[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r1709: new strings translated and some glitches fixed (trunk/src/lang)



Author: zeewolf
Date: 2007-04-11 18:00:27 -0400 (Wed, 11 Apr 2007)
New Revision: 1709

Modified:
   trunk/src/lang/vidalia_pl.ts
Log:
new strings translated and some glitches fixed

Modified: trunk/src/lang/vidalia_pl.ts
===================================================================
--- trunk/src/lang/vidalia_pl.ts	2007-04-10 04:35:01 UTC (rev 1708)
+++ trunk/src/lang/vidalia_pl.ts	2007-04-11 22:00:27 UTC (rev 1709)
@@ -13,7 +13,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="290"/>
         <source>About Vidalia</source>
-        <translation>O Vidali</translation>
+        <translation>O Vidalii</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="344"/>
@@ -38,12 +38,12 @@
     <message>
         <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="528"/>
         <source>Tor Version</source>
-        <translation>Wersja Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Wersja Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="359"/>
         <source>Vidalia Version</source>
-        <translation>Wersja Vidali</translation>
+        <translation>Wersja Vidalii</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
@@ -71,12 +71,12 @@
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="625"/>
         <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
-        <translation>Uruchom Tor&apos;a uÅywajÄc pliku konfiguracyjnego (torrc)</translation>
+        <translation>Uruchom Tora uÅywajÄc pliku konfiguracyjnego (torrc)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="644"/>
         <source>Select path to Tor configuration file</source>
-        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ pliku konfiguracyjnego Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ pliku konfiguracyjnego Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="647"/>
@@ -111,7 +111,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="119"/>
         <source>Select Tor Configuration File</source>
-        <translation>Wybierz plik konfiguracyjny Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Wybierz plik konfiguracyjny Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="132"/>
@@ -141,22 +141,22 @@
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="768"/>
         <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
-        <translation>Zaznacz, jeÅli chcesz uruchamiaÄ Tor&apos;a jako usÅugÄ</translation>
+        <translation>Zaznacz, jeÅli chcesz uruchamiaÄ Tora jako usÅugÄ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="771"/>
         <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
-        <translation>Uruchamiaj Tor&apos;a jako usÅugÄ Windows</translation>
+        <translation>Uruchamiaj Tora jako usÅugÄ Windows</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="169"/>
         <source>Unable to remove Tor Service</source>
-        <translation>UsuniÄcie usÅugi Tor&apos;a nie powiodÅo siÄ</translation>
+        <translation>UsuniÄcie usÅugi Tora nie powiodÅo siÄ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="180"/>
         <source>Unable to install Tor Service</source>
-        <translation>Instalacja usÅugi Tor&apos;a nie powiodÅa siÄ</translation>
+        <translation>Instalacja usÅugi Tora nie powiodÅa siÄ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="181"/>
@@ -168,19 +168,19 @@
         <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
 
 You may need to remove it manually.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa usunÄÄ usÅugi Tor&apos;a.
+        <translation>Vidalia nie mogÅa usunÄÄ usÅugi Tora.
 
 Musisz usunÄÄ jÄ rÄcznie.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="604"/>
         <source>Tor Configuration File</source>
-        <translation>Plik konfiguracyjny Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Plik konfiguracyjny Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="573"/>
         <source>Port that Vidalia uses to communicate with Tor.</source>
-        <translation>Port ktÃrego Vidalia uÅywa do komunikacji z Tor&apos;em</translation>
+        <translation>Port ktÃrego Vidalia uÅywa do komunikacji z Torem</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="80"/>
@@ -365,7 +365,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="55"/>
         <source>Zoom to Circuit</source>
-        <translation>ZbliÅ poÅÄczenie</translation>
+        <translation>ZbliÅ na poÅÄczenie</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -403,7 +403,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="154"/>
         <source>Error Saving Configuration</source>
-        <translation>BÅad zapisywania konfiguracji</translation>
+        <translation>BÅÄd zapisywania konfiguracji</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="74"/>
@@ -464,7 +464,7 @@
     <message>
         <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="81"/>
         <source>Vidalia was unable to determine Tor&apos;s control protocol version. Verify that your control port number is set correctly and you are running a recent version of Tor.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa ustaliÄ wersji protokoÅu sterujÄcego Tor&apos;a. SprawdÅ, czy numer portu jest ustawiony poprawnie i Åe posiadasz uruchomionÄ najnowszÄ wersjÄ Tor&apos;a.</translation>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa ustaliÄ wersji protokoÅu sterujÄcego Tora. SprawdÅ, czy numer portu jest ustawiony poprawnie i Åe posiadasz uruchomionÄ najnowszÄ wersjÄ Tora.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="85"/>
@@ -483,7 +483,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="353"/>
         <source>Select path to Tor executable</source>
-        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do pliku wykonywalnego Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do pliku wykonywalnego Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="356"/>
@@ -508,22 +508,22 @@
     <message>
         <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="406"/>
         <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
-        <translation>Zaznacz, aby Vidalia sama uruchamiaÅa Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Zaznacz, aby Vidalia sama uruchamiaÅa Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="409"/>
         <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
-        <translation>WÅÄczaj Tor&apos;a gdy Vidalia startuje</translation>
+        <translation>WÅÄczaj Tora gdy Vidalia startuje</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="72"/>
         <source>Select Path to Tor</source>
-        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="307"/>
         <source>Tor Executable</source>
-        <translation>Plik wykonywalny Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Plik wykonywalny Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="63"/>
@@ -871,17 +871,17 @@
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="434"/>
         <source>Error Starting Tor</source>
-        <translation>BÅÄd uruchamiania Tor&apos;a</translation>
+        <translation>BÅÄd uruchamiania Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
         <source>Error Connecting to Tor</source>
-        <translation>BÅÄd podÅÄczenia do Tor&apos;a</translation>
+        <translation>BÅÄd podÅÄczenia do Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="530"/>
         <source>Error Stopping Tor</source>
-        <translation>BÅad zatrzymywania Tor&apos;a</translation>
+        <translation>BÅad zatrzymywania Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="491"/>
@@ -896,12 +896,12 @@
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="531"/>
         <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa zatrzymaÄ Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa zatrzymaÄ Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
         <source>Tor is starting</source>
-        <translation type="obsolete">Uruchamianie Tor&apos;a</translation>
+        <translation type="obsolete">Uruchamianie Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="359"/>
@@ -916,7 +916,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="467"/>
         <source>Tor is stopping</source>
-        <translation type="obsolete">Zatrzymywanie Tor&apos;a</translation>
+        <translation type="obsolete">Zatrzymywanie Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="297"/>
@@ -938,7 +938,7 @@
         <source>You are currently running a Tor server. Terminating your server will interrupt any open connections from clients.
 
 Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new server?</source>
-        <translation>Posiadasz uruchomiony serwer Tor&apos;a. WyÅÄczenie go spowoduje przerwanie wszelkich poÅÄczeÅ z klientami.
+        <translation>Posiadasz uruchomiony serwer Tora. WyÅÄczenie go spowoduje przerwanie wszelkich poÅÄczeÅ z klientami.
 
 Czy chciaÅbyÅ dokonaÄ tego elegancko, dajÄc klientom czas na znalezienie nowego serwera?</translation>
     </message>
@@ -947,14 +947,14 @@
         <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
 
 Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
-        <translation>Wykryto niespodziewane zamkniÄcie Tor&apos;a.
+        <translation>Wykryto niespodziewane zamkniÄcie Tora.
 
 ProszÄ sprawdziÄ Dziennik LogÃw, aby zidentyfikowaÄ przyczynÄ.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="437"/>
         <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa uruchomiÄ Tor&apos;a. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia, aby upewniÄ siÄ co do ÅcieÅki dostÄpu do pliku wykonywalnego Tor&apos;a.</translation>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa uruchomiÄ Tora. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia, aby upewniÄ siÄ co do ÅcieÅki dostÄpu do pliku wykonywalnego Tora.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="224"/>
@@ -989,117 +989,117 @@
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="159"/>
         <source>Start Tor</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Uruchom Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="95"/>
         <source>Tor is not running</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tor nie jest uruchomiony</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="353"/>
         <source>Tor is shutting down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Zamykanie Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="360"/>
         <source>Stop Tor</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Zatrzymaj Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="373"/>
         <source>Tor is starting up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Uruchamianie Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="33"/>
         <source>Vidalia Control Panel</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Panel Kontrolny Vidalii</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="63"/>
         <source>Tor Status</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Status Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="135"/>
         <source>Vidalia Shortcuts</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>SkrÃty Vidalii</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
         <source>Setup Relaying</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ustawienia serwera</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="172"/>
         <source>Set up a Tor relay and help the network grow</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ustaw serwer i pomÃÅ sieci w ekspansji</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
         <source>View the Network</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PokaÅ SieÄ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
         <source>View a map of the Tor network</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PokaÅ mapÄ sieci Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
         <source>Use a New Identity</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>UÅyj Nowej ToÅsamoÅci</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
         <source>Make subsequent connections appear new</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>UczyÅ kolejne poÅÄczenia jako nowe</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
         <source>View Tor&apos;s bandwidth usage</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PokaÅ wykorzystanie ÅÄcza przez Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="246"/>
         <source>View Tor&apos;s log message history</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PokaÅ historiÄ logÃw Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
         <source>View help documentation</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PokaÅ dokumentacjÄ pomocy</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="309"/>
         <source>Configure Tor and Vidalia</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Konfiguruj Tora i VidaliÄ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
         <source>View version and license information</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>PokaÅ informacjÄ o wersji i licencji</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="372"/>
         <source>Exit Vidalia</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Zamknij VidaliÄ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
         <source>Show this window on startup</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Pokazuj to okno na starcie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="444"/>
         <source>Hide</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ukryj</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
         <source>Hide this window</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Ukryj to okno</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1306,7 +1306,7 @@
         <source>Messages that only appear when 
 something has gone wrong with Tor.</source>
         <translation>WiadomoÅci informujÄce
-o bÅÄdach Tor&apos;a</translation>
+o bÅÄdach Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="154"/>
@@ -1322,14 +1322,14 @@
         <source>Messages that appear frequently 
 during normal Tor operation.</source>
         <translation>WiadomoÅci dotyczÄce prawidÅowej
-pracy Tor&apos;a.</translation>
+pracy Tora.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="158"/>
         <source>Hyper-verbose messages primarily of 
 interest to Tor developers.</source>
         <translation>Bardzo szczegÃÅowe informacje,
-dla programistÃw ekipy Tor&apos;a</translation>
+dla programistÃw ekipy Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="203"/>
@@ -1404,7 +1404,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="204"/>
         <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa zarejestrowaÄ siÄ jako odbiorca logÃw Tor&apos;a</translation>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa zarejestrowaÄ siÄ jako odbiorca logÃw Tora</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="324"/>
@@ -1506,7 +1506,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="524"/>
         <source>Refresh the list of routers and connections</source>
-        <translation>OdÅwieÅa listÄ ruterÃw i poÅaczeÅ</translation>
+        <translation>OdÅwieÅa listÄ serwerÃw i poÅÄczeÅ</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="543"/>
@@ -1592,7 +1592,7 @@
     <message>
         <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
         <source>Online</source>
-        <translation>DziaÅa</translation>
+        <translation>Aktywny</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
@@ -1945,7 +1945,7 @@
     <message>
         <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1450"/>
         <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
-        <translation>Do jakich zasobÃw Internetu bÄdÄ mieli dostÄp uÅytkownicy Tor&apos;a korzystajÄcy z Twojego serwera?</translation>
+        <translation>Do jakich zasobÃw Internetu bÄdÄ mieli dostÄp uÅytkownicy Tora korzystajÄcy z Twojego serwera?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1224"/>
@@ -2009,7 +2009,7 @@
     <message>
         <location filename="../control/torservice.cpp" line="155"/>
         <source>The Tor service is not installed.</source>
-        <translation>UsÅuga Tor&apos;a nie jest zainstalowana.</translation>
+        <translation>UsÅuga Tora nie jest zainstalowana.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../control/torservice.cpp" line="173"/>