[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r4385: updated files from pootle (vidalia/trunk/pkg/win32/ca)
Author: pootle
Date: 2010-08-11 14:26:41 -0400 (Wed, 11 Aug 2010)
New Revision: 4385
Modified:
vidalia/trunk/pkg/win32/ca/vidalia_ca.po
Log:
updated files from pootle
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/ca/vidalia_ca.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/ca/vidalia_ca.po 2010-08-09 19:56:47 UTC (rev 4384)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/ca/vidalia_ca.po 2010-08-11 18:26:41 UTC (rev 4385)
@@ -1,192 +1,233 @@
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-11 12:23+0200\n"
+"Last-Translator: lluismas <lluis.mas.sariola@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
msgctxt "BundleSetupCaption"
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
-msgstr ""
+msgstr "${BUNDLE_NAME} instalÂlaciÃ"
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, Privoxy, and Torbutton.\n\nTor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more. Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\nPrivoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups.\n\nTorbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing.\n\nIf you have previously installed Tor, Vidalia, Privoxy, or Firefox, please make sure they are not running before continuing this installation.\n\n$_CLICK"
msgstr ""
+"Aquesta aplicacià et guiarà per la instalÂlacià de Tor, Vidalia, Privoxy, i "
+"Torbutton.\n"
+"\n"
+"Tor es un sistema per utilitzar Internet anonimament, t'ajudara a anonimar "
+"les teves cerques a la web i a les publicacions, chats, IRC, i molt mes. "
+"Vidalia es un GUI que t'ajuda al control, monitor, i configuracià de Tor.\n"
+"\n"
+"Privoxy es un filtre web proxy que protegeig la teva privacitat i t'ajuda a "
+"eliminar ads, banners, i popups.\n"
+"\n"
+"Torbutton es una extensià Firefox that que et permet activar o desactivar "
+"cerques web anonimes.\n"
+"\n"
+"Si ja tenies instalÂlat Tor previament, Vidalia, Privoxy, o Firefox, "
+"siusplau assegura't que aquests no estiguin funcionant abans de continuar "
+"amb la instalÂlaciÃ.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Benvinguts al ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
msgctxt "BundleLinkText"
msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "${TOR_NAME} documentacià de la instalÂlaciÃ"
msgctxt "BundleFinishText"
msgid "Installation is complete.\nPlease see https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows to learn how to configure your applications to use Tor.\n\nIf you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
+"La instalÂlacià s'ha completat.\n"
+"Siusplau mira https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows per coneixer "
+"com configuar les teves aplicacions utilitzant Tor.\n"
+"\n"
+"Si tens instalÂlat Torbutton, necesites reiniciart Firefox."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciant components instalÂlats"
msgctxt "VidaliaGroupDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
+"Vidalia es una aplicacià GUI que t'ajuda a monitorar, controlar, i "
+"configurar Tor."
msgctxt "VidaliaUninstDesc"
msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Esborra ${VIDALIA_DESC}."
msgctxt "VidaliaSetupCaption"
msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
-msgstr ""
+msgstr "${VIDALIA_NAME} setup"
msgctxt "VidaliaWelcomeText"
msgid "This wizard will guide you through the installation of Vidalia, a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor.\n\n$_CLICK"
msgstr ""
+"Aixà et guiara per la instalacià de Vidalia, una aplicacià GUI que t'ajudara "
+"a controlar, monitorar, i configurar Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Benvinguts a la guia d'instalÂlacià de ${VIDALIA_NAME} "
msgctxt "VidaliaLinkText"
msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
-msgstr ""
+msgstr "PÃgina principal de ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "VidaliaAppDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
+"Vidalia es una aplicacià GUI que t'ajuda a controlar, monitorar, i "
+"configurar Tor."
msgctxt "VidaliaStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar al engegar"
msgctxt "VidaliaStartupDesc"
msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia ${VIDALIA_NAME} automaticament al engegar."
msgctxt "VidaliaShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeig al menà d'inici"
msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Afegeig ${VIDALIA_NAME} al teu menu d'inici."
msgctxt "VidaliaRunNow"
msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
msgid "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
+"Tor es un sistema per utilitzar Internet anonimament,t'ajuda a anonimar el "
+"teu navegador i publicar, fer chat, IRC, i molt mÃs."
msgctxt "TorUninstDesc"
msgid "Remove ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAppDesc"
msgid "Install ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "InstalÂlar ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
msgid "You already have a Tor configuration file.$\n$\nDo you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
+"Ja tenies un arxiu de configuracià Tor.$\n"
+"$\n"
+"El vols sobreescriure amb l'arxiu de configuracio per defecte?"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "DocumentaciÃ"
msgctxt "TorDocumentationDesc"
msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
-msgstr ""
+msgstr "InstalÂlar documentacià ${TOR_NAME}."
msgctxt "TorShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir al menà d'inici"
msgctxt "TorShortcutsDesc"
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Afegir ${TOR_NAME} al teu menu d'inici."
msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
msgid "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove ads, banners, and popups."
-msgstr ""
+msgstr "Privoxy es un filtre web proxy que protegeig la teva privacitat i t'ajuda a "
+"eliminar ads, banners, i popups.\n"
msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ${PRIVOXY_DESC}."
msgctxt "PrivoxyAppDesc"
msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "InstalÂlar ${PRIVOXY_DESC}."
msgctxt "PrivoxyShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir al menà d'inici"
msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Afegir ${PRIVOXY_NAME} al teu menà d'inici."
msgctxt "PrivoxyStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar al engegar"
msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Inicia automaticament ${PRIVOXY_NAME} al engegar."
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
msgid "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or disable anonymous web browsing."
msgstr ""
+"Torbutton es una extensià Firefox que et permet activar o desactivar "
+"rapidament el teu anonimat al navegar la web."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAppDesc"
msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "InstalÂlar ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
msgid "Add to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Afegir a Firefox"
msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Afegir la extensià ${TORBUTTON_DESC} al Firefox."
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat Firefox en el teu sistema. No s'ha instalÂlat Torbutton."
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dades de la aplicaciÃ"
msgctxt "AppDataUninstDesc"
msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar arxiu de dades de la instalacià i configuraciÃ."
msgctxt "LanguageCode"
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "en"
msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
msgid "Firefox is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox no està instalÂlat"
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
msgid "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
+"Et recomanem que instalis Firefox abans de continuar, per mÃs seguretat."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
msgid "The Mozilla Firefox Web browser is not installed on your computer.\n"
@@ -197,6 +238,13 @@
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
+"El navegador Mozilla Firefox no està instalÂlat al teu ordinador. \n"
+"Tor pot treballar amb altres navegadors, com internet explorer, pero \n"
+"es mes facil amb Firefox, amb el que treballa millor per \n"
+"protegir el teu anonimat.\n"
+"\n"
+"Si vols instalÂlar Firefox, siusplau cancela , i despres ves\n"
+"a la pÃgina de descarregues de Firefox a"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
msgid "When you are done installing Firefox, you can once again run the\n"
@@ -205,3 +253,8 @@
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
+"Quan tinguis Firefox instalÂlat al teu ordinador, pots continuar\n"
+"amb la instalÂlacià de Tor.\n"
+"\n"
+"O si prefereixes continuar amb la instalÂlacià de Tor sense Firefox\n"
+"prem Next per continuar."