador Tor desde "
+"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) o desde "
+"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3558,6 +3571,8 @@ msgid ""
"For more geographically specific links visit [Tor: "
"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
msgstr ""
+"Para enlaces a réplicas en puntos geográficos concretos visita [Tor: "
+"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4247,6 +4262,8 @@ msgid ""
"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
msgstr ""
+"Para la guÃa más completa acerca de operar un repetidor, ver la [guÃa de "
+"configuración de repetidores](https://community.torproject.org/relay/setup)."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4354,6 +4371,9 @@ msgid ""
"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
" set up an obfs4 bridge."
msgstr ""
+"Véa nuestra [guÃa para la configuración de "
+"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
+" set up an obfs4 bridge."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4735,7 +4755,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
#: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Send us an email at frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "EnvÃanos un correo a frontdesk (arroba) torproject.org"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits