[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit e1728f41a0ed98c3b77ac39219cdb044f64e8403
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Oct 8 12:00:24 2011 +0000
Update translations for vidalia_help
---
hu/config.po | 29 +++++++++++++++++++++--------
hu/troubleshooting.po | 26 +++++++++++++++++++++++++-
2 files changed, 46 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/hu/config.po b/hu/config.po
index f225d9b..6b2c94b 100644
--- a/hu/config.po
+++ b/hu/config.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-04 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:56+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/config.html:16
msgid "Configuring Vidalia and Tor"
-msgstr ""
+msgstr "A Vidalia és a Tor beállÃtása"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:20
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "<a name=\"network\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:47
msgid "Network Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati beállÃtások"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:49
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:77
msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Az alábbiak példák érvényes hÃdcÃm formátumokra:"
#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
#: en/config.html:80
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "<a name=\"relay\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:101
msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Elosztó beállÃtások"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:103
@@ -162,6 +162,8 @@ msgid ""
"<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
" about setting up and managing a Tor relay. </i>"
msgstr ""
+"<i>Tekintse meg <a href=\"server.html\">ezt a szakaszt</a> ha részletes "
+"információkat szeretne a a Tor Elosztók létrehozásáról és kezelésérÅ?l.</i>"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:109
@@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "<a name=\"appearance\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:110
msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenési beállÃtások"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:112
@@ -179,6 +181,7 @@ msgid ""
"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
"and feel of Vidalia."
msgstr ""
+"A <i>Megjelenés</i> oldal segÃtségével testre szabható a Vidalia kinézete."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:116
@@ -190,6 +193,12 @@ msgid ""
"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
"changing the displayed language for the changes to take effect."
msgstr ""
+"<b>Nyelv:</b> A Vidalia felületét már sok nyelvre lefordÃtották a segÃtÅ?kész"
+" önkéntesek. Amikor Vidalia elÅ?ször fut, akkor próbálja meg kitalálni, "
+"milyen nyelvet használ a számÃtógép. Ha a Vidalia nem találta ezt ki jól, "
+"vagy más nyelvet szeretne használni, akkor kiválaszthat egy másik nyelvet a "
+"lenyÃló listából. A Vidalia-t újra kell indÃtania a nyelv megváltoztatása "
+"után, hogy a változtatások érvényre jussanak."
#. type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/config.html:124
@@ -198,6 +207,10 @@ msgid ""
"default interface style. If you dislike the default, you can choose "
"whichever interface style you prefer from the dropdown box."
msgstr ""
+"<b>StÃlus</b>: A legtöbb esetben a Vidalia a rendszerének beállÃtott "
+"megjelenését használja. Ha nem szereti azt a megjelenést, akkor kiválaszthat"
+" egy megjelenési If you dislike the default, you can choose whichever "
+"interface style you prefer from the dropdown box."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:131
@@ -207,7 +220,7 @@ msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:132
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Speciális beállÃtások"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:134
@@ -295,7 +308,7 @@ msgstr "<a name=\"services\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:190
msgid "Hidden Service Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Rejtett szolgáltatások beállÃtásai"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:192
diff --git a/hu/troubleshooting.po b/hu/troubleshooting.po
index 1c86d60..05e656a 100644
--- a/hu/troubleshooting.po
+++ b/hu/troubleshooting.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 11:48+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,6 +138,13 @@ msgid ""
"applications from also connecting to the control port and potentially "
"compromising your anonymity."
msgstr ""
+"A Vidalia a Tor szoftverrel a Tor \"vezérlÅ? porton\" keresztül kommunikál. A"
+" vezérlÅ? port lehetÅ?vé teszi, hogy a Vidalia állapot frissÃtéseket, új "
+"személyazonosságot kérjen a Tor-tól, illetve hogy megváltoztassuk a tor "
+"beállÃtásait. Minden alkalommal, amikor a Vidalia elindÃtja a Tor-t, a "
+"Vidalia véletlen jelszót állÃtve a Tor vezérlÅ? portjához, hogy "
+"megakadályozzon más alkalmazásokat, hogy csatlakozzanak a vezérlÅ? porthoz, "
+"és ezzel potenciálisan a névtelenség megszüntetését okozhassák."
# type: Content of: <html><body><p>
#: en/troubleshooting.html:75
@@ -146,6 +153,8 @@ msgid ""
"happens in the background. There are three common situations, though, where "
"Vidalia may prompt you for a password:"
msgstr ""
+"Ã?ltalában ez a véletlen jelszó generálás és beállÃtás a háttérben történik. "
+"Azonban van néhány olyan eset, amikor a Vidali megkérdezi a jelszót:"
# type: Content of: <html><body><ul><li>
#: en/troubleshooting.html:82
@@ -155,6 +164,10 @@ msgid ""
"Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
"Tor before you can run this one."
msgstr ""
+"Ha már fut a Vidalia és a tor. Ez elÅ?fordulhat például akkor, ha telepÃtett "
+"egy Vidalia csomagot, és most megpróbálja futtatni a Tor BöngészÅ? csomagot. "
+"Ebben az esetben be kell zárnia a régi Vidalia-t és Tor-t, hogy elindÃtsa a "
+"másikat."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:89
@@ -163,6 +176,10 @@ msgid ""
"After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
"can't talk to Tor, because the random passwords are different."
msgstr ""
+"A Vidalia összeomlott, de Tor folyamat tovább fut, az utolsó ismert véletlen"
+" jelszóval. A Vidalia újraindÃtása után az egy új jelszót generál, de ezzel "
+"a jelszóval nem tud kommunikálni a Tor-ral, mert a két véletlen jelszó "
+"eltérÅ?."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:94
@@ -171,6 +188,9 @@ msgid ""
"button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new "
"random control password."
msgstr ""
+"Ha a párbeszéd ablak, ami a vezérlÅ? jelszót kéri, rendelkezik "
+"<i>Alapállapot</i> gombbal, akkor arra kattintva a Vidalia újraindÃtja a "
+"Tor-t egy új vezérlÅ? jelszóval."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:99
@@ -180,6 +200,10 @@ msgid ""
"process or task manager, and terminate the Tor process. Then use Vidalia to "
"restart Tor and all will work again."
msgstr ""
+"Ha nem lát <i>Alapállapot</i> gombot, akkor a Vidalia nem tudja újraindÃtani"
+" a Tor-t, de kézzel még kijavÃtható a hiba. Egyszerűen a FeladatkezelÅ?ben "
+"keresse meg a Tor folyamatot, és állÃtsa le azt. Ez után használja a "
+"Vidalia-t a Tor újraindÃtására, és ismét működni fog."
# type: Content of: <html><body><ul><li><p>
#: en/troubleshooting.html:106
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits