[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
commit f8daca082974cb446352191609a0e149c57ad790
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Oct 25 22:04:53 2011 +0000
Update translations for vidalia_help
---
it/config.po | 16 +++++++++-------
1 files changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/it/config.po b/it/config.po
index 6228c1b..db29b40 100644
--- a/it/config.po
+++ b/it/config.po
@@ -1,13 +1,14 @@
#
# Translators:
+# <tru74368@xxxxxxxxx>, 2011.
# zfrns84 <silviazaf@xxxxxxxxx>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-06 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: zfrns84 <silviazaf@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-25 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: fetidyoo <tru74368@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vidalia ti permette di configurare alcuni degli aspetti di Vidalia e di Tor "
"più personalizzati dagli utenti. Consente, inoltre, di impostare e gestire "
-"un <a href=\"server.html\"> relay Tor</a> in modo da agevolare la crescita "
+"un <a href=\"server.html\">relay Tor</a> in modo da agevolare la crescita "
"della rete Tor."
#. type: Content of: <html><body>
@@ -72,8 +73,9 @@ msgid ""
"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia "
"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)."
msgstr ""
-"<b>Opzioni di avvio</b>: tali impostazioni permettono di eseguire "
-"automaticamente Tor all'avvio di Vidalia (<i>solo con Windows</i>)."
+"<b>Opzioni di avvio</b>: Questa impostazione permette di eseguire "
+"automaticamente Tor all'avvio di Vidalia. Puoi anche configurare Vidalia "
+"affinché si avvii quando si avvia il sistema (<i>solo con Windows</i>)."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/config.html:46
@@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to "
"connect to your proxy. Otherwise, you can leave those fields blank."
msgstr ""
-"<b>Utilizzo un proxi per l'accesso a internet</b>: se la connessione "
+"<b>Utilizzo un proxi per l'accesso a internet</b>: Se la connessione "
"internet in uso richiede un proxy HTTP, è possibile configurare Tor in "
"maniera che invii tutte le directory richieste e i collegamenti relay Tor "
"attraverso il proxy personale. Si deve specificare almeno un nome host o "
@@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "<a name=\"services\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/config.html:190
msgid "Hidden Service Settings"
-msgstr "Impostazioni di servizio nascoste"
+msgstr "Impostazioni dei servizi nascosti"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/config.html:192
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits