[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
commit 15a4215e9ad44cf7c184ff2b367a86eebbb11974
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Sep 24 16:45:24 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
contents+bs.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 file changed, 30 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+bs.po b/contents+bs.po
index c77c595596..86fd6e9cb6 100644
--- a/contents+bs.po
+++ b/contents+bs.po
@@ -63,10 +63,12 @@ msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
+"Preuzmite Tor Browser i doživite pravo privatno pregledavanje bez praÄ?enja, "
+"nadzora ili cenzure."
#: (dynamic)
msgid "Our mission:"
-msgstr ""
+msgstr "Naša misija:"
#: (dynamic)
msgid ""
@@ -75,10 +77,14 @@ msgid ""
"availability and use, and furthering their scientific and popular "
"understanding."
msgstr ""
+"Unaprijediti ljudska prava i slobode stvaranjem i primjenom besplatnih open-"
+"source tehnologija za anonimnost i privatnost, podržavajuÄ?i njihovu "
+"neograniÄ?enu dostupnost i upotrebu, te unaprijediti i popularizovati njihovo"
+" znanstveno razumijevanje."
#: (dynamic)
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Poslovi"
#: (dynamic)
msgid "Contact"
@@ -86,15 +92,15 @@ msgstr "Kontakt"
#: (dynamic)
msgid "Press"
-msgstr ""
+msgstr "Press"
#: (dynamic)
msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Pretplatite se na naš Newsletter"
#: (dynamic)
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Primajte mjeseÄ?ne novosti i moguÄ?nosti sa Tor Project:"
#: (dynamic)
msgid "Sign up"
@@ -105,10 +111,12 @@ msgid ""
"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
"found in our %(link_to_faq)s"
msgstr ""
+"Zaštitni znak, obavijesti o autorskim pravima i pravila za korištenje od "
+"treÄ?ih strana mogu se pronaÄ?i u naÅ¡oj stranici %(link_to_faq)s"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
+msgstr "Å ta je GetTor?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -116,48 +124,58 @@ msgid ""
"Browser, especially for people living in places with high levels of "
"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
msgstr ""
+"GetTor je usluga koja nudi alternativne metode za preuzimanje Tor "
+"pretraživaÄ?a, posebno za ljude koji žive u mjestima sa visokom cenzurom, "
+"gdje je pristup web stranici Tor projekta ograniÄ?en."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
+msgstr "# How does it work?"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Ideja koja se krije iza GetTor'a je veoma jednostavna:"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor@xxxxxxxxxxxxxx) specifying your "
"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
msgstr ""
+"- Korak 1: Pošaljite zahtjev na GetTor (gettor@xxxxxxxxxxxxxx) sa "
+"specifikacijavama vašeg operativnog sistema (vašeg lokaliteta). Primjer: "
+"\"windows es\""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
"Browser from our supported providers."
msgstr ""
+"- Korak 2: GetTor Ä?e vam poslati odgovor sa vezama za preuzimanje Tor "
+"pretraživaÄ?a od naÅ¡ih podržanih provajdera."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
"the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
msgstr ""
+"- Korak 3: Preuzmite Tor PretraživaÄ? sa jednog od provajdera. Kad zavrÅ¡ite, "
+"provjerite integritet preuzetih datoteka provjerom njihovog potpisa."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "- Korak 4: Ako je potrebno, nabavite mostove!"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "## Getor Responder on Twitter"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
+msgstr "GetTor trenutno nije dostupan na Twitter'u."
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "## Kako verifikovati digitalni potpis"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits