[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor
commit dfbc550cd71d0d201859c21317807c6543c04a0c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Oct 16 10:45:30 2011 +0000
Update translations for gettor
---
ar/gettor.po | 9 +-
de/gettor.po | 124 +++++++++++-
es/gettor.po | 2 +-
hu/gettor.po | 14 ++-
it/gettor.po | 30 +++-
nl/gettor.po | 598 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ru/gettor.po | 2 +-
7 files changed, 756 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/ar/gettor.po b/ar/gettor.po
index d2458c4..5a654db 100644
--- a/ar/gettor.po
+++ b/ar/gettor.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# Fadi Mansour <fadi.redeemer.mansour@xxxxxxxxx>, 2011.
# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009.
+# <modafar22@xxxxxxxxxxx>, 2011.
# mohammad Alhargan <malham1@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-05 18:51+0000\n"
-"Last-Translator: redeemer <fadi.redeemer.mansour@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 06:30+0000\n"
+"Last-Translator: modafar <modafar22@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -262,6 +263,8 @@ msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
+"Ù?Ù?ا اÙ?برÙ?اÙ?ج اÙ?Ø°Ù? Ø·Ù?بتÙ? عÙ?Ù? Ø´Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?ضغÙ?Ø·. Ù?Ø·Ù?اÙ?, Ù?Ù? بÙ?Ù? ضغط اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù? تØÙ?Ù? Ù?Ù?"
+" اÙ?تÙ?Ù?Ù?ع."
#: lib/gettor/i18n.py:136
msgid ""
@@ -445,6 +448,8 @@ msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
+" Ù?اØظ بأÙ? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? (Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?Ù?Ù?Ù?ات) Ù?د تÙ?Ù?Ù? Ù?بÙ?رة اÙ?ØجÙ? Ù? تØتاج اÙ?Ù? Ù?زÙ?د "
+"خدÙ?Ø© اÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?دÙ?Ù? Ù?Ù?سÙ?Ø Ø¨Ù?رÙ?Ù?ات Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù? بØجÙ? 30 Ù?Ù?غاباÙ?ت تÙ?رÙ?باÙ?."
#: lib/gettor/i18n.py:232
msgid ""
diff --git a/de/gettor.po b/de/gettor.po
index 1c8e460..b724046 100644
--- a/de/gettor.po
+++ b/de/gettor.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# <5g2kmwj8d5@xxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2011.
+# <benni@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2011.
# <gregweb@xxxxxx>, 2011.
# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009.
msgid ""
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 00:43+0000\n"
-"Last-Translator: Sacro <Scion@xxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 14:37+0000\n"
+"Last-Translator: cyberfork <benni@xxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
#: lib/gettor/i18n.py:27
msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Hallo, ich bin es, der \"GetTor\" Roboter"
#: lib/gettor/i18n.py:29
msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "Vielen Dank für deine Anfrage"
#: lib/gettor/i18n.py:31
msgid ""
@@ -34,6 +35,9 @@ msgid ""
"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
"one of those."
msgstr ""
+"Leider werden wir dir nicht auf diese Adresse antworten. Du solltest einen "
+"Account bei GMAIL.COM, YAHOO.COM oder YAHOO.CN erstellen und die Mail von "
+"einem einem dieser Anbieter versenden."
#: lib/gettor/i18n.py:35
msgid ""
@@ -58,6 +62,8 @@ msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: community-support@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Solltest du fragen haben oder etwas nicht funktionieren kannst du hier über "
+"die Email Adresse community-support@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Support anfordern."
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -71,18 +77,29 @@ msgid ""
" linux-x86_64\n"
" source"
msgstr ""
+"Ich werde dir ein Tor Packet senden, wenn du mir sagst welches du möchtest. Bitte wähle einen der folgenden Paketnamen:\n"
+" windowsâ??\n"
+" macos-i386â??\n"
+" macos-ppcâ??\n"
+" linux-i386â??\n"
+" linux-x86_64â??\n"
+" source"
#: lib/gettor/i18n.py:56
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
"in the body of your email."
msgstr ""
+"Bitte beantworte diese mail und nenne mir ein Paketnamen im Body deiner "
+"email."
#: lib/gettor/i18n.py:59
msgid ""
"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
"==================================="
msgstr ""
+"Erhalten einer Ortsgebundenen Version von TOR\n"
+"==================================="
#: lib/gettor/i18n.py:62
msgid ""
@@ -91,6 +108,8 @@ msgid ""
"\n"
" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Um eine Version von Tor in deiner Sprache zu erhalten, gib die Sprache die du möchtest in der Adresse der email an:\n"
+" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
#: lib/gettor/i18n.py:67
msgid ""
@@ -98,6 +117,8 @@ msgid ""
"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
"codes. "
msgstr ""
+"Dieses Beispiel gibt dir ein Paket mit der Sprachversion für Farsi "
+"(Persian). Nachfolgend siehst du eine liste mit unterstützten Sprachen."
#: lib/gettor/i18n.py:71
msgid " List of supported locales:"
@@ -144,6 +165,8 @@ msgid ""
"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
"======================"
msgstr ""
+"Kleinere Pakete\n"
+"======================"
#: lib/gettor/i18n.py:92
msgid ""
@@ -151,6 +174,9 @@ msgid ""
"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
"small packages instead of one big one."
msgstr ""
+"Solltest du eine geringe Bandbreite haben oder dein Provider erlaubt dir "
+"nicht grö�ere Anhänge anzunehmen, kann dir GetTor einige kleine Pakete "
+"senden anstatt ein groÃ?es."
#: lib/gettor/i18n.py:96
msgid ""
@@ -160,6 +186,10 @@ msgid ""
" windows\n"
" split"
msgstr ""
+"Füge einfach das Schlagwort \"split\" allein in einer neuen Zeile ein (das ist sehr Wichtig!) z.B. so:\n"
+" â??\n"
+" windowsâ??\n"
+" split"
#: lib/gettor/i18n.py:102
msgid ""
@@ -189,6 +219,10 @@ msgid ""
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
msgstr ""
+"2.) Entpacke alle Dateien die mit \".z\" enden. Hast du die Anhänge alle in "
+"einen neuen ordner gespeichert, kannst du die Dateien einfach in diesen "
+"Ordner entpacken. Solltest du nicht wissen wie man .z Dateien entpackt, "
+"schaue dir bitte die Sektion ENTPACKEN DER Dateien an."
#: lib/gettor/i18n.py:114
msgid ""
@@ -204,6 +238,9 @@ msgid ""
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
msgstr ""
+"4.) Entpacke nun das multi-volume Archiv in eine Datei indem du einen "
+"Doppel-Klick an der Datei die auf \"..split.part01.exe\" endet, ausführst. "
+"Das sollte den Prozess automatisch starten."
#: lib/gettor/i18n.py:121
msgid ""
@@ -226,12 +263,16 @@ msgid ""
"SUPPORT\n"
"======="
msgstr ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
#: lib/gettor/i18n.py:133
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
msgstr ""
+"Hier ist deine angefragte Software als zip Datei. Bitte entpacke das Paket "
+"und überprüfe die Signatur."
#: lib/gettor/i18n.py:136
msgid ""
@@ -242,6 +283,11 @@ msgid ""
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
msgstr ""
+"Ã?BERPRÃ?FEN DER SIGNATUR\n"
+"================\n"
+"Hast du GnuPG auf deinem Computer installiert, benutze das gpg Kommandozeilentool wie folgt nachdem du zip Datei entpackt hast:\n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:143
msgid ""
@@ -249,6 +295,9 @@ msgid ""
"\n"
" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
msgstr ""
+"Die Ausgabe sollte ähnlich der folgenden aussehen:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
#: lib/gettor/i18n.py:147
msgid ""
@@ -257,12 +306,17 @@ msgid ""
"\n"
" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
msgstr ""
+"Solltest du dich mit Kommandozeilen Programmen nicht auskennen, kannst du auf folgender Seite nach einer Benutzeroberfläche für GnuPG schauen:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
#: lib/gettor/i18n.py:152
msgid ""
"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
"==========================="
msgstr ""
+"BLOCKIERTER ZUGRIFF / ZENSUR\n"
+"==========================="
#: lib/gettor/i18n.py:155
msgid ""
@@ -288,6 +342,9 @@ msgid ""
"\n"
" bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
msgstr ""
+"Du kannst eine Bridge verwenden bzw. auswählen indem du eine email, die \"get bridges\" im Body enthält an die folgende Email Adresse sendest:\n"
+"\n"
+" bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
#: lib/gettor/i18n.py:167
msgid ""
@@ -322,12 +379,17 @@ msgid ""
"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
msgstr ""
+"Es wurde erfolgreich interpretiert. Deine Anfrage wird zur Zeit bearbeitet.\n"
+"Dein Paket (%s) sollte innerhalb der nächsten 10 minuten ankommen."
#: lib/gettor/i18n.py:182
msgid ""
"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
msgstr ""
+"Sollte es nicht ankommen, könnte es daran liegen das dass Packet zu gro� für"
+" deinen Email Provider ist. Versuche die Anfrage erneut über ein Konto bei "
+"GMAIL.COM, YAHOO.CN oder YAHOO.COM per Email zu senden."
#: lib/gettor/i18n.py:185
msgid ""
@@ -355,6 +417,8 @@ msgid ""
"UNPACKING THE FILES\n"
"==================="
msgstr ""
+"ENTPACKEN DER DATEIEN\n"
+"==================="
#: lib/gettor/i18n.py:196
msgid ""
@@ -364,12 +428,17 @@ msgid ""
"\n"
" http://www.7-zip.org/"
msgstr ""
+"Der einfachste Weg um die erhaltenen Dateien zu entpacken, besteht darin 7-zip zu installieren, ein freies Programm zu packen/entpacken. Sollte es bisher nicht auf deinem Computer installiert sein, kannst du es hier herunterladen:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
#: lib/gettor/i18n.py:202
msgid ""
"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
"us by double-clicking on it."
msgstr ""
+"Sobald 7-zip installiert ist, kannst du die .z Archive die du von uns "
+"erhalten hast durch einen Doppel-Klick öffnen."
#: lib/gettor/i18n.py:205
msgid ""
@@ -378,12 +447,19 @@ msgid ""
"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
msgstr ""
+"Eine Alternative um die .z Dateien zu entpacken, besteht darin diese in .zip"
+" umzubenennen. Hast du eine Dateie erhalten die \"windows.z\" heiÃ?t, kannst "
+"du diese in \"windows.zip\" umbenennen. Du solltest nun in der Lage sein das"
+" Archiv mit einem herkömmlichen Archivprogramm das bereits auf deinem "
+"Computer installiert ist, zu entpacken."
#: lib/gettor/i18n.py:210
msgid ""
"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
msgstr ""
+"Bitte beantworte diese mail und gib mir einen einzigen Paketnamen irgendwo "
+"in deiner Antwort an. Hier ist eine kurze Erklärung was das für Pakete sind:"
#: lib/gettor/i18n.py:213
msgid ""
@@ -392,6 +468,8 @@ msgid ""
"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
"Windows 7, this is the package you should get."
msgstr ""
+"windows:\n"
+"Das Tor Browser Bundle Paket für Windows Betriebssysteme. Benutzt du eine Version von Windows, wie z.B. Windows XP, Windows Vista oder Windows 7, ist dies das Paket, das du benötigst."
#: lib/gettor/i18n.py:218
msgid ""
@@ -399,6 +477,8 @@ msgid ""
"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
msgstr ""
+"macos-i386:\n"
+"Das Tor Browser Bundle Paket für OS X auf einer Intel CPU. Für neuere Mac Hardware wird diese Paket benötigt."
#: lib/gettor/i18n.py:222
msgid ""
@@ -406,44 +486,56 @@ msgid ""
"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
msgstr ""
+"macos-ppc:\n"
+"Dies ist eine ältere Version (the \"Vidalia bundle\") für ältere Macs die OS X auf einen PowerPC Prozessor ausführen. Bitte beachte das dieses Paket bald nicht mehr unterstützt wird."
#: lib/gettor/i18n.py:226
msgid ""
"linux-i386:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
msgstr ""
+"linux-i386:\n"
+"Das Tor Browser Bundle Paket für 32bit Versionen von Linux."
#: lib/gettor/i18n.py:229
msgid ""
"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
"allow for attachments of about 30MB in size."
msgstr ""
+"Bei diesemgroÃ?en Paket muss beachtet werden, das dein Email Provider "
+"Anhänge mit einer grö�e von ca. 30MB Grö�e durchlässt."
#: lib/gettor/i18n.py:232
msgid ""
"linux-x86_64:\n"
"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
msgstr ""
+"linux-x86-64:\n"
+"Das Tor Browser Bundle Paket für 64bit Versionen von Linux"
#: lib/gettor/i18n.py:235
msgid ""
"source:\n"
"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
msgstr ""
+"source:\n"
+"Der Tor Quelltext, für Experten. Die meisten Benutzer benötigen dieses Paket nicht."
#: lib/gettor/i18n.py:238
msgid ""
"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
"=========================="
msgstr ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONSâ??\n"
+"=========================="
#: lib/gettor/i18n.py:241
msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Was is Tor?"
#: lib/gettor/i18n.py:243
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "Der Name \"Tor\" kann auf einige verschiedene Komponenten verweisen."
#: lib/gettor/i18n.py:245
msgid ""
@@ -457,10 +549,13 @@ msgid ""
"\n"
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
+"Tor software ist ein Programm das du auf deinem Computer ausführen kannst und das dir dabei hilft, deine Sicherheit im Internet zu wahren. Tor beschützt dich indem es deine Kommunikation über ein verteiltes Netzwerk aus Relays welche von freiwilligen auf der ganzen Welt betrieben werden, leitet: es verhindert das irgendwer deine Internetverbindung beobachtet, welche Seiten du besuchst und esverhindert, das die Seiten die du besuchst etwas über deinen Standort erfahren können. Diese Ansammlung von Ehrenamtlich betriebenen Relays wird als Tor Netzwerk bezeichnet. Hier kannst du mehr darüber lesen wie Tor funktioniert:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:255
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "Was ist das Tor Browser Bundle?"
#: lib/gettor/i18n.py:257
msgid ""
@@ -468,10 +563,13 @@ msgid ""
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
+"Das Browser Bundle (TBB) ist Paket, das wir den meisten Benutzern empfehlen."
+" Das Bundle kommtt allem das du benötigst um sicher im Internet zu surfen. "
+"Einfach entpacken und starten."
#: lib/gettor/i18n.py:261
msgid "What package should I request?"
-msgstr ""
+msgstr "Welches Packet sollte ich Anfordern?"
#: lib/gettor/i18n.py:263
msgid ""
@@ -480,17 +578,21 @@ msgid ""
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
+"Das hängt davon ab welches Betriebssystem du Benutzt. Benutzt du Microsoft "
+"Windows als Betriebssystem, solltest du \"windows\" anfordern. Hier ist eine"
+" kurze Erklärung aller verfügbaren Pakete und für welches Betriebssystem "
+"diese geeignet sind."
#: lib/gettor/i18n.py:268
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie entpacke ich Dateie(n) die ihr mir gesendet habt?"
#: lib/gettor/i18n.py:270
msgid "QUESTION:"
-msgstr ""
+msgstr "FRAGE:"
#: lib/gettor/i18n.py:272
msgid "ANSWER:"
-msgstr ""
+msgstr "ANTWORT:"
diff --git a/es/gettor.po b/es/gettor.po
index a421e70..e47a3b3 100644
--- a/es/gettor.po
+++ b/es/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://test.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/hu/gettor.po b/hu/gettor.po
index 3f221d0..713c784 100644
--- a/hu/gettor.po
+++ b/hu/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 10:41+0000\n"
"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Mi a Tor?"
#: lib/gettor/i18n.py:243
msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "A \"Tor\" név több különbözÅ? komponensre utal."
#: lib/gettor/i18n.py:245
msgid ""
@@ -546,6 +546,9 @@ msgid ""
"\n"
" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
msgstr ""
+"A Tor szoftver egy olyan számÃtógépes program amelyet használva az biztonságosan érheti el az Internetet. A Tor egy a résztvevÅ?k által üzemeltetett elosztott hálózaton küldi össze-vissza vissza a kommunikációját: ezzel védi attól, hogy valaki megfigyelhesse az Internet kapcsolatát, megismerhesse, milyen oldalakat látogat, megelÅ?zi, hogy a weboldalak megtudják fizikai helyét. A résztvevÅ?k által üzemeltetett hálózat a Tor hálózat.Itt tudhat meg többet arról, hogyan is működik a Tor:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
#: lib/gettor/i18n.py:255
msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
@@ -557,6 +560,9 @@ msgid ""
"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
"Just extract it and run."
msgstr ""
+"A Tor BöngészÅ? csomag a legtöbb felhasználó részére ajánlott csomag. E "
+"csomag mindent tartalmaz a biztonságos internet böngészéshez. Csak ki kell "
+"csomagolnia és futtatnia."
#: lib/gettor/i18n.py:261
msgid "What package should I request?"
@@ -569,6 +575,10 @@ msgid ""
"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
"systems there are suitable for:"
msgstr ""
+"Ez attól függ, milyen operációs rendszert használ. Ha például Microsoft "
+"Windows operációs rendszert használ, akkor a \"windows\" csomagot kell "
+"kérnie. Az igényelhetÅ? leÃrása, és hogy mely operációs rendszerelhez "
+"igényelhetÅ? alább olvasható: "
#: lib/gettor/i18n.py:268
msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
diff --git a/it/gettor.po b/it/gettor.po
index 20a3348..618b1b5 100644
--- a/it/gettor.po
+++ b/it/gettor.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009.
+# <luca@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:01+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Italian (http://test.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-10 15:59+0000\n"
+"Last-Translator: jeckodevelopment <luca@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -39,6 +40,9 @@ msgid ""
"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
msgstr ""
+"Supportiamo esclusivamente richieste da servizi di posta che supportano \"DKIM\",\n"
+"che è una caratteristica dell'email che ci consente di verificare che l'indirizzo nella campo\n"
+"\"Da\" è attualmente il mittente del messaggio."
#: lib/gettor/i18n.py:39
msgid ""
@@ -46,6 +50,9 @@ msgid ""
"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
msgstr ""
+"(Ci scusiamo se non hai chiesto tu questa mail. Dato che la tua email viene da\n"
+"un servizio che non utilizza DKIM, inveremo una breve spiegazione\n"
+"e successivamente ignoreremo questo indirizzo email in futuro.)"
#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
msgid ""
@@ -95,11 +102,11 @@ msgstr ""
#: lib/gettor/i18n.py:71
msgid " List of supported locales:"
-msgstr ""
+msgstr " Lista delle localizzazioni supportate:"
#: lib/gettor/i18n.py:73
msgid "Here is a list of all available languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Ecco una lista di tutte le lingue disponibili:"
#: lib/gettor/i18n.py:75
msgid ""
@@ -115,10 +122,21 @@ msgid ""
" gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Russian\n"
" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinese"
msgstr ""
+" gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabic\n"
+" gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: German\n"
+" gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: English\n"
+" gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Spanish\n"
+" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: French\n"
+" gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italiano\n"
+" gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Dutch\n"
+" gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polish\n"
+" gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Russian\n"
+" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinese"
#: lib/gettor/i18n.py:87
msgid "If you select no language, you will receive the English version."
-msgstr ""
+msgstr "Se non scegli una lingua, riceverai la versione Inglese."
#: lib/gettor/i18n.py:89
msgid ""
diff --git a/nl/gettor.po b/nl/gettor.po
new file mode 100644
index 0000000..839ee3b
--- /dev/null
+++ b/nl/gettor.po
@@ -0,0 +1,598 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jacob Appelbaum <jacob@xxxxxxxxxxxxx>, 2009.
+# Shondoit Walker <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 22:43+0000\n"
+"Last-Translator: Shondoit <shondoit+transifex@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:27
+msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
+msgstr "Hallo, dit is de \"GetTor\" robot."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:29
+msgid "Thank you for your request."
+msgstr "Bedankt voor je verzoek."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:31
+msgid ""
+"Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
+"an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
+"one of those."
+msgstr ""
+"Helaas, we zullen je niet antwoorden op dit adres. Je zult een account aan "
+"moeten maken bij GMAIL.COM, YAHOO.COM of YAHOO.CN en vanaf één van deze de "
+"e-mail sturen."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:35
+msgid ""
+"We only process requests from email services that support \"DKIM\",\n"
+"which is an email feature that lets us verify that the address in the\n"
+"\"From\" line is actually the one who sent the mail."
+msgstr ""
+"We verwerken alleen verzoeken van e-mailproviders die \"DKIM\" ondersteunen."
+" Dit is een e-maileigenschap dat ons laat verifiëren of het adres in de "
+"\"From\" regel ook werkelijk degene is die de mail gestuurd heeft."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:39
+msgid ""
+"(We apologize if you didn't ask for this mail. Since your email is from\n"
+"a service that doesn't use DKIM, we're sending a short explanation,\n"
+"and then we'll ignore this email address for the next day or so.)"
+msgstr ""
+"(We verontschuldigen als je niet gevraagd hebt voor deze e-mail. Omdat je "
+"e-mailadres van een e-mailprovider is dat geen DKIM gebruikt sturen we je "
+"een korte uitleg en daarna zullen we dit e-mailadres negeer voor ongeveer "
+"een dag.)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:43 lib/gettor/i18n.py:130
+msgid ""
+"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
+"human at this support email address: community-support@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr ""
+"Als je een vraag hebt of het werkt niet, dan kan je in contact komen met een"
+" mens bij dit ondersteunings-e-mailadres: community-"
+"support@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:46
+msgid ""
+"I will mail you a Tor package, if you tell me which one you want.\n"
+"Please select one of the following package names:\n"
+"\n"
+" windows\n"
+" macos-i386\n"
+" macos-ppc\n"
+" linux-i386\n"
+" linux-x86_64\n"
+" source"
+msgstr ""
+"Ik zal je een Tor pakket sturen, als jij me vertelt welke je wilt.\n"
+"Selecteer één van de volgende pakketnamen:\n"
+"\n"
+"\twindows\n"
+"\tmacos-i386\n"
+"\tmacos-ppc\n"
+"\tlinux-i386\n"
+"\tlinux-x86_64\n"
+"\tsource"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:56
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
+"in the body of your email."
+msgstr ""
+"Antwoord op deze e-mail en zeg me een enkele pakketnaam ergens in de body "
+"van je e-mail"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:59
+msgid ""
+"OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
+"==================================="
+msgstr ""
+"VERKRIJGEN VAN GELOKALISEERDE VERSIE VAN TOR\n"
+"==================================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:62
+msgid ""
+"To get a version of Tor translated into your language, specify the\n"
+"language you want in the address you send the mail to:\n"
+"\n"
+" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr ""
+"Om een versie van Tor te krijgen in jouw taal, specificeer de taal die je wilt in het adres waar je de e-mail naar stuurt:\n"
+"\n"
+"\tgettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:67
+msgid ""
+"This example will give you the requested package in a localized\n"
+"version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
+"codes. "
+msgstr ""
+"Dit voorbeeld zal het verzochte pakket in een naar Farsi (Perzisch) "
+"vertaalde versie sturen. Zie hieronder voor een lijst van ondersteunde "
+"taalcodes."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:71
+msgid " List of supported locales:"
+msgstr "Lijst van ondersteunde talen:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:73
+msgid "Here is a list of all available languages:"
+msgstr "Hier is een lijst met beschikbare talen:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:75
+msgid ""
+" gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabic\n"
+" gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: German\n"
+" gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: English\n"
+" gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Spanish\n"
+" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: French\n"
+" gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italian\n"
+" gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Dutch\n"
+" gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Polish\n"
+" gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Russian\n"
+" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinese"
+msgstr ""
+" gettor+ar@xxxxxxxxxxxxxx: Arabisch\n"
+" gettor+de@xxxxxxxxxxxxxx: Duits\n"
+" gettor+en@xxxxxxxxxxxxxx: Engels\n"
+" gettor+es@xxxxxxxxxxxxxx: Spaans\n"
+" gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx: Farsi (Iran)\n"
+" gettor+fr@xxxxxxxxxxxxxx: Frans\n"
+" gettor+it@xxxxxxxxxxxxxx: Italiaans\n"
+" gettor+nl@xxxxxxxxxxxxxx: Nederlands\n"
+" gettor+pl@xxxxxxxxxxxxxx: Pools\n"
+" gettor+ru@xxxxxxxxxxxxxx: Russisch\n"
+" gettor+zh@xxxxxxxxxxxxxx: Chinees"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:87
+msgid "If you select no language, you will receive the English version."
+msgstr "Als je geen taal kiest ontvang je automatisch de Engelse versie."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:89
+msgid ""
+"SMALLER SIZED PACKAGES\n"
+"======================"
+msgstr ""
+"KLEINERE PAKKETTEN\n"
+"======================"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:92
+msgid ""
+"If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
+"receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
+"small packages instead of one big one."
+msgstr ""
+"Als je bandbreedte laag is of je e-maildienst staat je niet toe om grote "
+"bijlagen in je e-mail te ontvangen dan kan GetTor je meerdere kleine "
+"pakketjes in plaats van één grote."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:96
+msgid ""
+"Simply include the keyword 'split' in a new line on its own (this part\n"
+"is important!) like so: \n"
+" \n"
+" windows\n"
+" split"
+msgstr ""
+"Voeg simpelweg de keyword 'split' op een nieuwe, zelfstaande regel toe (dit is belangrijk!) zoals dit:\n"
+"\n"
+"\twindows\n"
+"\tsplit"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:102
+msgid ""
+"Sending this text in an email to GetTor will cause it to send you \n"
+"the Tor Browser Bundle in a number of 1,4MB attachments."
+msgstr ""
+"Het sturen van deze tekst in een email naar GetTor zal er voor zorgen dat de"
+" Tor Browser Bundle in een aantal 1,4MB bijlagen naar je gestuurd wordt."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:105
+msgid ""
+"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
+"one package again. This is done as follows:"
+msgstr ""
+"Nadat je de delen ontvangen hebt moet je ze samenvoegen tot één pakket. Dit "
+"gebeurt als volgt:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:108
+msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
+msgstr "1.) Bewaar alle bijlagen in één map op je schijf."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:110
+msgid ""
+"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
+"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
+"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
+msgstr ""
+"2.) Unzip alle bestanden die eindigen met \".z\". Als je alle bijlagen "
+"eerder in een schone folder bewaard hebt, pak dan simpelweg alle bestanden "
+"uit in deze folder. Als je niet weet hoe de .z bestanden te unzippen, lees "
+"dan de BESTANDEN UITPAKKEN sectie."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:114
+msgid ""
+"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
+"each package. (gpg --verify)"
+msgstr ""
+"3.) Verifieer alle bestanden zoals beschreven in de mail die je ontvangen "
+"hebt met elk pakket. (gpg --verify)"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:117
+msgid ""
+"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
+"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
+"process automatically."
+msgstr ""
+"4.) Pak nu het multi-volume archief uit in één bestand door te dubbelklikken"
+" dat eindigt op \"..split.part01.exe\". Dit zal het proces automatisch "
+"starten."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:121
+msgid ""
+"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
+"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
+"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
+msgstr ""
+"5.) Nadat het uitpakken is gelukt zou je een nieuw aangemaakt \".exe\" "
+"bestand in de doelfolder vinden. Dubbelklik dat en de Tor Browser Bundle zal"
+" binnen een paar seconden opstarten."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:125
+msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
+msgstr ""
+"6.) Dat is het. Je bent klaart. Bedankt voor het gebruiken van Tor en veel "
+"plezier!"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:127
+msgid ""
+"SUPPORT\n"
+"======="
+msgstr ""
+"ONDERSTEUNING\n"
+"======="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:133
+msgid ""
+"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
+"package and verify the signature."
+msgstr ""
+"Hier is je verzochte software als een zip bestand. Unzip het pakket en "
+"verifieer de handtekening."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:136
+msgid ""
+"VERIFY SIGNATURE\n"
+"================\n"
+"If your computer has GnuPG installed, use the gpg commandline \n"
+"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
+"\n"
+" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr ""
+"VERIFIEER HANDTEKENING\n"
+"================\n"
+"Als je computer GnuPG geïnstalleerd heeft, gebruik dan de gpg commandline tool als volgt na het uitpakken van het zip bestand:\n"
+"\n"
+"\tgpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:143
+msgid ""
+"The output should look somewhat like this:\n"
+"\n"
+" gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr ""
+"De uitvoer zal er ongeveer als volgt uit moeten zien:\n"
+"\n"
+"\tgpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:147
+msgid ""
+"If you're not familiar with commandline tools, try looking for\n"
+"a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
+"\n"
+" http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+msgstr ""
+"Als je niet bekend bent met commandline tools, probeer dan te zoeken naar een grafische user interface voor GnuPG op deze website:\n"
+"\n"
+"\thttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:152
+msgid ""
+"BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
+"==========================="
+msgstr ""
+"GEBLOKKEERDE TOEGANG / CENSUUR\n"
+"==========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:155
+msgid ""
+"If your Internet connection blocks access to the Tor network, you\n"
+"may need a bridge relay. Bridge relays (or \"bridges\" for short)\n"
+"are Tor relays that aren't listed in the main directory. Since there\n"
+"is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
+"connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
+"to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Als je internetverbinding toegang tot het Tor netwerk blokkeert heb je "
+"mogelijk een bridge relay nodig. Bridge relays (of \"bridges\") zijn Tor "
+"relays die niet vermeld in de hoofddirectory. Omdat er geen complete, "
+"openlijke lijst van ze is, zelfs als je ISP verbinding filtert naar alle "
+"bekende Tor relays, zullen ze waarschijnlijk niet alle bridges kunnen "
+"blokkeren."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:162
+msgid ""
+"You can acquire a bridge by sending an email that contains \"get bridges\"\n"
+"in the body of the email to the following email address:\n"
+"\n"
+" bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr ""
+"Je kunt een bridge verkrijgen door een e-mail te sturen dat \"get bridges\" in de body bevat naar het volgende adres:\n"
+"\n"
+"\tbridges@xxxxxxxxxxxxxx"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:167
+msgid ""
+"It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
+"url: https://bridges.torproject.org/"
+msgstr ""
+"Het is ook mogelijk om alle bridges op te halen met een web browser op de "
+"volgende lokatie: https://bridges.torproject.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:170
+msgid ""
+"IMPORTANT NOTE:\n"
+"Since this is part of a split-file request, you need to wait for\n"
+"all split files to be received by you before you can save them all\n"
+"into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
+"first file."
+msgstr ""
+"BELANGRIJKE OPMERKING:\n"
+"Omdat dit een onderdeel is van een verzoek voor een opgedeeld bestand moet je wachten totdat alle delen door jou ontvangen zijn voordat je ze allemaal in dezelfde map kunt bewaren en uit kunt pakken door het eerste bestand te dubbelklikken."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:176
+msgid ""
+"Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
+"all packages before you attempt to unpack them!"
+msgstr ""
+"Pakketen komen mogelijk niet in volgorde binnen. Controleer of je alle "
+"pakketen ontvangen hebt voordat je ze probeert uit te pakken."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:179
+#, python-format
+msgid ""
+"It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
+"Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
+msgstr ""
+"Het is succesvol begrepen. Je verzoek wordt momenteel behandeld. Je pakket "
+"(%s) zou binnen tien minuten aan moeten komen."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:182
+msgid ""
+"If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
+"Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
+msgstr ""
+"Als het niet aankomt is het pakket mogelijk te groot voor je e-mailprovider."
+" Probeer opnieuw een mail te sturen van een GMAIL.COM, YAHOO.CN of YAHOO.COM"
+" acocunt."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:185
+msgid ""
+"Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
+"your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
+msgstr ""
+"Helaas ondervinden wij nu problemen en kunnen we niet aan je verzoek "
+"voldoen. Wees geduldig terwijl wij het proberen het probleem te verhelpen."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:188
+msgid ""
+"Unfortunately there is no split package available for the package you\n"
+"requested. Please send us another package name or request the same package \n"
+"again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
+"package. Make sure this is what you want."
+msgstr ""
+"Helaas is er geen opgedeeld pakket beschikbaar voor je verzoek. Stuur ons "
+"een andere pakketnaam of dezelfde pakketnaam opnieuw maar zonder de 'split' "
+"keyword. In dat geval sturen we je het volledige pakket. Wees er zeker van "
+"dat je dit ook wilt."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:193
+msgid ""
+"UNPACKING THE FILES\n"
+"==================="
+msgstr ""
+"DE BESTANDEN UITPAKKEN\n"
+"==================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:196
+msgid ""
+"The easiest way to unpack the files you received is to install 7-Zip,\n"
+"a free file compression/uncompression tool. If it isn't installed on\n"
+"your computer yet, you can download it here:\n"
+"\n"
+" http://www.7-zip.org/"
+msgstr ""
+"De gemakkelijkste manier om de bestanden die je ontvangen hebt uit te pakken is 7-Zip te installeren, een gratis compressie/decompressie tool. Als het nog niet op je systeem is geïnstalleerd kun je het hier downloaden:\n"
+"\n"
+"\thttp://www.7-zip.org/"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:202
+msgid ""
+"When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
+"us by double-clicking on it."
+msgstr ""
+"Wanneer 7-Zip geïnstalleerd is kun je het .z archief dat je ontvangen hebt "
+"openen door er op te dubbelklikken."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:205
+msgid ""
+"An alternative way to get the .z files extraced is to rename them to\n"
+".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
+"\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
+"file archiver programs that probably are already installed on your computer."
+msgstr ""
+"Een alternatief is om de .z bestanden uit te pakken is om ze te hernoemen "
+"naar .zip. Bijvoorbeeld, als je een bestand ontvangen hebt genaamd "
+"\"windows.z\", hernoem deze naar \"windows.zip\". Je zou dan het archief met"
+" een gewoon archiveringsprogramma dat waarschijnlijk al op je computer is "
+"geïnstalleerd kunnen uitpakken."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:210
+msgid ""
+"Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
+"in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
+msgstr ""
+"Antwoord op deze e-mail en zeg me een enkele pakketnaam ergens je e-mail. "
+"Hier is een korte uitleg wat deze pakketten zijn:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:213
+msgid ""
+"windows:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
+"running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
+"Windows 7, this is the package you should get."
