[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r1568: Polish GUI translation updates from ZeeWolf. (trunk/src/lang)
Author: edmanm
Date: 2006-12-29 18:27:19 -0500 (Fri, 29 Dec 2006)
New Revision: 1568
Modified:
trunk/src/lang/vidalia_pl.ts
Log:
Polish GUI translation updates from ZeeWolf.
Modified: trunk/src/lang/vidalia_pl.ts
===================================================================
--- trunk/src/lang/vidalia_pl.ts 2006-12-28 04:27:36 UTC (rev 1567)
+++ trunk/src/lang/vidalia_pl.ts 2006-12-29 23:27:19 UTC (rev 1568)
@@ -1,1973 +1,1975 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
-<context>
- <name></name>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="33"/>
- <source>Arial</source>
- <translation>Arial</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>AboutDialog</name>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="290"/>
- <source>About Vidalia</source>
- <translation>O Vidali</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="344"/>
- <source>Vidalia</source>
- <translation>Vidalia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="512"/>
- <source>Tor</source>
- <translation>Tor</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="428"/>
- <source>Qt</source>
- <translation>Qt</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="443"/>
- <source>Qt Version</source>
- <translation>Wersja Qt</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="528"/>
- <source>Tor Version</source>
- <translation>Wersja Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="359"/>
- <source>Vidalia Version</source>
- <translation>Wersja Vidali</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
- <source><Not Running></source>
- <translation><Nie uruchomiono></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
- <source><Unavailable></source>
- <translation><NiedostÄpny></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>AdvancedPage</name>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="301"/>
- <source>Control Port</source>
- <translation>Port kontrolny</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="341"/>
- <source>9051</source>
- <translation>9051</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="390"/>
- <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
- <translation>Uruchom Tor'a uÅywajÄc pliku konfiguracyjnego (torrc)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="409"/>
- <source>Select path to Tor configuration file</source>
- <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ pliku konfiguracyjnego Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="412"/>
- <source>Browse</source>
- <translation>PrzeglÄdaj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="431"/>
- <source>Permissions</source>
- <translation>Uprawnienia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="454"/>
- <source>Run as User:</source>
- <translation>Uruchom jako UÅytkownik:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="467"/>
- <source>Vidalia will run with this User's permissions</source>
- <translation>Vidalia wykorzysta uprawnienia tego UÅytkownika</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="487"/>
- <source>Run as Group:</source>
- <translation>Uruchom jako Grupa:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="494"/>
- <source>Vidalia will run with this Group's permissions</source>
- <translation>Vidalia wykorzysta uprawnienia Grupy</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="107"/>
- <source>Select Tor Configuration File</source>
- <translation>Wybierz plik konfiguracyjny Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="120"/>
- <source>File Not Found</source>
- <translation>Pliku nie znaleziono</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="122"/>
- <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
- <translation>%1 nie istnieje. Czy chcesz go utworzyÄ?</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="133"/>
- <source>Failed to Create File</source>
- <translation>Nie udaÅo siÄ utworzyÄ pliku</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="134"/>
- <source>Unable to create %1 [%2]</source>
- <translation>Utworzenie %1 [%2] jest niemoÅliwe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="515"/>
- <source>Service</source>
- <translation>UsÅuga</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="530"/>
- <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
- <translation>Zaznacz, jeÅli chcesz uruchamiaÄ Tor'a jako usÅugÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="533"/>
- <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
- <translation>Uruchamiaj Tor'a jako usÅugÄ Windows</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="157"/>
- <source>Unable to remove Tor Service</source>
- <translation>UsuniÄcie usÅugi Tor'a nie powiodÅo siÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="168"/>
- <source>Unable to install Tor Service</source>
- <translation>Instalacja usÅugi Tor'a nie powiodÅa siÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="169"/>
- <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
- <translation>Vidalia nie mogÅa zainstalowaÄ usÅugi Tor</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="159"/>
- <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
-
-You may need to remove it manually.</source>
- <translation>Vidalia nie mogÅa usunÄÄ usÅugi Tor'a.
-
-Musisz usunÄÄ jÄ rÄcznie.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="369"/>
- <source>Tor Configuration File</source>
- <translation>Plik konfiguracyjny Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="338"/>
- <source>Port that Vidalia uses to communicate with Tor.</source>
- <translation>Port ktÃrego Vidalia uÅywa do komunikacji z Tor'em</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>AppearancePage</name>
- <message>
- <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="301"/>
- <source>Language</source>
- <translation>JÄzyk</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="322"/>
- <source>Choose the language used in Vidalia</source>
- <translation>Wybierz jÄzyk aplikacji</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="354"/>
- <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
- <translation>Zmiana jÄzyka przyniesie efekt dopiero po restarcie programu!</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="370"/>
- <source>Style</source>
- <translation>Styl</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="404"/>
- <source>Choose Vidalia's interface style</source>
- <translation>Wybierz styl interfejsu</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BandwidthGraph</name>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="490"/>
- <source>Tor Bandwidth Usage</source>
- <translation>UÅycie ÅÄcza</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="514"/>
- <source>Show Settings</source>
- <translation>PokaÅ ustawienia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="537"/>
- <source>Reset</source>
- <translation>Resetuj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="630"/>
- <source>Receive Rate</source>
- <translation>PokaÅ ÅciÄganie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="654"/>
- <source>Send Rate</source>
- <translation>PokaÅ wysyÅanie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="765"/>
- <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
- <translation>Zmienia przezroczystoÅÄ okna</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="909"/>
- <source>Save</source>
- <translation>Zapisz</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="916"/>
- <source>Cancel</source>
- <translation>Anuluj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="170"/>
- <source>Since:</source>
- <translation>Wykres od:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="849"/>
- <source>100</source>
- <translation>100</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="864"/>
- <source>% Opaque</source>
- <translation>% Nieprzejrzyste</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="236"/>
- <source>Hide Settings</source>
- <translation>Ukryj ustawienia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="667"/>
- <source>Always on Top</source>
- <translation>Na wierzchu</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="733"/>
- <source>Style</source>
- <translation type="unfinished">Styl</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Circuit</name>
- <message>
- <location filename="../control/circuit.cpp" line="109"/>
- <source>New</source>
- <translation>Nowe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/circuit.cpp" line="110"/>
- <source>Open</source>
- <translation>Aktywne</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/circuit.cpp" line="111"/>
- <source>Building</source>
- <translation>ÅÄczenie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/circuit.cpp" line="112"/>
- <source>Failed</source>
- <translation>Nie powiodÅo siÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/circuit.cpp" line="113"/>
- <source>Closed</source>
- <translation>ZakoÅczone</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/circuit.cpp" line="114"/>
- <source>Unknown</source>
- <translation>Nieznane</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CircuitItem</name>
- <message>
- <location filename="../gui/network/circuititem.cpp" line="49"/>
- <source><Path Empty></source>
- <translation><ÅcieÅka pusta></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>CircuitListWidget</name>
- <message>
- <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Connection</source>
- <translation>PoÅÄczenie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
- <source>Status</source>
- <translation>Status</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="56"/>
- <source>Close Circuit</source>
- <translation>Zamknij poÅÄczenie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="62"/>
- <source>Close Stream</source>
- <translation>Zamknij strumieÅ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="55"/>
- <source>Zoom to Circuit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ConfigDialog</name>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="56"/>
- <source>General</source>
- <translation>OgÃlne</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="59"/>
- <source>Server</source>
- <translation>Serwer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="65"/>
- <source>Advanced</source>
- <translation>Zaawansowane</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="83"/>
- <source>Cancel</source>
- <translation>Anuluj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="62"/>
- <source>Appearance</source>
- <translation>WyglÄd</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="78"/>
- <source>Save</source>
- <translation>Zapisz</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="154"/>
- <source>Error Saving Configuration</source>
- <translation>BÅad zapisywania konfiguracji</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="74"/>
- <source>Help</source>
- <translation>Pomoc</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/configdialog.ui" line="289"/>
- <source>Settings</source>
- <translation>Ustawienia</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ControlConnection</name>
- <message>
- <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="285"/>
- <source>Control socket is not connected.</source>
- <translation>Gniazdo kontrolne nie jest podÅÄczone.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="232"/>
- <source>Control socket is not connected</source>
- <translation>Gniazdo kontrolne nie jest podÅÄczone</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ControlSocket</name>
- <message>
- <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="61"/>
- <source>Error connecting to %1:%2 [%3]</source>
- <translation>BÅÄd podÅÄczania do %1:%2 [%3]</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="95"/>
- <source>Error disconnecting socket. [%1]</source>
- <translation>BÅÄd przy rozÅÄczaniu gniazda. [%1]</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="151"/>
- <source>Error sending control command. [%1]</source>
- <translation>BÅÄd przy przy wysyÅaniu rozkazu kontrolnego. [%1]</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="188"/>
- <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
- <translation>Przy prÃbie odczytu danych gniazdo rozÅÄczyÅo siÄ.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="226"/>
- <source>Invalid control reply. [%1]</source>
- <translation>NieprawidÅowy kod odpowiedzi. [%1]</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="142"/>
- <source>Control socket is not connected.</source>
- <translation>Gniazdo kontrolne nie jest podÅÄczone.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="76"/>
- <source>Vidalia was unable to determine Tor's control protocol version. Verify that your control port number is set correctly and you are running a recent version of Tor.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="80"/>
- <source>Vidalia only supports Version 1 of Tor's control protocol (version %1 detected).
-Upgrade to a newer version of Tor.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>GeneralPage</name>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="334"/>
- <source>Path to Tor's executable</source>
- <translation>ÅcieÅka do pliku wykonywalnego Tor</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="353"/>
- <source>Select path to Tor executable</source>
- <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do pliku wykonywalnego Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="356"/>
- <source>Browse</source>
- <translation>PrzeglÄdaj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="375"/>
- <source>Startup Options</source>
- <translation>Opcje startowe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="390"/>
- <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
- <translation>Zaznacz, aby Vidalia uruchamiaÅa siÄ zawsze automatycznie.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="393"/>
- <source>Run Vidalia on system startup</source>
- <translation>Uruchom VidaliÄ przy starcie systemu</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="406"/>
- <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
- <translation>Zaznacz, aby Vidalia sama uruchamiaÅa Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="409"/>
- <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
- <translation>WÅÄczaj Tor'a gdy Vidalia startuje</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="72"/>
- <source>Select Path to Tor</source>
- <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="307"/>
- <source>Tor Executable</source>
- <translation>Plik wykonywalny Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="63"/>
- <source>Executables (*.exe)</source>
- <translation>Pliki wykonywalne (.exe)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>GraphFrame</name>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
- <source>Recv: </source>
- <translation>Odbr:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
- <source>Sent: </source>
- <translation>WysÅ:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
- <source>%1 KB</source>
- <translation>%1 KB</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
- <source>%1 MB</source>
- <translation>%1 MB</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
- <source>%1 GB</source>
- <translation>%1 GB</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
- <source>%1 KB/s</source>
- <translation>%1 KB/s</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>HelpBrowser</name>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="303"/>
- <source>Vidalia Help</source>
- <translation>Pomoc Vidalii</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="449"/>
- <source>Find Previous</source>
- <translation>ZnajdÅ poprzednie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="462"/>
- <source>Find Next</source>
- <translation>ZnajdÅ nastÄpne</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="496"/>
- <source>Case sensitive</source>
- <translation>WaÅna wielkoÅÄ liter</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
- <source>Contents</source>
- <translation>ZawartoÅÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="580"/>
- <source>Help Topics</source>
- <translation>Tematy pomocy</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="625"/>
- <source>Search</source>
- <translation>Szukaj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="680"/>
- <source>Found Documents</source>
- <translation>Znalezione dokumenty</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="759"/>
- <source>Back</source>
- <translation>Cofnij</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="762"/>
- <source>Move to previous page (Backspace)</source>
- <translation>PrzejdÅ do poprzedniej strony (Backspace)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="770"/>
- <source>Backspace</source>
- <translation>Backspace</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="778"/>
- <source>Forward</source>
- <translation>W przÃd</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="781"/>
- <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
- <translation>PrzejdÅ do nastÄpnej strony (Shift+Backspace)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="789"/>
- <source>Shift+Backspace</source>
- <translation>Shift+Backspace</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="797"/>
- <source>Home</source>
- <translation>GÅÃwna</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="800"/>
- <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
- <translation>PrzejdÅ do strony gÅÃwnej</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="808"/>
- <source>Ctrl+H</source>
- <translation>Ctrl+H</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="825"/>
- <source>Find</source>
- <translation>ZnajdÅ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="828"/>
- <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
- <translation>Szuka sÅowa lub sÅÃw na bieÅÄcej stronie (Ctrl+F)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="836"/>
- <source>Ctrl+F</source>
- <translation>Ctrl+F</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="844"/>
- <source>Close</source>
- <translation>Zamknij</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="847"/>
- <source>Close Vidalia Help</source>
- <translation>Zamknij pomoc Vidalii</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="855"/>
- <source>Esc</source>
- <translation>Esc</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="121"/>
- <source>Error Loading Help Contents: </source>
- <translation>BÅÄd wczytywania zawartoÅci pomocy: </translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="372"/>
- <source>Search reached end of document</source>
- <translation>Wyszukiwanie dotarÅo do koÅca dokumentu</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="374"/>
- <source>Search reached start of document</source>
- <translation>Wyszukiwanie dotarÅo do poczÄtku dokumentu</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="376"/>
- <source>Text not found in document</source>
- <translation>Nie znaleziono tekstu w dokumencie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="427"/>
- <source>Find:</source>
- <translation>ZnajdÅ:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="506"/>
- <source>Whole words only</source>
- <translation>Tylko caÅe sÅowa</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="637"/>
- <source>Searching for:</source>
- <translation>Szukanie:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
- <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
- <translation>Plik XML nie jest prawidÅowym plikiem dokumentu ZawartoÅci.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="421"/>
- <source>Found %1 results</source>
- <translation>Znaleziono %1 wynik(i/Ãw)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>HelpTextBrowser</name>
- <message>
- <location filename="../gui/help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
- <source>Error opening help file: </source>
- <translation>BÅÄd otwierania pliku pomocy: </translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>LogEvent</name>
- <message>
- <location filename="../control/logevent.cpp" line="68"/>
- <source>Debug</source>
- <translation>Debug</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/logevent.cpp" line="69"/>
- <source>Info</source>
- <translation>Informacja</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/logevent.cpp" line="70"/>
- <source>Notice</source>
- <translation>Powiadomienie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/logevent.cpp" line="71"/>
- <source>Warning</source>
- <translation>OstrzeÅenie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/logevent.cpp" line="72"/>
- <source>Error</source>
- <translation>BÅÄd</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/logevent.cpp" line="73"/>
- <source>Unknown</source>
- <translation>Nieznany</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>LogTreeWidget</name>
- <message>
- <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="40"/>
- <source>Messages Shown: </source>
- <translation>WiadomoÅci:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="230"/>
- <source>Messages Shown: %1</source>
- <translation>WiadomoÅci: %1</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>MainWindow</name>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="239"/>
- <source>Tor is Stopped</source>
- <translation>Tor jest zatrzymany</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="194"/>
- <source>Start</source>
- <translation>Uruchom</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="198"/>
- <source>Stop</source>
- <translation>Zatrzymaj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/>
- <source>About</source>
- <translation>Informacje</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
- <source>Exit</source>
- <translation>WyjdÅ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="205"/>
- <source>Bandwidth Graph</source>
- <translation>ZuÅycie ÅÄcza</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
- <source>Message Log</source>
- <translation>Dziennik LogÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="317"/>
- <source>Help</source>
- <translation>Pomoc</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="285"/>
- <source>Ctrl+S</source>
- <translation>Ctrl+S</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="286"/>
- <source>Ctrl+T</source>
- <translation>Ctrl+T</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="287"/>
- <source>Ctrl+B</source>
- <translation>Ctrl+B</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="288"/>
- <source>Ctrl+L</source>
- <translation>Ctrl+L</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="290"/>
- <source>Ctrl+?</source>
- <translation>Ctrl+?</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="302"/>
- <source>File</source>
- <translation>Plik</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="305"/>
- <source>Tor</source>
- <translation>Tor</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="311"/>
- <source>View</source>
- <translation>Widok</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="318"/>
- <source>Vidalia Help</source>
- <translation>Pomoc Vidalii</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="365"/>
- <source>Error Starting Tor</source>
- <translation>BÅÄd uruchamiania Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="409"/>
- <source>Error Connecting to Tor</source>
- <translation>BÅÄd podÅÄczenia do Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
- <source>Error Stopping Tor</source>
- <translation>BÅad zatrzymywania Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="495"/>
- <source>Tor is stopped</source>
- <translation>Tor jest zatrzymany</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
- <source>Tor Exited</source>
- <translation>Tor wyÅÄczony</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="475"/>
- <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
- <translation>Vidalia nie mogÅa zatrzymaÄ Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
- <source>Tor is starting</source>
- <translation>Uruchamianie Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="529"/>
- <source>Tor is running</source>
- <translation>Tor aktywny</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="435"/>
- <source>Server is Enabled</source>
- <translation>Serwer uaktywniony</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
- <source>Tor is stopping</source>
- <translation>Zatrzymywanie Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="289"/>
- <source>Ctrl+N</source>
- <translation>Ctrl+N</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
- <source>Error Applying Server Settings</source>
- <translation>Aktualizacja ustawieÅ serwera nie powiodÅa siÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
- <source>Vidalia was unable to apply your server's settings.</source>
- <translation>Vidalia nie byÅa w stanie zaktualizowaÄ ustawieÅ Twojego serwera</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="440"/>
- <source>You are currently running a Tor server. Terminating your server will interrupt any open connections from clients.
-
-Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new server?</source>
- <translation>Posiadasz uruchomiony serwer Tor'a. WyÅÄczenie go spowoduje przerwanie wszelkich poÅÄczeÅ z klientami.
-
-Czy chciaÅbyÅ dokonaÄ tego elegancko, dajÄc klientom czas na znalezienie nowego serwera?</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="510"/>
- <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
-
-Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
- <translation>Wykryto niespodziewane zamkniÄcie Tor'a.
-
-ProszÄ sprawdziÄ Dziennik LogÃw, aby zidentyfikowaÄ przyczynÄ.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="368"/>
- <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
- <translation>Vidalia nie mogÅa uruchomiÄ Tor'a. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia, aby upewniÄ siÄ co do ÅcieÅki dostÄpu do pliku wykonywalnego Tor'a.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="213"/>
- <source>Network Map</source>
- <translation>Mapa Sieci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="217"/>
- <source>Settings</source>
- <translation>Ustawienia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="571"/>
- <source>New Identity</source>
- <translation>Nowa ToÅsamoÅÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="291"/>
- <source>Ctrl+I</source>
- <translation>Ctrl+I</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="574"/>
- <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
- <translation>Wszystkie nastÄpne poÅÄczenia bÄdÄ inne niÅ Twoje obecne.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="587"/>
- <source>Failed to Create New Identity</source>
- <translation>Tworzenie nowej toÅsamoÅci nie powiodÅo siÄ.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>MessageLog</name>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="289"/>
- <source>Message Log</source>
- <translation>Dziennik LogÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="336"/>
- <source>Time</source>
- <translation>Czas</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="341"/>
- <source>Type</source>
- <translation>Typ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="346"/>
- <source>Message</source>
- <translation>WiadomoÅÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="646"/>
- <source>Browse</source>
- <translation>PrzeglÄdaj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="430"/>
- <source>Saves the current Message Log settings</source>
- <translation>Zapisuje bieÅÄce ustawienia Dziennika LogÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="433"/>
- <source>Save Settings</source>
- <translation>Zapisz ustawienia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="449"/>
- <source>Cancels changes made to settings</source>
- <translation>Anuluje zmiany dokonane w ustawieniach</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="452"/>
- <source>Cancel</source>
- <translation>Anuluj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="466"/>
- <source>Message Filter</source>
- <translation>Filtr wiadomoÅci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="487"/>
- <source>Error</source>
- <translation>BÅÄd</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="503"/>
- <source>Warning</source>
- <translation>OstrzeÅenie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="519"/>
- <source>Notice</source>
- <translation>Powiadomienie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="535"/>
- <source>Info</source>
- <translation>Informacja</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="551"/>
- <source>Debug</source>
- <translation>Systemowe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="727"/>
- <source>Message Filters...</source>
- <translation>Filtry wiadomoÅci...</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="730"/>
- <source>Set message filters</source>
- <translation>Ustawia filtrowanie wiadomoÅci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="743"/>
- <source>History Size...</source>
- <translation>Rozmiar historii...</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="746"/>
- <source>Set maximum number of messages to display</source>
- <translation>Ustawia maksymalnÄ liczbÄ wyÅwietlanych wiadomoÅci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="762"/>
- <source>Clear</source>
- <translation>WyczyÅÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="765"/>
- <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
- <translation>CzyÅci wszystkie wiadomoÅci z Dziennika LogÃw (Ctrl+E)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="773"/>
- <source>Ctrl+E</source>
- <translation>Ctrl+E</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="787"/>
- <source>Copy</source>
- <translation>Kopiuj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="790"/>
- <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
- <translation>Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do schowka (Ctrl+C)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="798"/>
- <source>Ctrl+C</source>
- <translation>Ctrl+C</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="809"/>
- <source>Select All</source>
- <translation>Zaznacz wszystkie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="812"/>
- <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
- <translation>Zaznacza wszystkie wiadomoÅci (Ctrl+A)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="820"/>
- <source>Ctrl+A</source>
- <translation>Ctrl+A</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="828"/>
- <source>Save All</source>
- <translation>Zapisz wszystkie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="831"/>
- <source>Save all messages to a file</source>
- <translation>Zapisuje wszystkie wiadomoÅci do pliku</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="844"/>
- <source>Save Selected</source>
- <translation>Zapisz wybrane</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="847"/>
- <source>Save selected messages to a file</source>
- <translation>Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci do pliku</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="901"/>
- <source>Close</source>
- <translation>Zamknij</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="904"/>
- <source>Close the Message Log</source>
- <translation>Zamyka Dziennik LogÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="912"/>
- <source>Esc</source>
- <translation>Esc</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="923"/>
- <source>Find</source>
- <translation>ZnajdÅ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="926"/>
- <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
- <translation>Znajduje wszystkie wiadomoÅci zawierajÄce szukany tekst (Ctrl+F)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="934"/>
- <source>Ctrl+F</source>
- <translation>Ctrl+F</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="148"/>
- <source>Messages that appear when something has
-gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
- <translation>WiadomoÅci informujÄce o wystÄpieniu
-powaÅnych bÅedÃw, uniemoÅliwiajÄcych dalszÄ pracÄ.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="150"/>
- <source>Messages that only appear when
-something has gone wrong with Tor.</source>
- <translation>WiadomoÅci informujÄce
-o bÅÄdach Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="154"/>
- <source>Messages that appear infrequently
-during normal Tor operation and are
-not considered errors, but you may
-care about.</source>
- <translation>WiadomoÅci informujÄce o zdarzeniach
-nie bÄdÄcych bÅÄdami, lecz mogÄ one byÄ istotne.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="156"/>
- <source>Messages that appear frequently
-during normal Tor operation.</source>
- <translation>WiadomoÅci dotyczÄce prawidÅowej
-pracy Tor'a.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="158"/>
- <source>Hyper-verbose messages primarily of
-interest to Tor developers.</source>
- <translation>Bardzo szczegÃÅowe informacje,
-dla programistÃw ekipy Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="203"/>
- <source>Error Setting Filter</source>
- <translation>BÅÄd ustawiania filtru</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="219"/>
- <source>Error Opening Log File</source>
- <translation>BÅÄd otwierania pliku logÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="294"/>
- <source>Select Log File</source>
- <translation>Wybierz plik z Logami</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="311"/>
- <source>Save Log Messages</source>
- <translation>Zapisz Logi</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="323"/>
- <source>Vidalia</source>
- <translation>Vidalia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="376"/>
- <source>Find in Message Log</source>
- <translation>Wyszukaj wiadomoÅÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="377"/>
- <source>Find:</source>
- <translation>ZnajdÅ:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="383"/>
- <source>Not Found</source>
- <translation>Nie znaleziono</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="384"/>
- <source>Search found 0 matches.</source>
- <translation>Znaleziono 0 pasujÄcych.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="863"/>
- <source>Settings</source>
- <translation>Ustawienia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="866"/>
- <source>Adjust Message Log Settings</source>
- <translation>Zmienia ustawienia LogÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="874"/>
- <source>Ctrl+T</source>
- <translation>Ctrl+T</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="882"/>
- <source>Help</source>
- <translation>Pomoc</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="885"/>
- <source>Show the help browser</source>
- <translation>Pokazuje przeglÄdarkÄ Pomocy</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="204"/>
- <source>Vidalia was unable to register for Tor's log events.</source>
- <translation>Vidalia nie mogÅa zarejestrowaÄ siÄ jako odbiorca logÃw Tor'a</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="324"/>
- <source>Cannot write file %1
-
-%2.</source>
- <translation>BÅÄd zapisu pliku %1
-
-%2.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="220"/>
- <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
- <translation>Vidalia nie mogÅa otworzyÄ wskazanego pliku LogÃw.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="314"/>
- <source>Text Files (*.txt)</source>
- <translation>Pliki tekstowe (*.txt)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="893"/>
- <source>F1</source>
- <translation>F1</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="241"/>
- <source>Log Filename Required</source>
- <translation>Wymagana nazwa pliku loga</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="243"/>
- <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
- <translation>Musisz wpisaÄ nazwÄ pliku, aby mÃc zapisywaÄ wiadomoÅci do pliku.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="567"/>
- <source>Message Log History</source>
- <translation>Historia LogÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="588"/>
- <source>Number of messages to display in the message log window</source>
- <translation>Liczba wiadomoÅci wyÅwietlanych w oknie logÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="612"/>
- <source>messages</source>
- <translation>wiadomoÅci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="631"/>
- <source>Always Save New Log Messages</source>
- <translation>Zawsze zapisuj nowe wiadomoÅci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="669"/>
- <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
- <translation>WÅÄcz automatyczne zapisywanie wszystkich nowych wiadomoÅci d pliku</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="672"/>
- <source>Automatically save new log messages to a file</source>
- <translation>Automatycznie zapisuj wiadomoÅci do pliku</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>NetViewer</name>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="297"/>
- <source>View Tor Network</source>
- <translation>Widok Sieci Tor</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="515"/>
- <source>Refresh</source>
- <translation>OdÅwieÅ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="537"/>
- <source>Help</source>
- <translation>Pomoc</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="559"/>
- <source>Close</source>
- <translation>Zamknij</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="581"/>
- <source>Zoom In</source>
- <translation>ZbliÅenie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="603"/>
- <source>Zoom Out</source>
- <translation>Oddalenie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="521"/>
- <source>Refresh the list of routers and connections</source>
- <translation>OdÅwieÅa listÄ ruterÃw i poÅaczeÅ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="540"/>
- <source>Show network map help</source>
- <translation>Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="543"/>
- <source>Show the network map help</source>
- <translation>Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="565"/>
- <source>Close the network map</source>
- <translation>Zamyka Widok Sieci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="587"/>
- <source>Zoom in on the network map</source>
- <translation>PowiÄksza widok na mapie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="609"/>
- <source>Zoom out on the network map</source>
- <translation>Pomniejsza widok na mapie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="625"/>
- <source>Zoom To Fit</source>
- <translation>PokaÅ caÅoÅÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="631"/>
- <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
- <translation>Ustaw powiÄkszenie tak, aby objÄÄ wszystkie poÅÄczenia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="529"/>
- <source>Ctrl+R</source>
- <translation>Ctrl+R</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="551"/>
- <source>F1</source>
- <translation>F1</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="573"/>
- <source>Esc</source>
- <translation>Esc</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="595"/>
- <source>+</source>
- <translation>+</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="617"/>
- <source>-</source>
- <translation>-</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="639"/>
- <source>Ctrl+Z</source>
- <translation>Ctrl+Z</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Policy</name>
- <message>
- <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
- <source>accept</source>
- <translation>akceptuj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
- <source>reject</source>
- <translation>odrzuÄ</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RouterDescriptor</name>
- <message>
- <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
- <source>Online</source>
- <translation>DziaÅa</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
- <source>Hibernating</source>
- <translation>UÅpiony</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
- <source>Offline</source>
- <translation>WyÅÄczony</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RouterDescriptorView</name>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
- <source>IP Address:</source>
- <translation>Adres IP:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
- <source>Platform:</source>
- <translation>Platforma:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
- <source>Bandwidth:</source>
- <translation>PrzepustowoÅÄ:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
- <source>Uptime:</source>
- <translation>DziaÅa:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
- <source>Last Updated:</source>
- <translation>Aktualizacja:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
- <source>Location:</source>
- <translation>Lokalizacja:</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RouterListItem</name>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="87"/>
- <source>%1 KB/s</source>
- <translation>%1 KB/s</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="71"/>
- <source>Offline</source>
- <translation>WyÅÄczony</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="75"/>
- <source>Hibernating</source>
- <translation>UÅpiony</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>RouterListWidget</name>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="40"/>
- <source>Status</source>
- <translation>Status</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="40"/>
- <source>Server</source>
- <translation>Serwer</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="215"/>
- <source>%1 servers total</source>
- <translation>%1 wszystkich serwerÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="51"/>
- <source>Zoom to Server</source>
- <translation>PrzybliÅ serwer</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>ServerPage</name>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="502"/>
- <source>Check to run as a Tor network server</source>
- <translation>Zaznacz, aby uruchomiÄ serwer sieci Tor</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="505"/>
- <source>Relay traffic for the Tor network</source>
- <translation>UdostÄpnij moje ÅÄcze dla sieci Tor</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="716"/>
- <source>Directory Port:</source>
- <translation>Port Listy:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="746"/>
- <source>Directory Port Number</source>
- <translation>Numer portu Listy SerwerÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="616"/>
- <source>Nickname:</source>
- <translation>Ksywa:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="821"/>
- <source>Name of your server</source>
- <translation>Nazwa Twojego serwera</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="684"/>
- <source>Contact Info:</source>
- <translation>Kontakt:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="638"/>
- <source>Server Port:</source>
- <translation>Port serwera:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="674"/>
- <source>Port on which users and other servers can communicate with your server</source>
- <translation>Port na ktÃrym uÅytkownicy i inne serwery komunikujÄ siÄ z Twoim</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="565"/>
- <source>Address:</source>
- <translation>Adres:</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="781"/>
- <source>Domain name or IP address of your server</source>
- <translation>Nazwa domeny albo adres IP Twojego serwera</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="837"/>
- <source>Enable to mirror the server directory</source>
- <translation>WÅÄcza zapamiÄtywanie listy serwerÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="840"/>
- <source>Mirror the Server Directory </source>
- <translation>Przechowuj ListÄ SerwerÃw </translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="590"/>
- <source>Attempts to determine the correct address for your server</source>
- <translation>PrÃbuje ustaliÄ adres Twojego serwera</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="593"/>
- <source>Get Address</source>
- <translation>Pobierz adres</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1191"/>
- <source>Exit Policies</source>
- <translation>Polityka poÅÄczeÅ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1317"/>
- <source>Show help topic on exit policies</source>
- <translation>Pokazuje pomoc dotyczÄcÄ reguÅ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="148"/>
- <source>You must specify at least a server nickname and port.</source>
- <translation>Musisz podaÄ nazwÄ serwera oraz port.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="232"/>
- <source>Error</source>
- <translation>BÅÄd</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="233"/>
- <source>Vidalia was unable to determine your public IP address.</source>
- <translation>Vidalia nie mogÅa ustaliÄ Twojego publicznego adresu IP.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="250"/>
- <source>Vidalia was only able to find a private IP address for your server.
-
-Would you like to access an external service to determine your public IP address?</source>
- <translation>Vidalia ustaliÅa tylko wewnÄtrzny adres IP twojego servera.
-
-Czy chciaÅbyÅ skorzystaÄ z zewnÄtrznego ÅrÃdÅa aby ustaliÄ adres TwÃj publiczny ?</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="850"/>
- <source>When enabled, Vidalia will periodically update your IP address if necessary</source>
- <translation>Gdy zaznaczone, Vidalia bÄdzie sprawdzaÄ TwÃj aktualny adres IP, jeÅli zajdzie potrzeba</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="853"/>
- <source>Automatically Update</source>
- <translation>Aktualizuj automatycznie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="806"/>
- <source>Email address at which you may be reached if there is a
-problem with your server. You might also include your PGP or GPG
-fingerprint.</source>
- <translation>Adres e-mail pod ktÃrym jesteÅ dostÄpny, gdy wystÄpi problem z Twoim serwerem. MoÅesz rÃwnieÅ zaÅÄczyÄ swoje klucze publiczne PGP lub GPG.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1072"/>
- <source>Long-term average bandwidth limit</source>
- <translation>DÅugookresowa Årednia przepustowoÅÄ Twojego ÅÄcza</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1085"/>
- <source>Average Rate</source>
- <translation>Årednia przepustowoÅÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1145"/>
- <source>KB/s</source>
- <translation>KB/s</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1132"/>
- <source>Peak bandwidth rate limit</source>
- <translation>Szczytowa przepustowoÅÄ Twojego ÅÄcza</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1152"/>
- <source>Maximum Rate</source>
- <translation>Maksymalna przepustowoÅÄ</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="989"/>
- <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
- <translation>Pokazuje pomoc na temat limitÃw przepustowoÅci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="537"/>
- <source>Basic Settings</source>
- <translation>Ustawienia podstawowe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="887"/>
- <source>Bandwidth Limits</source>
- <translation>Limity przepustowoÅci</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="922"/>
- <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
- <translation>Dla poÅÄczeÅ o wysokiej prÄdkoÅci ÅciÄgania a niskiej wysyÅania, proszÄ wybraÄ typ o zbliÅonej prÄdkoÅci wysyÅania.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="943"/>
- <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
- <translation>Wybierz typ najdokÅadniej opisujÄcy Twoje poÅÄczenie Internetowe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="953"/>
- <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
- <translation>Cable/DSL 256 Kbps</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="958"/>
- <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
- <translation>Cable/DSL 512 Kbps</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="963"/>
- <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
- <translation>Cable/DSL 768 Kbps</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="968"/>
- <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
- <translation>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="973"/>
- <source>> 1.5 Mbps</source>
- <translation>> 1.5 Mbps</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="978"/>
- <source>Custom</source>
- <translation>Inny</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1229"/>
- <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
- <translation>Porty 6660 - 6669 i 6697</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1232"/>
- <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
- <translation>UsÅuga IRC</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1242"/>
- <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
- <translation>Porty 110, 143, 993 i 995</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1245"/>
- <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
- <translation>Odbieranie maili (POP, IMAP)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1255"/>
- <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
- <translation>PozostaÅe niewymienione porty</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1258"/>
- <source>Misc Other Services</source>
- <translation>Inne usÅugi</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1268"/>
- <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
- <translation>Porty 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 i 8888</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1271"/>
- <source>Instant Messaging (IM)</source>
- <translation>Komunikatory internetowe</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1281"/>
- <source>Port 443</source>
- <translation>Port 443</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1284"/>
- <source>Secure Websites (SSL)</source>
- <translation>Bezpieczne witryny (SSL)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1294"/>
- <source>Port 80</source>
- <translation>Port 80</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1297"/>
- <source>Websites</source>
- <translation>Strony WWW</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1390"/>
- <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
- <translation>Do jakich zasobÃw Internetu bÄdÄ mieli dostÄp uÅytkownicy Tor'a korzystajÄcy z Twojego serwera?</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Stream</name>
- <message>
- <location filename="../control/stream.cpp" line="110"/>
- <source>New</source>
- <translation>Nowy</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/stream.cpp" line="112"/>
- <source>Resolving</source>
- <translation>Analizowanie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/stream.cpp" line="113"/>
- <source>Connecting</source>
- <translation>ÅÄczenie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/stream.cpp" line="114"/>
- <source>Open</source>
- <translation>Otwarty</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/stream.cpp" line="115"/>
- <source>Failed</source>
- <translation>BÅÄd</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/stream.cpp" line="116"/>
- <source>Closed</source>
- <translation>ZamkniÄty</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/stream.cpp" line="118"/>
- <source>Unknown</source>
- <translation>Nieznany</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/stream.cpp" line="117"/>
- <source>Retrying</source>
- <translation>PowtÃrna prÃba</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TorProcess</name>
- <message>
- <location filename="../control/torprocess.cpp" line="88"/>
- <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
- <translation>Nieudana prÃba zatrzymania procesu %1. [%2]</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>TorService</name>
- <message>
- <location filename="../control/torservice.cpp" line="159"/>
- <source>Services not supported on this platform.</source>
- <translation>Ta platforma nie wspiera UsÅug.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/torservice.cpp" line="186"/>
- <source>Unable to start Tor service.</source>
- <translation>Uruchamianie usÅugi Tor'a nie powiodÅo siÄ.</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../control/torservice.cpp" line="163"/>
- <source>The Tor service is not installed.</source>
- <translation>UsÅuga Tor'a nie jest zainstalowana.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>VMessageBox</name>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="88"/>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="89"/>
- <source>Cancel</source>
- <translation>Anuluj</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="90"/>
- <source>Yes</source>
- <translation>Tak</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="91"/>
- <source>No</source>
- <translation>Nie</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="92"/>
- <source>Help</source>
- <translation>Pomoc</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="93"/>
- <source>Retry</source>
- <translation>PonÃw</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="94"/>
- <source>Show Log</source>
- <translation>PokaÅ log</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="95"/>
- <source>Show Settings</source>
- <translation>PokaÅ ustawienia</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="96"/>
- <source>Continue</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="97"/>
- <source>Quit</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>Vidalia</name>
- <message>
- <location filename="../vidalia.cpp" line="172"/>
- <source>Invalid language code specified: </source>
- <translation>OkreÅlono nieprawidÅowy kod jÄzyka: </translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
- <source>Invalid GUI style specified: </source>
- <translation>Wybrano niewÅaÅciwy styl GUI: </translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../main.cpp" line="78"/>
- <source>Vidalia is already running</source>
- <translation>Vidalia jest juÅ uruchomiona</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../main.cpp" line="84"/>
- <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
-
-Would you like to continue starting Vidalia?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
-</context>
-</TS>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
+<context>
+ <name></name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="33"/>
+ <source>Arial</source>
+ <translation>Arial</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AboutDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="290"/>
+ <source>About Vidalia</source>
+ <translation>O Vidali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="344"/>
+ <source>Vidalia</source>
+ <translation>Vidalia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="512"/>
+ <source>Tor</source>
+ <translation>Tor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="428"/>
+ <source>Qt</source>
+ <translation>Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="443"/>
+ <source>Qt Version</source>
+ <translation>Wersja Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="528"/>
+ <source>Tor Version</source>
+ <translation>Wersja Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="359"/>
+ <source>Vidalia Version</source>
+ <translation>Wersja Vidali</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
+ <source><Not Running></source>
+ <translation><Nie uruchomiono></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
+ <source><Unavailable></source>
+ <translation><NiedostÄpny></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AdvancedPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="301"/>
+ <source>Control Port</source>
+ <translation>Port sterujÄcy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="341"/>
+ <source>9051</source>
+ <translation>9051</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="390"/>
+ <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
+ <translation>Uruchom Tor'a uÅywajÄc pliku konfiguracyjnego (torrc)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="409"/>
+ <source>Select path to Tor configuration file</source>
+ <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ pliku konfiguracyjnego Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="412"/>
+ <source>Browse</source>
+ <translation>PrzeglÄdaj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="431"/>
+ <source>Permissions</source>
+ <translation>Uprawnienia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="454"/>
+ <source>Run as User:</source>
+ <translation>Uruchom jako UÅytkownik:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="467"/>
+ <source>Vidalia will run with this User's permissions</source>
+ <translation>Vidalia wykorzysta uprawnienia tego UÅytkownika</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="487"/>
+ <source>Run as Group:</source>
+ <translation>Uruchom jako Grupa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="494"/>
+ <source>Vidalia will run with this Group's permissions</source>
+ <translation>Vidalia wykorzysta uprawnienia Grupy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="107"/>
+ <source>Select Tor Configuration File</source>
+ <translation>Wybierz plik konfiguracyjny Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="120"/>
+ <source>File Not Found</source>
+ <translation>Pliku nie znaleziono</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="122"/>
+ <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
+ <translation>%1 nie istnieje. Czy chcesz go utworzyÄ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="133"/>
+ <source>Failed to Create File</source>
+ <translation>Nie udaÅo siÄ utworzyÄ pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="134"/>
+ <source>Unable to create %1 [%2]</source>
+ <translation>Utworzenie %1 [%2] jest niemoÅliwe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="515"/>
+ <source>Service</source>
+ <translation>UsÅuga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="530"/>
+ <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
+ <translation>Zaznacz, jeÅli chcesz uruchamiaÄ Tor'a jako usÅugÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="533"/>
+ <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
+ <translation>Uruchamiaj Tor'a jako usÅugÄ Windows</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="157"/>
+ <source>Unable to remove Tor Service</source>
+ <translation>UsuniÄcie usÅugi Tor'a nie powiodÅo siÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="168"/>
+ <source>Unable to install Tor Service</source>
+ <translation>Instalacja usÅugi Tor'a nie powiodÅa siÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="169"/>
+ <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
+ <translation>Vidalia nie mogÅa zainstalowaÄ usÅugi Tor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="159"/>
+ <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
+
+You may need to remove it manually.</source>
+ <translation>Vidalia nie mogÅa usunÄÄ usÅugi Tor'a.
+
+Musisz usunÄÄ jÄ rÄcznie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="369"/>
+ <source>Tor Configuration File</source>
+ <translation>Plik konfiguracyjny Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="338"/>
+ <source>Port that Vidalia uses to communicate with Tor.</source>
+ <translation>Port ktÃrego Vidalia uÅywa do komunikacji z Tor'em</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>AppearancePage</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="301"/>
+ <source>Language</source>
+ <translation>JÄzyk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="322"/>
+ <source>Choose the language used in Vidalia</source>
+ <translation>Wybierz jÄzyk aplikacji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="354"/>
+ <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
+ <translation>Zmiana jÄzyka przyniesie efekt dopiero po restarcie programu!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="370"/>
+ <source>Style</source>
+ <translation>Styl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="404"/>
+ <source>Choose Vidalia's interface style</source>
+ <translation>Wybierz styl interfejsu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BandwidthGraph</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="490"/>
+ <source>Tor Bandwidth Usage</source>
+ <translation>UÅycie ÅÄcza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="514"/>
+ <source>Show Settings</source>
+ <translation>PokaÅ ustawienia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="537"/>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>Resetuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="630"/>
+ <source>Receive Rate</source>
+ <translation>PokaÅ ÅciÄganie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="654"/>
+ <source>Send Rate</source>
+ <translation>PokaÅ wysyÅanie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="765"/>
+ <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
+ <translation>Zmienia przezroczystoÅÄ okna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="909"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Zapisz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="916"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Anuluj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="170"/>
+ <source>Since:</source>
+ <translation>Wykres od:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="849"/>
+ <source>100</source>
+ <translation>100</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="864"/>
+ <source>% Opaque</source>
+ <translation>% Nieprzejrzyste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="236"/>
+ <source>Hide Settings</source>
+ <translation>Ukryj ustawienia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="667"/>
+ <source>Always on Top</source>
+ <translation>Na wierzchu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="733"/>
+ <source>Style</source>
+ <translation>Styl</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Circuit</name>
+ <message>
+ <location filename="../control/circuit.cpp" line="109"/>
+ <source>New</source>
+ <translation>Nowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/circuit.cpp" line="110"/>
+ <source>Open</source>
+ <translation>Aktywne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/circuit.cpp" line="111"/>
+ <source>Building</source>
+ <translation>ÅÄczenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/circuit.cpp" line="112"/>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>Nie powiodÅo siÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/circuit.cpp" line="113"/>
+ <source>Closed</source>
+ <translation>ZakoÅczone</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/circuit.cpp" line="114"/>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Nieznane</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CircuitItem</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/circuititem.cpp" line="49"/>
+ <source><Path Empty></source>
+ <translation><ÅcieÅka pusta></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CircuitListWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
+ <source>Connection</source>
+ <translation>PoÅÄczenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
+ <source>Status</source>
+ <translation>Status</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="56"/>
+ <source>Close Circuit</source>
+ <translation>Zamknij poÅÄczenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="62"/>
+ <source>Close Stream</source>
+ <translation>Zamknij strumieÅ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="55"/>
+ <source>Zoom to Circuit</source>
+ <translation>ZbliÅ poÅÄczenie</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="56"/>
+ <source>General</source>
+ <translation>OgÃlne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="59"/>
+ <source>Server</source>
+ <translation>Serwer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="65"/>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Zaawansowane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="83"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Anuluj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="62"/>
+ <source>Appearance</source>
+ <translation>WyglÄd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="78"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Zapisz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="154"/>
+ <source>Error Saving Configuration</source>
+ <translation>BÅad zapisywania konfiguracji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="74"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/configdialog.ui" line="289"/>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Ustawienia</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ControlConnection</name>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="285"/>
+ <source>Control socket is not connected.</source>
+ <translation>Gniazdo sterujÄce nie jest podÅÄczone.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="232"/>
+ <source>Control socket is not connected</source>
+ <translation>Gniazdo sterujÄce nie jest podÅÄczone</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ControlSocket</name>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="61"/>
+ <source>Error connecting to %1:%2 [%3]</source>
+ <translation>BÅÄd podÅÄczania do %1:%2 [%3]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="95"/>
+ <source>Error disconnecting socket. [%1]</source>
+ <translation>BÅÄd przy rozÅÄczaniu gniazda. [%1]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="151"/>
+ <source>Error sending control command. [%1]</source>
+ <translation>BÅÄd przy przy wysyÅaniu polecenia sterujÄcego. [%1]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="188"/>
+ <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
+ <translation>Przy prÃbie odczytu danych gniazdo rozÅÄczyÅo siÄ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="226"/>
+ <source>Invalid control reply. [%1]</source>
+ <translation>NieprawidÅowy kod odpowiedzi. [%1]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="142"/>
+ <source>Control socket is not connected.</source>
+ <translation>Gniazdo sterujÄce nie jest podÅÄczone.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="76"/>
+ <source>Vidalia was unable to determine Tor's control protocol version. Verify that your control port number is set correctly and you are running a recent version of Tor.</source>
+ <translation>Vidalia nie mogÅa ustaliÄ wersji protokoÅu sterujÄcego Tor'a. SprawdÅ, czy numer portu jest ustawiony poprawnie i Åe posiadasz uruchomionÄ najnowszÄ wersjÄ Tor'a.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="80"/>
+ <source>Vidalia only supports Version 1 of Tor's control protocol (version %1 detected).
+Upgrade to a newer version of Tor.</source>
+ <translation>Vidalia obsÅuguje jedynie WersjÄ 1 protokoÅu sterujÄcego (wykryto wersjÄ %1).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GeneralPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="334"/>
+ <source>Path to Tor's executable</source>
+ <translation>ÅcieÅka do pliku wykonywalnego Tor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="353"/>
+ <source>Select path to Tor executable</source>
+ <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do pliku wykonywalnego Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="356"/>
+ <source>Browse</source>
+ <translation>PrzeglÄdaj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="375"/>
+ <source>Startup Options</source>
+ <translation>Opcje startowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="390"/>
+ <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
+ <translation>Zaznacz, aby Vidalia uruchamiaÅa siÄ zawsze automatycznie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="393"/>
+ <source>Run Vidalia on system startup</source>
+ <translation>Uruchom VidaliÄ przy starcie systemu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="406"/>
+ <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
+ <translation>Zaznacz, aby Vidalia sama uruchamiaÅa Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="409"/>
+ <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
+ <translation>WÅÄczaj Tor'a gdy Vidalia startuje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="72"/>
+ <source>Select Path to Tor</source>
+ <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="307"/>
+ <source>Tor Executable</source>
+ <translation>Plik wykonywalny Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="63"/>
+ <source>Executables (*.exe)</source>
+ <translation>Pliki wykonywalne (.exe)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GraphFrame</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
+ <source>Recv: </source>
+ <translation>Odbr:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
+ <source>Sent: </source>
+ <translation>WysÅ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
+ <source>%1 KB</source>
+ <translation>%1 KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
+ <source>%1 MB</source>
+ <translation>%1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
+ <source>%1 GB</source>
+ <translation>%1 GB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
+ <source>%1 KB/s</source>
+ <translation>%1 KB/s</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpBrowser</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="303"/>
+ <source>Vidalia Help</source>
+ <translation>Pomoc Vidalii</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="449"/>
+ <source>Find Previous</source>
+ <translation>ZnajdÅ poprzednie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="462"/>
+ <source>Find Next</source>
+ <translation>ZnajdÅ nastÄpne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="496"/>
+ <source>Case sensitive</source>
+ <translation>WaÅna wielkoÅÄ liter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
+ <source>Contents</source>
+ <translation>ZawartoÅÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="580"/>
+ <source>Help Topics</source>
+ <translation>Tematy pomocy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="625"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Szukaj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="680"/>
+ <source>Found Documents</source>
+ <translation>Znalezione dokumenty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="759"/>
+ <source>Back</source>
+ <translation>Cofnij</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="762"/>
+ <source>Move to previous page (Backspace)</source>
+ <translation>PrzejdÅ do poprzedniej strony (Backspace)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="770"/>
+ <source>Backspace</source>
+ <translation>Backspace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="778"/>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>W przÃd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="781"/>
+ <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
+ <translation>PrzejdÅ do nastÄpnej strony (Shift+Backspace)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="789"/>
+ <source>Shift+Backspace</source>
+ <translation>Shift+Backspace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="797"/>
+ <source>Home</source>
+ <translation>GÅÃwna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="800"/>
+ <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
+ <translation>PrzejdÅ do strony gÅÃwnej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="808"/>
+ <source>Ctrl+H</source>
+ <translation>Ctrl+H</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="825"/>
+ <source>Find</source>
+ <translation>ZnajdÅ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="828"/>
+ <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
+ <translation>Szuka sÅowa lub sÅÃw na bieÅÄcej stronie (Ctrl+F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="836"/>
+ <source>Ctrl+F</source>
+ <translation>Ctrl+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="844"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Zamknij</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="847"/>
+ <source>Close Vidalia Help</source>
+ <translation>Zamknij pomoc Vidalii</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="855"/>
+ <source>Esc</source>
+ <translation>Esc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="121"/>
+ <source>Error Loading Help Contents: </source>
+ <translation>BÅÄd wczytywania zawartoÅci pomocy: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="372"/>
+ <source>Search reached end of document</source>
+ <translation>Wyszukiwanie dotarÅo do koÅca dokumentu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="374"/>
+ <source>Search reached start of document</source>
+ <translation>Wyszukiwanie dotarÅo do poczÄtku dokumentu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="376"/>
+ <source>Text not found in document</source>
+ <translation>Nie znaleziono tekstu w dokumencie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="427"/>
+ <source>Find:</source>
+ <translation>ZnajdÅ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="506"/>
+ <source>Whole words only</source>
+ <translation>Tylko caÅe sÅowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="637"/>
+ <source>Searching for:</source>
+ <translation>Szukanie:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
+ <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
+ <translation>Plik XML nie jest prawidÅowym plikiem dokumentu ZawartoÅci.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="421"/>
+ <source>Found %1 results</source>
+ <translation>Znaleziono %1 wynik(i/Ãw)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HelpTextBrowser</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
+ <source>Error opening help file: </source>
+ <translation>BÅÄd otwierania pliku pomocy: </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogEvent</name>
+ <message>
+ <location filename="../control/logevent.cpp" line="68"/>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>Debug</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/logevent.cpp" line="69"/>
+ <source>Info</source>
+ <translation>Informacja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/logevent.cpp" line="70"/>
+ <source>Notice</source>
+ <translation>Powiadomienie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/logevent.cpp" line="71"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>OstrzeÅenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/logevent.cpp" line="72"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>BÅÄd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/logevent.cpp" line="73"/>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Nieznany</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LogTreeWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="40"/>
+ <source>Messages Shown: </source>
+ <translation>WiadomoÅci:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="230"/>
+ <source>Messages Shown: %1</source>
+ <translation>WiadomoÅci: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="239"/>
+ <source>Tor is Stopped</source>
+ <translation>Tor jest zatrzymany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="194"/>
+ <source>Start</source>
+ <translation>Uruchom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="198"/>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Zatrzymaj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/>
+ <source>About</source>
+ <translation>Informacje</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
+ <source>Exit</source>
+ <translation>WyjdÅ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="205"/>
+ <source>Bandwidth Graph</source>
+ <translation>ZuÅycie ÅÄcza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
+ <source>Message Log</source>
+ <translation>Dziennik LogÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="317"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="285"/>
+ <source>Ctrl+S</source>
+ <translation>Ctrl+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="286"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="287"/>
+ <source>Ctrl+B</source>
+ <translation>Ctrl+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="288"/>
+ <source>Ctrl+L</source>
+ <translation>Ctrl+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="290"/>
+ <source>Ctrl+?</source>
+ <translation>Ctrl+?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="302"/>
+ <source>File</source>
+ <translation>Plik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="305"/>
+ <source>Tor</source>
+ <translation>Tor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="311"/>
+ <source>View</source>
+ <translation>Widok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="318"/>
+ <source>Vidalia Help</source>
+ <translation>Pomoc Vidalii</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="365"/>
+ <source>Error Starting Tor</source>
+ <translation>BÅÄd uruchamiania Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="409"/>
+ <source>Error Connecting to Tor</source>
+ <translation>BÅÄd podÅÄczenia do Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
+ <source>Error Stopping Tor</source>
+ <translation>BÅad zatrzymywania Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="495"/>
+ <source>Tor is stopped</source>
+ <translation>Tor jest zatrzymany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
+ <source>Tor Exited</source>
+ <translation>Tor wyÅÄczony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="475"/>
+ <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
+ <translation>Vidalia nie mogÅa zatrzymaÄ Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
+ <source>Tor is starting</source>
+ <translation>Uruchamianie Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="529"/>
+ <source>Tor is running</source>
+ <translation>Tor aktywny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="435"/>
+ <source>Server is Enabled</source>
+ <translation>Serwer uaktywniony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
+ <source>Tor is stopping</source>
+ <translation>Zatrzymywanie Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="289"/>
+ <source>Ctrl+N</source>
+ <translation>Ctrl+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
+ <source>Error Applying Server Settings</source>
+ <translation>Aktualizacja ustawieÅ serwera nie powiodÅa siÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
+ <source>Vidalia was unable to apply your server's settings.</source>
+ <translation>Vidalia nie byÅa w stanie zaktualizowaÄ ustawieÅ Twojego serwera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="440"/>
+ <source>You are currently running a Tor server. Terminating your server will interrupt any open connections from clients.
+
+Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new server?</source>
+ <translation>Posiadasz uruchomiony serwer Tor'a. WyÅÄczenie go spowoduje przerwanie wszelkich poÅÄczeÅ z klientami.
+
+Czy chciaÅbyÅ dokonaÄ tego elegancko, dajÄc klientom czas na znalezienie nowego serwera?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="510"/>
+ <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
+
+Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
+ <translation>Wykryto niespodziewane zamkniÄcie Tor'a.
+
+ProszÄ sprawdziÄ Dziennik LogÃw, aby zidentyfikowaÄ przyczynÄ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="368"/>
+ <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
+ <translation>Vidalia nie mogÅa uruchomiÄ Tor'a. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia, aby upewniÄ siÄ co do ÅcieÅki dostÄpu do pliku wykonywalnego Tor'a.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="213"/>
+ <source>Network Map</source>
+ <translation>Mapa Sieci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="217"/>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Ustawienia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="571"/>
+ <source>New Identity</source>
+ <translation>Nowa ToÅsamoÅÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="291"/>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation>Ctrl+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="574"/>
+ <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
+ <translation>Wszystkie nastÄpne poÅÄczenia bÄdÄ inne niÅ Twoje obecne.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="587"/>
+ <source>Failed to Create New Identity</source>
+ <translation>Tworzenie nowej toÅsamoÅci nie powiodÅo siÄ.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageLog</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="289"/>
+ <source>Message Log</source>
+ <translation>Dziennik LogÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="336"/>
+ <source>Time</source>
+ <translation>Czas</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="341"/>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Typ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="346"/>
+ <source>Message</source>
+ <translation>WiadomoÅÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="646"/>
+ <source>Browse</source>
+ <translation>PrzeglÄdaj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="430"/>
+ <source>Saves the current Message Log settings</source>
+ <translation>Zapisuje bieÅÄce ustawienia Dziennika LogÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="433"/>
+ <source>Save Settings</source>
+ <translation>Zapisz ustawienia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="449"/>
+ <source>Cancels changes made to settings</source>
+ <translation>Anuluje zmiany dokonane w ustawieniach</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="452"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Anuluj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="466"/>
+ <source>Message Filter</source>
+ <translation>Filtr wiadomoÅci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="487"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>BÅÄd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="503"/>
+ <source>Warning</source>
+ <translation>OstrzeÅenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="519"/>
+ <source>Notice</source>
+ <translation>Powiadomienie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="535"/>
+ <source>Info</source>
+ <translation>Informacja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="551"/>
+ <source>Debug</source>
+ <translation>Systemowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="727"/>
+ <source>Message Filters...</source>
+ <translation>Filtry wiadomoÅci...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="730"/>
+ <source>Set message filters</source>
+ <translation>Ustawia filtrowanie wiadomoÅci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="743"/>
+ <source>History Size...</source>
+ <translation>Rozmiar historii...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="746"/>
+ <source>Set maximum number of messages to display</source>
+ <translation>Ustawia maksymalnÄ liczbÄ wyÅwietlanych wiadomoÅci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="762"/>
+ <source>Clear</source>
+ <translation>WyczyÅÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="765"/>
+ <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
+ <translation>CzyÅci wszystkie wiadomoÅci z Dziennika LogÃw (Ctrl+E)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="773"/>
+ <source>Ctrl+E</source>
+ <translation>Ctrl+E</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="787"/>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Kopiuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="790"/>
+ <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
+ <translation>Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do schowka (Ctrl+C)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="798"/>
+ <source>Ctrl+C</source>
+ <translation>Ctrl+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="809"/>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Zaznacz wszystkie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="812"/>
+ <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
+ <translation>Zaznacza wszystkie wiadomoÅci (Ctrl+A)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="820"/>
+ <source>Ctrl+A</source>
+ <translation>Ctrl+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="828"/>
+ <source>Save All</source>
+ <translation>Zapisz wszystkie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="831"/>
+ <source>Save all messages to a file</source>
+ <translation>Zapisuje wszystkie wiadomoÅci do pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="844"/>
+ <source>Save Selected</source>
+ <translation>Zapisz wybrane</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="847"/>
+ <source>Save selected messages to a file</source>
+ <translation>Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci do pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="901"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Zamknij</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="904"/>
+ <source>Close the Message Log</source>
+ <translation>Zamyka Dziennik LogÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="912"/>
+ <source>Esc</source>
+ <translation>Esc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="923"/>
+ <source>Find</source>
+ <translation>ZnajdÅ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="926"/>
+ <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
+ <translation>Znajduje wszystkie wiadomoÅci zawierajÄce szukany tekst (Ctrl+F)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="934"/>
+ <source>Ctrl+F</source>
+ <translation>Ctrl+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="148"/>
+ <source>Messages that appear when something has
+gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
+ <translation>WiadomoÅci informujÄce o wystÄpieniu
+powaÅnych bÅedÃw, uniemoÅliwiajÄcych dalszÄ pracÄ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="150"/>
+ <source>Messages that only appear when
+something has gone wrong with Tor.</source>
+ <translation>WiadomoÅci informujÄce
+o bÅÄdach Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="154"/>
+ <source>Messages that appear infrequently
+during normal Tor operation and are
+not considered errors, but you may
+care about.</source>
+ <translation>WiadomoÅci informujÄce o zdarzeniach
+nie bÄdÄcych bÅÄdami, lecz mogÄ one byÄ istotne.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="156"/>
+ <source>Messages that appear frequently
+during normal Tor operation.</source>
+ <translation>WiadomoÅci dotyczÄce prawidÅowej
+pracy Tor'a.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="158"/>
+ <source>Hyper-verbose messages primarily of
+interest to Tor developers.</source>
+ <translation>Bardzo szczegÃÅowe informacje,
+dla programistÃw ekipy Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="203"/>
+ <source>Error Setting Filter</source>
+ <translation>BÅÄd ustawiania filtru</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="219"/>
+ <source>Error Opening Log File</source>
+ <translation>BÅÄd otwierania pliku logÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="294"/>
+ <source>Select Log File</source>
+ <translation>Wybierz plik z Logami</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="311"/>
+ <source>Save Log Messages</source>
+ <translation>Zapisz Logi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="323"/>
+ <source>Vidalia</source>
+ <translation>Vidalia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="376"/>
+ <source>Find in Message Log</source>
+ <translation>Wyszukaj wiadomoÅÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="377"/>
+ <source>Find:</source>
+ <translation>ZnajdÅ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="383"/>
+ <source>Not Found</source>
+ <translation>Nie znaleziono</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="384"/>
+ <source>Search found 0 matches.</source>
+ <translation>Znaleziono 0 pasujÄcych.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="863"/>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Ustawienia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="866"/>
+ <source>Adjust Message Log Settings</source>
+ <translation>Zmienia ustawienia LogÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="874"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="882"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="885"/>
+ <source>Show the help browser</source>
+ <translation>Pokazuje przeglÄdarkÄ Pomocy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="204"/>
+ <source>Vidalia was unable to register for Tor's log events.</source>
+ <translation>Vidalia nie mogÅa zarejestrowaÄ siÄ jako odbiorca logÃw Tor'a</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="324"/>
+ <source>Cannot write file %1
+
+%2.</source>
+ <translation>BÅÄd zapisu pliku %1
+
+%2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="220"/>
+ <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
+ <translation>Vidalia nie mogÅa otworzyÄ wskazanego pliku LogÃw.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="314"/>
+ <source>Text Files (*.txt)</source>
+ <translation>Pliki tekstowe (*.txt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="893"/>
+ <source>F1</source>
+ <translation>F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="241"/>
+ <source>Log Filename Required</source>
+ <translation>Wymagana nazwa pliku loga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="243"/>
+ <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
+ <translation>Musisz wpisaÄ nazwÄ pliku, aby mÃc zapisywaÄ wiadomoÅci do pliku.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="567"/>
+ <source>Message Log History</source>
+ <translation>Historia LogÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="588"/>
+ <source>Number of messages to display in the message log window</source>
+ <translation>Liczba wiadomoÅci wyÅwietlanych w oknie logÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="612"/>
+ <source>messages</source>
+ <translation>wiadomoÅci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="631"/>
+ <source>Always Save New Log Messages</source>
+ <translation>Zawsze zapisuj nowe wiadomoÅci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="669"/>
+ <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
+ <translation>WÅÄcz automatyczne zapisywanie wszystkich nowych wiadomoÅci d pliku</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="672"/>
+ <source>Automatically save new log messages to a file</source>
+ <translation>Automatycznie zapisuj wiadomoÅci do pliku</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NetViewer</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="297"/>
+ <source>View Tor Network</source>
+ <translation>Widok Sieci Tor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="515"/>
+ <source>Refresh</source>
+ <translation>OdÅwieÅ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="537"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="559"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Zamknij</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="581"/>
+ <source>Zoom In</source>
+ <translation>ZbliÅenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="603"/>
+ <source>Zoom Out</source>
+ <translation>Oddalenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="521"/>
+ <source>Refresh the list of routers and connections</source>
+ <translation>OdÅwieÅa listÄ ruterÃw i poÅaczeÅ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="540"/>
+ <source>Show network map help</source>
+ <translation>Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="543"/>
+ <source>Show the network map help</source>
+ <translation>Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="565"/>
+ <source>Close the network map</source>
+ <translation>Zamyka Widok Sieci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="587"/>
+ <source>Zoom in on the network map</source>
+ <translation>PowiÄksza widok na mapie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="609"/>
+ <source>Zoom out on the network map</source>
+ <translation>Pomniejsza widok na mapie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="625"/>
+ <source>Zoom To Fit</source>
+ <translation>PokaÅ caÅoÅÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="631"/>
+ <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
+ <translation>Ustaw powiÄkszenie tak, aby objÄÄ wszystkie poÅÄczenia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="529"/>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation>Ctrl+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="551"/>
+ <source>F1</source>
+ <translation>F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="573"/>
+ <source>Esc</source>
+ <translation>Esc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="595"/>
+ <source>+</source>
+ <translation>+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="617"/>
+ <source>-</source>
+ <translation>-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="639"/>
+ <source>Ctrl+Z</source>
+ <translation>Ctrl+Z</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Policy</name>
+ <message>
+ <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+ <source>accept</source>
+ <translation>akceptuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+ <source>reject</source>
+ <translation>odrzuÄ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouterDescriptor</name>
+ <message>
+ <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
+ <source>Online</source>
+ <translation>DziaÅa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
+ <source>Hibernating</source>
+ <translation>UÅpiony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
+ <source>Offline</source>
+ <translation>WyÅÄczony</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouterDescriptorView</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
+ <source>IP Address:</source>
+ <translation>Adres IP:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
+ <source>Platform:</source>
+ <translation>Platforma:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
+ <source>Bandwidth:</source>
+ <translation>PrzepustowoÅÄ:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
+ <source>Uptime:</source>
+ <translation>DziaÅa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
+ <source>Last Updated:</source>
+ <translation>Aktualizacja:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
+ <source>Location:</source>
+ <translation>Lokalizacja:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouterListItem</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="87"/>
+ <source>%1 KB/s</source>
+ <translation>%1 KB/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="71"/>
+ <source>Offline</source>
+ <translation>WyÅÄczony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="75"/>
+ <source>Hibernating</source>
+ <translation>UÅpiony</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RouterListWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="40"/>
+ <source>Status</source>
+ <translation>Status</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="40"/>
+ <source>Server</source>
+ <translation>Serwer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="215"/>
+ <source>%1 servers total</source>
+ <translation>%1 wszystkich serwerÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="51"/>
+ <source>Zoom to Server</source>
+ <translation>PrzybliÅ serwer</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ServerPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="502"/>
+ <source>Check to run as a Tor network server</source>
+ <translation>Zaznacz, aby uruchomiÄ serwer sieci Tor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="505"/>
+ <source>Relay traffic for the Tor network</source>
+ <translation>UdostÄpnij moje ÅÄcze dla sieci Tor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="716"/>
+ <source>Directory Port:</source>
+ <translation>Port Listy:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="746"/>
+ <source>Directory Port Number</source>
+ <translation>Numer portu Listy SerwerÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="616"/>
+ <source>Nickname:</source>
+ <translation>Ksywa:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="821"/>
+ <source>Name of your server</source>
+ <translation>Nazwa Twojego serwera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="684"/>
+ <source>Contact Info:</source>
+ <translation>Kontakt:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="638"/>
+ <source>Server Port:</source>
+ <translation>Port serwera:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="674"/>
+ <source>Port on which users and other servers can communicate with your server</source>
+ <translation>Port na ktÃrym uÅytkownicy i inne serwery komunikujÄ siÄ z Twoim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="565"/>
+ <source>Address:</source>
+ <translation>Adres:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="781"/>
+ <source>Domain name or IP address of your server</source>
+ <translation>Nazwa domeny albo adres IP Twojego serwera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="837"/>
+ <source>Enable to mirror the server directory</source>
+ <translation>WÅÄcza zapamiÄtywanie listy serwerÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="840"/>
+ <source>Mirror the Server Directory </source>
+ <translation>Przechowuj ListÄ SerwerÃw </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="590"/>
+ <source>Attempts to determine the correct address for your server</source>
+ <translation>PrÃbuje ustaliÄ adres Twojego serwera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="593"/>
+ <source>Get Address</source>
+ <translation>Pobierz adres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1191"/>
+ <source>Exit Policies</source>
+ <translation>Polityka poÅÄczeÅ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1317"/>
+ <source>Show help topic on exit policies</source>
+ <translation>Pokazuje pomoc dotyczÄcÄ reguÅ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="148"/>
+ <source>You must specify at least a server nickname and port.</source>
+ <translation>Musisz podaÄ nazwÄ serwera oraz port.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="232"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>BÅÄd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="233"/>
+ <source>Vidalia was unable to determine your public IP address.</source>
+ <translation>Vidalia nie mogÅa ustaliÄ Twojego publicznego adresu IP.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="250"/>
+ <source>Vidalia was only able to find a private IP address for your server.
+
+Would you like to access an external service to determine your public IP address?</source>
+ <translation>Vidalia ustaliÅa tylko wewnÄtrzny adres IP twojego servera.
+
+Czy chciaÅbyÅ skorzystaÄ z zewnÄtrznego ÅrÃdÅa aby ustaliÄ adres TwÃj publiczny ?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="850"/>
+ <source>When enabled, Vidalia will periodically update your IP address if necessary</source>
+ <translation>Gdy zaznaczone, Vidalia bÄdzie sprawdzaÄ TwÃj aktualny adres IP, jeÅli zajdzie potrzeba</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="853"/>
+ <source>Automatically Update</source>
+ <translation>Aktualizuj automatycznie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="806"/>
+ <source>Email address at which you may be reached if there is a
+problem with your server. You might also include your PGP or GPG
+fingerprint.</source>
+ <translation>Adres e-mail pod ktÃrym jesteÅ dostÄpny, gdy wystÄpi problem z Twoim serwerem. MoÅesz rÃwnieÅ zaÅÄczyÄ swoje klucze publiczne PGP lub GPG.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1072"/>
+ <source>Long-term average bandwidth limit</source>
+ <translation>DÅugookresowa Årednia przepustowoÅÄ Twojego ÅÄcza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1085"/>
+ <source>Average Rate</source>
+ <translation>Årednia przepustowoÅÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1145"/>
+ <source>KB/s</source>
+ <translation>KB/s</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1132"/>
+ <source>Peak bandwidth rate limit</source>
+ <translation>Szczytowa przepustowoÅÄ Twojego ÅÄcza</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1152"/>
+ <source>Maximum Rate</source>
+ <translation>Maksymalna przepustowoÅÄ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="989"/>
+ <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
+ <translation>Pokazuje pomoc na temat limitÃw przepustowoÅci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="537"/>
+ <source>Basic Settings</source>
+ <translation>Ustawienia podstawowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="887"/>
+ <source>Bandwidth Limits</source>
+ <translation>Limity przepustowoÅci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="922"/>
+ <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
+ <translation>Dla poÅÄczeÅ o wysokiej prÄdkoÅci ÅciÄgania a niskiej wysyÅania, proszÄ wybraÄ typ o zbliÅonej prÄdkoÅci wysyÅania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="943"/>
+ <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
+ <translation>Wybierz typ najdokÅadniej opisujÄcy Twoje poÅÄczenie Internetowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="953"/>
+ <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
+ <translation>Cable/DSL 256 Kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="958"/>
+ <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
+ <translation>Cable/DSL 512 Kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="963"/>
+ <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
+ <translation>Cable/DSL 768 Kbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="968"/>
+ <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
+ <translation>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="973"/>
+ <source>> 1.5 Mbps</source>
+ <translation>> 1.5 Mbps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="978"/>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>Inny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1229"/>
+ <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
+ <translation>Porty 6660 - 6669 i 6697</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1232"/>
+ <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
+ <translation>UsÅuga IRC</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1242"/>
+ <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
+ <translation>Porty 110, 143, 993 i 995</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1245"/>
+ <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
+ <translation>Odbieranie maili (POP, IMAP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1255"/>
+ <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
+ <translation>PozostaÅe niewymienione porty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1258"/>
+ <source>Misc Other Services</source>
+ <translation>Inne usÅugi</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1268"/>
+ <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
+ <translation>Porty 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 i 8888</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1271"/>
+ <source>Instant Messaging (IM)</source>
+ <translation>Komunikatory internetowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1281"/>
+ <source>Port 443</source>
+ <translation>Port 443</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1284"/>
+ <source>Secure Websites (SSL)</source>
+ <translation>Bezpieczne witryny (SSL)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1294"/>
+ <source>Port 80</source>
+ <translation>Port 80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1297"/>
+ <source>Websites</source>
+ <translation>Strony WWW</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1390"/>
+ <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
+ <translation>Do jakich zasobÃw Internetu bÄdÄ mieli dostÄp uÅytkownicy Tor'a korzystajÄcy z Twojego serwera?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Stream</name>
+ <message>
+ <location filename="../control/stream.cpp" line="110"/>
+ <source>New</source>
+ <translation>Nowy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/stream.cpp" line="112"/>
+ <source>Resolving</source>
+ <translation>Analizowanie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/stream.cpp" line="113"/>
+ <source>Connecting</source>
+ <translation>ÅÄczenie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/stream.cpp" line="114"/>
+ <source>Open</source>
+ <translation>Otwarty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/stream.cpp" line="115"/>
+ <source>Failed</source>
+ <translation>BÅÄd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/stream.cpp" line="116"/>
+ <source>Closed</source>
+ <translation>ZamkniÄty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/stream.cpp" line="118"/>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Nieznany</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/stream.cpp" line="117"/>
+ <source>Retrying</source>
+ <translation>PowtÃrna prÃba</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TorProcess</name>
+ <message>
+ <location filename="../control/torprocess.cpp" line="88"/>
+ <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
+ <translation>Nieudana prÃba zatrzymania procesu %1. [%2]</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TorService</name>
+ <message>
+ <location filename="../control/torservice.cpp" line="159"/>
+ <source>Services not supported on this platform.</source>
+ <translation>Ta platforma nie wspiera UsÅug.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/torservice.cpp" line="186"/>
+ <source>Unable to start Tor service.</source>
+ <translation>Uruchamianie usÅugi Tor'a nie powiodÅo siÄ.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../control/torservice.cpp" line="163"/>
+ <source>The Tor service is not installed.</source>
+ <translation>UsÅuga Tor'a nie jest zainstalowana.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>VMessageBox</name>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="88"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="89"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Anuluj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="90"/>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>Tak</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="91"/>
+ <source>No</source>
+ <translation>Nie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="92"/>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Pomoc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="93"/>
+ <source>Retry</source>
+ <translation>PonÃw</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="94"/>
+ <source>Show Log</source>
+ <translation>PokaÅ log</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="95"/>
+ <source>Show Settings</source>
+ <translation>PokaÅ ustawienia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="96"/>
+ <source>Continue</source>
+ <translation>Kontynuuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="97"/>
+ <source>Quit</source>
+ <translation>WyjdÅ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Vidalia</name>
+ <message>
+ <location filename="../vidalia.cpp" line="172"/>
+ <source>Invalid language code specified: </source>
+ <translation>OkreÅlono nieprawidÅowy kod jÄzyka: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
+ <source>Invalid GUI style specified: </source>
+ <translation>Wybrano niewÅaÅciwy styl GUI: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../main.cpp" line="78"/>
+ <source>Vidalia is already running</source>
+ <translation>Vidalia jest juÅ uruchomiona</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../main.cpp" line="84"/>
+ <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
+
+Would you like to continue starting Vidalia?</source>
+ <translation>Inny proces Vidalii jest prawdopodobnie juÅ uruchomiony. JeÅli jesteÅ pewien Åe nie, moÅesz kontynuowaÄ.
+
+Czy chcesz kontynuowaÄ uruchamianie Vidalii?</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>