+msgstr ""
+"windows:\n"
+"Het Tor Browser Bundle pakket voor Windows besturingssystemen. Als je gebruik maakt van een versie van Windows, zoals Windows XP, Windows Vista of Windows 7, dan is dit het pakket dat je nodig hebt."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:218
+msgid ""
+"macos-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
+"general, newer Mac hardware will require you to use this package."
+msgstr ""
+"macos-i386:\n"
+"Het Tor Browser Bundle pakket voor OS X, Intel CPU architectuur. In het algemeen heb je dit pakket nodig voor nieuwe Mac hardware."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:222
+msgid ""
+"macos-ppc:\n"
+"This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
+"OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
+msgstr ""
+"macos-ppc:\n"
+"Dit is een ouder installatieprogramma (de \"Vidalia Bundle\") voor oudere Mac's die OS X draaien op PowerPC CPU's. Merk op dat dit pakket binnenkort niet meer ondersteund wordt."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:226
+msgid ""
+"linux-i386:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
+msgstr ""
+"linux-i386:\n"
+"Het Tor Browser Bundle pakket voor Linux, 32-bit versie."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:229
+msgid ""
+"Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
+"allow for attachments of about 30MB in size."
+msgstr ""
+"Merk op dat dit pakket redelijk groot is en je e-mailprovider bijlagen van "
+"ongeveer 30MB in grootte moet toestaan."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:232
+msgid ""
+"linux-x86_64:\n"
+"The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
+msgstr ""
+"linux-x86_64:\n"
+"Het Tor Browser Bundle pakket voor Linux, 64-bit versies."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:235
+msgid ""
+"source:\n"
+"The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
+msgstr ""
+"source:\n"
+"De Tor broncode, voor experts. De meeste gebruikers willen dit pakket niet."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:238
+msgid ""
+"FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
+"=========================="
+msgstr ""
+"VEELGESTELDE VRAGEN\n"
+"=========================="
+
+#: lib/gettor/i18n.py:241
+msgid "What is Tor?"
+msgstr "Wat is Tor?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:243
+msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
+msgstr "De naam \"Tor\" kan slaan op veschillende onderdelen."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:245
+msgid ""
+"The Tor software is a program you can run on your computer that helps \n"
+"keep you safe on the Internet. Tor protects you by bouncing your \n"
+"communications around a distributed network of relays run by volunteers \n"
+"all around the world: it prevents somebody watching your Internet connection \n"
+"from learning what sites you visit, and it prevents the sites you visit from \n"
+"learning your physical location. This set of volunteer relays is called the \n"
+"Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
+"\n"
+" https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+msgstr ""
+"De Tor software is een programma dat je op je computer kunt draaien dat je helpt om veilig te zijn op het internet. Tor beschermt je door je communicatie te verspreiden over een verdeeld netwerk van relays, beheerd door vrijwilligers van over de hele wereld: het voorkomt dat iemand die je internetverbinding afluistert kan achterhalen welke sites je bezoekt. En het voorkomt dat de sites die je bezoekt je fysieke locatie kunnen achterhalen. Deze verzameling van vrijwilligersrelays wordt het Tor netwerk genoemd. Je kunt hier meer lezen over hoe Tor werkt:\n"
+"\n"
+"\thttps://www.torproject.org/about/overview.html.en"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:255
+msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
+msgstr "Wat is de Tor Browser Bundle?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:257
+msgid ""
+"The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
+"The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
+"Just extract it and run."
+msgstr ""
+"De Tor Browser Bundle (TBB) is een pakket dat we aanraden aan de meeste "
+"gebruikers. De bundel komt met alles wat je nodig hebt om veilig het "
+"internet te gebruiken. Simpelweg uitpakken en opstarten."
+
+#: lib/gettor/i18n.py:261
+msgid "What package should I request?"
+msgstr "Welk pakket moet ik aanvragen?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:263
+msgid ""
+"This depends on the operating system you use. For instance, if your\n"
+"operating system is Microsoft Windows, you should request \"windows\". Here\n"
+"is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
+"systems there are suitable for:"
+msgstr ""
+"Dit hangt af van je besturingssysteem. Bijvoorbeeld, als je "
+"besturingssysteem Microsft Windows is, dan stuur je het verzoek \"windows\"."
+" Hier is een korte uitleg van alle pakketten die je aan kunt vragen en voor "
+"welke besturingssystemen ze geschikt zijn:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:268
+msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
+msgstr "Hoe pak ik de bestanden uit die je me gestuurd hebt?"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:270
+msgid "QUESTION:"
+msgstr "VRAAG:"
+
+#: lib/gettor/i18n.py:272
+msgid "ANSWER:"
+msgstr "ANTWOORD:"
+
+
diff --git a/ru/gettor.po b/ru/gettor.po
index 434eb7d..cd59b08 100644
--- a/ru/gettor.po
+++ b/ru/gettor.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 01:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: Russian (http://test.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits