[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r1568: Polish GUI translation updates from ZeeWolf. (trunk/src/lang)



Author: edmanm
Date: 2006-12-29 18:27:19 -0500 (Fri, 29 Dec 2006)
New Revision: 1568

Modified:
   trunk/src/lang/vidalia_pl.ts
Log:
Polish GUI translation updates from ZeeWolf.


Modified: trunk/src/lang/vidalia_pl.ts
===================================================================
--- trunk/src/lang/vidalia_pl.ts	2006-12-28 04:27:36 UTC (rev 1567)
+++ trunk/src/lang/vidalia_pl.ts	2006-12-29 23:27:19 UTC (rev 1568)
@@ -1,1973 +1,1975 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
-<context>
-    <name></name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="33"/>
-        <source>Arial</source>
-        <translation>Arial</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>AboutDialog</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="290"/>
-        <source>About Vidalia</source>
-        <translation>O Vidali</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="344"/>
-        <source>Vidalia</source>
-        <translation>Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="512"/>
-        <source>Tor</source>
-        <translation>Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="428"/>
-        <source>Qt</source>
-        <translation>Qt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="443"/>
-        <source>Qt Version</source>
-        <translation>Wersja Qt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="528"/>
-        <source>Tor Version</source>
-        <translation>Wersja Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="359"/>
-        <source>Vidalia Version</source>
-        <translation>Wersja Vidali</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
-        <source>&lt;Not Running&gt;</source>
-        <translation>&lt;Nie uruchomiono&gt;</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
-        <source>&lt;Unavailable&gt;</source>
-        <translation>&lt;NiedostÄpny&gt;</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>AdvancedPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="301"/>
-        <source>Control Port</source>
-        <translation>Port kontrolny</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="341"/>
-        <source>9051</source>
-        <translation>9051</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="390"/>
-        <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
-        <translation>Uruchom Tor&apos;a uÅywajÄc pliku konfiguracyjnego (torrc)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="409"/>
-        <source>Select path to Tor configuration file</source>
-        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ pliku konfiguracyjnego Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="412"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>PrzeglÄdaj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="431"/>
-        <source>Permissions</source>
-        <translation>Uprawnienia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="454"/>
-        <source>Run as User:</source>
-        <translation>Uruchom jako UÅytkownik:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="467"/>
-        <source>Vidalia will run with this User&apos;s permissions</source>
-        <translation>Vidalia wykorzysta uprawnienia tego UÅytkownika</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="487"/>
-        <source>Run as Group:</source>
-        <translation>Uruchom jako Grupa:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="494"/>
-        <source>Vidalia will run with this Group&apos;s permissions</source>
-        <translation>Vidalia wykorzysta uprawnienia Grupy</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="107"/>
-        <source>Select Tor Configuration File</source>
-        <translation>Wybierz plik konfiguracyjny Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="120"/>
-        <source>File Not Found</source>
-        <translation>Pliku nie znaleziono</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="122"/>
-        <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
-        <translation>%1 nie istnieje. Czy chcesz go utworzyÄ?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="133"/>
-        <source>Failed to Create File</source>
-        <translation>Nie udaÅo siÄ utworzyÄ pliku</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="134"/>
-        <source>Unable to create %1 [%2]</source>
-        <translation>Utworzenie %1 [%2] jest niemoÅliwe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="515"/>
-        <source>Service</source>
-        <translation>UsÅuga</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="530"/>
-        <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
-        <translation>Zaznacz, jeÅli chcesz uruchamiaÄ Tor&apos;a jako usÅugÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="533"/>
-        <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
-        <translation>Uruchamiaj Tor&apos;a jako usÅugÄ Windows</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="157"/>
-        <source>Unable to remove Tor Service</source>
-        <translation>UsuniÄcie usÅugi Tor&apos;a nie powiodÅo siÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="168"/>
-        <source>Unable to install Tor Service</source>
-        <translation>Instalacja usÅugi Tor&apos;a nie powiodÅa siÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="169"/>
-        <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa zainstalowaÄ usÅugi Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="159"/>
-        <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
-
-You may need to remove it manually.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa usunÄÄ usÅugi Tor&apos;a.
-
-Musisz usunÄÄ jÄ rÄcznie.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="369"/>
-        <source>Tor Configuration File</source>
-        <translation>Plik konfiguracyjny Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="338"/>
-        <source>Port that Vidalia uses to communicate with Tor.</source>
-        <translation>Port ktÃrego Vidalia uÅywa do komunikacji z Tor&apos;em</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>AppearancePage</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="301"/>
-        <source>Language</source>
-        <translation>JÄzyk</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="322"/>
-        <source>Choose the language used in Vidalia</source>
-        <translation>Wybierz jÄzyk aplikacji</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="354"/>
-        <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
-        <translation>Zmiana jÄzyka przyniesie efekt dopiero po restarcie programu!</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="370"/>
-        <source>Style</source>
-        <translation>Styl</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="404"/>
-        <source>Choose Vidalia&apos;s interface style</source>
-        <translation>Wybierz styl interfejsu</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>BandwidthGraph</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="490"/>
-        <source>Tor Bandwidth Usage</source>
-        <translation>UÅycie ÅÄcza</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="514"/>
-        <source>Show Settings</source>
-        <translation>PokaÅ ustawienia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="537"/>
-        <source>Reset</source>
-        <translation>Resetuj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="630"/>
-        <source>Receive Rate</source>
-        <translation>PokaÅ ÅciÄganie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="654"/>
-        <source>Send Rate</source>
-        <translation>PokaÅ wysyÅanie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="765"/>
-        <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
-        <translation>Zmienia przezroczystoÅÄ okna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="909"/>
-        <source>Save</source>
-        <translation>Zapisz</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="916"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Anuluj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="170"/>
-        <source>Since:</source>
-        <translation>Wykres od:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="849"/>
-        <source>100</source>
-        <translation>100</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="864"/>
-        <source>% Opaque</source>
-        <translation>% Nieprzejrzyste</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="236"/>
-        <source>Hide Settings</source>
-        <translation>Ukryj ustawienia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="667"/>
-        <source>Always on Top</source>
-        <translation>Na wierzchu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="733"/>
-        <source>Style</source>
-        <translation type="unfinished">Styl</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Circuit</name>
-    <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="109"/>
-        <source>New</source>
-        <translation>Nowe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="110"/>
-        <source>Open</source>
-        <translation>Aktywne</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="111"/>
-        <source>Building</source>
-        <translation>ÅÄczenie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="112"/>
-        <source>Failed</source>
-        <translation>Nie powiodÅo siÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="113"/>
-        <source>Closed</source>
-        <translation>ZakoÅczone</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="114"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Nieznane</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>CircuitItem</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/circuititem.cpp" line="49"/>
-        <source>&lt;Path Empty&gt;</source>
-        <translation>&lt;ÅcieÅka pusta&gt;</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>CircuitListWidget</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
-        <source>Connection</source>
-        <translation>PoÅÄczenie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
-        <source>Status</source>
-        <translation>Status</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="56"/>
-        <source>Close Circuit</source>
-        <translation>Zamknij poÅÄczenie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="62"/>
-        <source>Close Stream</source>
-        <translation>Zamknij strumieÅ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="55"/>
-        <source>Zoom to Circuit</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ConfigDialog</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="56"/>
-        <source>General</source>
-        <translation>OgÃlne</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="59"/>
-        <source>Server</source>
-        <translation>Serwer</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="65"/>
-        <source>Advanced</source>
-        <translation>Zaawansowane</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="83"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Anuluj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="62"/>
-        <source>Appearance</source>
-        <translation>WyglÄd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="78"/>
-        <source>Save</source>
-        <translation>Zapisz</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="154"/>
-        <source>Error Saving Configuration</source>
-        <translation>BÅad zapisywania konfiguracji</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="74"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Pomoc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.ui" line="289"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Ustawienia</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ControlConnection</name>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="285"/>
-        <source>Control socket is not connected.</source>
-        <translation>Gniazdo kontrolne nie jest podÅÄczone.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="232"/>
-        <source>Control socket is not connected</source>
-        <translation>Gniazdo kontrolne nie jest podÅÄczone</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ControlSocket</name>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="61"/>
-        <source>Error connecting to %1:%2 [%3]</source>
-        <translation>BÅÄd podÅÄczania do %1:%2 [%3]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="95"/>
-        <source>Error disconnecting socket. [%1]</source>
-        <translation>BÅÄd przy rozÅÄczaniu gniazda. [%1]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="151"/>
-        <source>Error sending control command. [%1]</source>
-        <translation>BÅÄd przy przy wysyÅaniu rozkazu kontrolnego. [%1]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="188"/>
-        <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
-        <translation>Przy prÃbie odczytu danych gniazdo rozÅÄczyÅo siÄ.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="226"/>
-        <source>Invalid control reply. [%1]</source>
-        <translation>NieprawidÅowy kod odpowiedzi. [%1]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="142"/>
-        <source>Control socket is not connected.</source>
-        <translation>Gniazdo kontrolne nie jest podÅÄczone.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="76"/>
-        <source>Vidalia was unable to determine Tor&apos;s control protocol version. Verify that your control port number is set correctly and you are running a recent version of Tor.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="80"/>
-        <source>Vidalia only supports Version 1 of Tor&apos;s control protocol (version %1 detected).
-Upgrade to a newer version of Tor.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>GeneralPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="334"/>
-        <source>Path to Tor&apos;s executable</source>
-        <translation>ÅcieÅka do pliku wykonywalnego Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="353"/>
-        <source>Select path to Tor executable</source>
-        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do pliku wykonywalnego Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="356"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>PrzeglÄdaj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="375"/>
-        <source>Startup Options</source>
-        <translation>Opcje startowe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="390"/>
-        <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
-        <translation>Zaznacz, aby Vidalia uruchamiaÅa siÄ zawsze automatycznie.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="393"/>
-        <source>Run Vidalia on system startup</source>
-        <translation>Uruchom VidaliÄ przy starcie systemu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="406"/>
-        <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
-        <translation>Zaznacz, aby Vidalia sama uruchamiaÅa Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="409"/>
-        <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
-        <translation>WÅÄczaj Tor&apos;a gdy Vidalia startuje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="72"/>
-        <source>Select Path to Tor</source>
-        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="307"/>
-        <source>Tor Executable</source>
-        <translation>Plik wykonywalny Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="63"/>
-        <source>Executables (*.exe)</source>
-        <translation>Pliki wykonywalne (.exe)</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>GraphFrame</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
-        <source>Recv: </source>
-        <translation>Odbr:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
-        <source>Sent: </source>
-        <translation>WysÅ:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
-        <source>%1 KB</source>
-        <translation>%1 KB</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
-        <source>%1 MB</source>
-        <translation>%1 MB</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
-        <source>%1 GB</source>
-        <translation>%1 GB</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
-        <source>%1 KB/s</source>
-        <translation>%1 KB/s</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>HelpBrowser</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="303"/>
-        <source>Vidalia Help</source>
-        <translation>Pomoc Vidalii</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="449"/>
-        <source>Find Previous</source>
-        <translation>ZnajdÅ poprzednie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="462"/>
-        <source>Find Next</source>
-        <translation>ZnajdÅ nastÄpne</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="496"/>
-        <source>Case sensitive</source>
-        <translation>WaÅna wielkoÅÄ liter</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
-        <source>Contents</source>
-        <translation>ZawartoÅÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="580"/>
-        <source>Help Topics</source>
-        <translation>Tematy pomocy</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="625"/>
-        <source>Search</source>
-        <translation>Szukaj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="680"/>
-        <source>Found Documents</source>
-        <translation>Znalezione dokumenty</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="759"/>
-        <source>Back</source>
-        <translation>Cofnij</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="762"/>
-        <source>Move to previous page (Backspace)</source>
-        <translation>PrzejdÅ do poprzedniej strony (Backspace)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="770"/>
-        <source>Backspace</source>
-        <translation>Backspace</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="778"/>
-        <source>Forward</source>
-        <translation>W przÃd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="781"/>
-        <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
-        <translation>PrzejdÅ do nastÄpnej strony (Shift+Backspace)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="789"/>
-        <source>Shift+Backspace</source>
-        <translation>Shift+Backspace</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="797"/>
-        <source>Home</source>
-        <translation>GÅÃwna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="800"/>
-        <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
-        <translation>PrzejdÅ do strony gÅÃwnej</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="808"/>
-        <source>Ctrl+H</source>
-        <translation>Ctrl+H</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="825"/>
-        <source>Find</source>
-        <translation>ZnajdÅ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="828"/>
-        <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
-        <translation>Szuka sÅowa lub sÅÃw na bieÅÄcej stronie (Ctrl+F)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="836"/>
-        <source>Ctrl+F</source>
-        <translation>Ctrl+F</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="844"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Zamknij</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="847"/>
-        <source>Close Vidalia Help</source>
-        <translation>Zamknij pomoc Vidalii</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="855"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="121"/>
-        <source>Error Loading Help Contents: </source>
-        <translation>BÅÄd wczytywania zawartoÅci pomocy: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="372"/>
-        <source>Search reached end of document</source>
-        <translation>Wyszukiwanie dotarÅo do koÅca dokumentu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="374"/>
-        <source>Search reached start of document</source>
-        <translation>Wyszukiwanie dotarÅo do poczÄtku dokumentu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="376"/>
-        <source>Text not found in document</source>
-        <translation>Nie znaleziono tekstu w dokumencie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="427"/>
-        <source>Find:</source>
-        <translation>ZnajdÅ:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="506"/>
-        <source>Whole words only</source>
-        <translation>Tylko caÅe sÅowa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="637"/>
-        <source>Searching for:</source>
-        <translation>Szukanie:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
-        <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
-        <translation>Plik XML nie jest prawidÅowym plikiem dokumentu ZawartoÅci.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="421"/>
-        <source>Found %1 results</source>
-        <translation>Znaleziono %1 wynik(i/Ãw)</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>HelpTextBrowser</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
-        <source>Error opening help file: </source>
-        <translation>BÅÄd otwierania pliku pomocy: </translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>LogEvent</name>
-    <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="68"/>
-        <source>Debug</source>
-        <translation>Debug</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="69"/>
-        <source>Info</source>
-        <translation>Informacja</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="70"/>
-        <source>Notice</source>
-        <translation>Powiadomienie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="71"/>
-        <source>Warning</source>
-        <translation>OstrzeÅenie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="72"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>BÅÄd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="73"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Nieznany</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>LogTreeWidget</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="40"/>
-        <source>Messages Shown: </source>
-        <translation>WiadomoÅci:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="230"/>
-        <source>Messages Shown: %1</source>
-        <translation>WiadomoÅci: %1</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MainWindow</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="239"/>
-        <source>Tor is Stopped</source>
-        <translation>Tor jest zatrzymany</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="194"/>
-        <source>Start</source>
-        <translation>Uruchom</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="198"/>
-        <source>Stop</source>
-        <translation>Zatrzymaj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/>
-        <source>About</source>
-        <translation>Informacje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
-        <source>Exit</source>
-        <translation>WyjdÅ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="205"/>
-        <source>Bandwidth Graph</source>
-        <translation>ZuÅycie ÅÄcza</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
-        <source>Message Log</source>
-        <translation>Dziennik LogÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="317"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Pomoc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="285"/>
-        <source>Ctrl+S</source>
-        <translation>Ctrl+S</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="286"/>
-        <source>Ctrl+T</source>
-        <translation>Ctrl+T</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="287"/>
-        <source>Ctrl+B</source>
-        <translation>Ctrl+B</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="288"/>
-        <source>Ctrl+L</source>
-        <translation>Ctrl+L</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="290"/>
-        <source>Ctrl+?</source>
-        <translation>Ctrl+?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="302"/>
-        <source>File</source>
-        <translation>Plik</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="305"/>
-        <source>Tor</source>
-        <translation>Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="311"/>
-        <source>View</source>
-        <translation>Widok</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="318"/>
-        <source>Vidalia Help</source>
-        <translation>Pomoc Vidalii</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="365"/>
-        <source>Error Starting Tor</source>
-        <translation>BÅÄd uruchamiania Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="409"/>
-        <source>Error Connecting to Tor</source>
-        <translation>BÅÄd podÅÄczenia do Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
-        <source>Error Stopping Tor</source>
-        <translation>BÅad zatrzymywania Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="495"/>
-        <source>Tor is stopped</source>
-        <translation>Tor jest zatrzymany</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
-        <source>Tor Exited</source>
-        <translation>Tor wyÅÄczony</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="475"/>
-        <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa zatrzymaÄ Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
-        <source>Tor is starting</source>
-        <translation>Uruchamianie Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="529"/>
-        <source>Tor is running</source>
-        <translation>Tor aktywny</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="435"/>
-        <source>Server is Enabled</source>
-        <translation>Serwer uaktywniony</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
-        <source>Tor is stopping</source>
-        <translation>Zatrzymywanie Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="289"/>
-        <source>Ctrl+N</source>
-        <translation>Ctrl+N</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
-        <source>Error Applying Server Settings</source>
-        <translation>Aktualizacja ustawieÅ serwera nie powiodÅa siÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
-        <source>Vidalia was unable to apply your server&apos;s settings.</source>
-        <translation>Vidalia nie byÅa w stanie zaktualizowaÄ ustawieÅ Twojego serwera</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="440"/>
-        <source>You are currently running a Tor server. Terminating your server will interrupt any open connections from clients.
-
-Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new server?</source>
-        <translation>Posiadasz uruchomiony serwer Tor&apos;a. WyÅÄczenie go spowoduje przerwanie wszelkich poÅÄczeÅ z klientami.
-
-Czy chciaÅbyÅ dokonaÄ tego elegancko, dajÄc klientom czas na znalezienie nowego serwera?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="510"/>
-        <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
-
-Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
-        <translation>Wykryto niespodziewane zamkniÄcie Tor&apos;a.
-
-ProszÄ sprawdziÄ Dziennik LogÃw, aby zidentyfikowaÄ przyczynÄ.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="368"/>
-        <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa uruchomiÄ Tor&apos;a. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia, aby upewniÄ siÄ co do ÅcieÅki dostÄpu do pliku wykonywalnego Tor&apos;a.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="213"/>
-        <source>Network Map</source>
-        <translation>Mapa Sieci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="217"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Ustawienia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="571"/>
-        <source>New Identity</source>
-        <translation>Nowa ToÅsamoÅÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="291"/>
-        <source>Ctrl+I</source>
-        <translation>Ctrl+I</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="574"/>
-        <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
-        <translation>Wszystkie nastÄpne poÅÄczenia bÄdÄ inne niÅ Twoje obecne.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="587"/>
-        <source>Failed to Create New Identity</source>
-        <translation>Tworzenie nowej toÅsamoÅci nie powiodÅo siÄ.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MessageLog</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="289"/>
-        <source>Message Log</source>
-        <translation>Dziennik LogÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="336"/>
-        <source>Time</source>
-        <translation>Czas</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="341"/>
-        <source>Type</source>
-        <translation>Typ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="346"/>
-        <source>Message</source>
-        <translation>WiadomoÅÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="646"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>PrzeglÄdaj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="430"/>
-        <source>Saves the current Message Log settings</source>
-        <translation>Zapisuje bieÅÄce ustawienia Dziennika LogÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="433"/>
-        <source>Save Settings</source>
-        <translation>Zapisz ustawienia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="449"/>
-        <source>Cancels changes made to settings</source>
-        <translation>Anuluje zmiany dokonane w ustawieniach</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="452"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Anuluj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="466"/>
-        <source>Message Filter</source>
-        <translation>Filtr wiadomoÅci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="487"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>BÅÄd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="503"/>
-        <source>Warning</source>
-        <translation>OstrzeÅenie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="519"/>
-        <source>Notice</source>
-        <translation>Powiadomienie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="535"/>
-        <source>Info</source>
-        <translation>Informacja</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="551"/>
-        <source>Debug</source>
-        <translation>Systemowe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="727"/>
-        <source>Message Filters...</source>
-        <translation>Filtry wiadomoÅci...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="730"/>
-        <source>Set message filters</source>
-        <translation>Ustawia filtrowanie wiadomoÅci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="743"/>
-        <source>History Size...</source>
-        <translation>Rozmiar historii...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="746"/>
-        <source>Set maximum number of messages to display</source>
-        <translation>Ustawia maksymalnÄ liczbÄ wyÅwietlanych wiadomoÅci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="762"/>
-        <source>Clear</source>
-        <translation>WyczyÅÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="765"/>
-        <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
-        <translation>CzyÅci wszystkie wiadomoÅci z Dziennika LogÃw (Ctrl+E)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="773"/>
-        <source>Ctrl+E</source>
-        <translation>Ctrl+E</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="787"/>
-        <source>Copy</source>
-        <translation>Kopiuj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="790"/>
-        <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
-        <translation>Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do schowka (Ctrl+C)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="798"/>
-        <source>Ctrl+C</source>
-        <translation>Ctrl+C</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="809"/>
-        <source>Select All</source>
-        <translation>Zaznacz wszystkie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="812"/>
-        <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
-        <translation>Zaznacza wszystkie wiadomoÅci (Ctrl+A)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="820"/>
-        <source>Ctrl+A</source>
-        <translation>Ctrl+A</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="828"/>
-        <source>Save All</source>
-        <translation>Zapisz wszystkie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="831"/>
-        <source>Save all messages to a file</source>
-        <translation>Zapisuje wszystkie wiadomoÅci do pliku</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="844"/>
-        <source>Save Selected</source>
-        <translation>Zapisz wybrane</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="847"/>
-        <source>Save selected messages to a file</source>
-        <translation>Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci do pliku</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="901"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Zamknij</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="904"/>
-        <source>Close the Message Log</source>
-        <translation>Zamyka Dziennik LogÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="912"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="923"/>
-        <source>Find</source>
-        <translation>ZnajdÅ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="926"/>
-        <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
-        <translation>Znajduje wszystkie wiadomoÅci zawierajÄce szukany tekst (Ctrl+F)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="934"/>
-        <source>Ctrl+F</source>
-        <translation>Ctrl+F</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="148"/>
-        <source>Messages that appear when something has 
-gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
-        <translation>WiadomoÅci informujÄce o wystÄpieniu
-powaÅnych bÅedÃw, uniemoÅliwiajÄcych dalszÄ pracÄ.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="150"/>
-        <source>Messages that only appear when 
-something has gone wrong with Tor.</source>
-        <translation>WiadomoÅci informujÄce
-o bÅÄdach Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="154"/>
-        <source>Messages that appear infrequently 
-during normal Tor operation and are 
-not considered errors, but you may 
-care about.</source>
-        <translation>WiadomoÅci informujÄce o zdarzeniach
-nie bÄdÄcych bÅÄdami, lecz mogÄ one byÄ istotne.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="156"/>
-        <source>Messages that appear frequently 
-during normal Tor operation.</source>
-        <translation>WiadomoÅci dotyczÄce prawidÅowej
-pracy Tor&apos;a.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="158"/>
-        <source>Hyper-verbose messages primarily of 
-interest to Tor developers.</source>
-        <translation>Bardzo szczegÃÅowe informacje,
-dla programistÃw ekipy Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="203"/>
-        <source>Error Setting Filter</source>
-        <translation>BÅÄd ustawiania filtru</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="219"/>
-        <source>Error Opening Log File</source>
-        <translation>BÅÄd otwierania pliku logÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="294"/>
-        <source>Select Log File</source>
-        <translation>Wybierz plik z Logami</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="311"/>
-        <source>Save Log Messages</source>
-        <translation>Zapisz Logi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="323"/>
-        <source>Vidalia</source>
-        <translation>Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="376"/>
-        <source>Find in Message Log</source>
-        <translation>Wyszukaj wiadomoÅÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="377"/>
-        <source>Find:</source>
-        <translation>ZnajdÅ:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="383"/>
-        <source>Not Found</source>
-        <translation>Nie znaleziono</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="384"/>
-        <source>Search found 0 matches.</source>
-        <translation>Znaleziono 0 pasujÄcych.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="863"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Ustawienia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="866"/>
-        <source>Adjust Message Log Settings</source>
-        <translation>Zmienia ustawienia LogÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="874"/>
-        <source>Ctrl+T</source>
-        <translation>Ctrl+T</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="882"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Pomoc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="885"/>
-        <source>Show the help browser</source>
-        <translation>Pokazuje przeglÄdarkÄ Pomocy</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="204"/>
-        <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa zarejestrowaÄ siÄ jako odbiorca logÃw Tor&apos;a</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="324"/>
-        <source>Cannot write file %1
-
-%2.</source>
-        <translation>BÅÄd zapisu pliku %1
-
-%2.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="220"/>
-        <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa otworzyÄ wskazanego pliku LogÃw.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="314"/>
-        <source>Text Files (*.txt)</source>
-        <translation>Pliki tekstowe (*.txt)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="893"/>
-        <source>F1</source>
-        <translation>F1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="241"/>
-        <source>Log Filename Required</source>
-        <translation>Wymagana nazwa pliku loga</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="243"/>
-        <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
-        <translation>Musisz wpisaÄ nazwÄ pliku, aby mÃc zapisywaÄ wiadomoÅci do pliku.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="567"/>
-        <source>Message Log History</source>
-        <translation>Historia LogÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="588"/>
-        <source>Number of messages to display in the message log window</source>
-        <translation>Liczba wiadomoÅci wyÅwietlanych w oknie logÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="612"/>
-        <source>messages</source>
-        <translation>wiadomoÅci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="631"/>
-        <source>Always Save New Log Messages</source>
-        <translation>Zawsze zapisuj nowe wiadomoÅci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="669"/>
-        <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
-        <translation>WÅÄcz automatyczne zapisywanie wszystkich nowych wiadomoÅci d pliku</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="672"/>
-        <source>Automatically save new log messages to a file</source>
-        <translation>Automatycznie zapisuj wiadomoÅci do pliku</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>NetViewer</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="297"/>
-        <source>View Tor Network</source>
-        <translation>Widok Sieci Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="515"/>
-        <source>Refresh</source>
-        <translation>OdÅwieÅ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="537"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Pomoc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="559"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Zamknij</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="581"/>
-        <source>Zoom In</source>
-        <translation>ZbliÅenie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="603"/>
-        <source>Zoom Out</source>
-        <translation>Oddalenie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="521"/>
-        <source>Refresh the list of routers and connections</source>
-        <translation>OdÅwieÅa listÄ ruterÃw i poÅaczeÅ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="540"/>
-        <source>Show network map help</source>
-        <translation>Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="543"/>
-        <source>Show the network map help</source>
-        <translation>Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="565"/>
-        <source>Close the network map</source>
-        <translation>Zamyka Widok Sieci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="587"/>
-        <source>Zoom in on the network map</source>
-        <translation>PowiÄksza widok na mapie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="609"/>
-        <source>Zoom out on the network map</source>
-        <translation>Pomniejsza widok na mapie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="625"/>
-        <source>Zoom To Fit</source>
-        <translation>PokaÅ caÅoÅÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="631"/>
-        <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
-        <translation>Ustaw powiÄkszenie tak, aby objÄÄ wszystkie poÅÄczenia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="529"/>
-        <source>Ctrl+R</source>
-        <translation>Ctrl+R</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="551"/>
-        <source>F1</source>
-        <translation>F1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="573"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="595"/>
-        <source>+</source>
-        <translation>+</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="617"/>
-        <source>-</source>
-        <translation>-</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="639"/>
-        <source>Ctrl+Z</source>
-        <translation>Ctrl+Z</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Policy</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
-        <source>accept</source>
-        <translation>akceptuj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
-        <source>reject</source>
-        <translation>odrzuÄ</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterDescriptor</name>
-    <message>
-        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
-        <source>Online</source>
-        <translation>DziaÅa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
-        <source>Hibernating</source>
-        <translation>UÅpiony</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
-        <source>Offline</source>
-        <translation>WyÅÄczony</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterDescriptorView</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
-        <source>IP Address:</source>
-        <translation>Adres IP:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
-        <source>Platform:</source>
-        <translation>Platforma:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
-        <source>Bandwidth:</source>
-        <translation>PrzepustowoÅÄ:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
-        <source>Uptime:</source>
-        <translation>DziaÅa:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
-        <source>Last Updated:</source>
-        <translation>Aktualizacja:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
-        <source>Location:</source>
-        <translation>Lokalizacja:</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterListItem</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="87"/>
-        <source>%1 KB/s</source>
-        <translation>%1 KB/s</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="71"/>
-        <source>Offline</source>
-        <translation>WyÅÄczony</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="75"/>
-        <source>Hibernating</source>
-        <translation>UÅpiony</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterListWidget</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="40"/>
-        <source>Status</source>
-        <translation>Status</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="40"/>
-        <source>Server</source>
-        <translation>Serwer</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="215"/>
-        <source>%1 servers total</source>
-        <translation>%1 wszystkich serwerÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="51"/>
-        <source>Zoom to Server</source>
-        <translation>PrzybliÅ serwer</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ServerPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="502"/>
-        <source>Check to run as a Tor network server</source>
-        <translation>Zaznacz, aby uruchomiÄ serwer sieci Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="505"/>
-        <source>Relay traffic for the Tor network</source>
-        <translation>UdostÄpnij moje ÅÄcze dla sieci Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="716"/>
-        <source>Directory Port:</source>
-        <translation>Port Listy:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="746"/>
-        <source>Directory Port Number</source>
-        <translation>Numer portu Listy SerwerÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="616"/>
-        <source>Nickname:</source>
-        <translation>Ksywa:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="821"/>
-        <source>Name of your server</source>
-        <translation>Nazwa Twojego serwera</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="684"/>
-        <source>Contact Info:</source>
-        <translation>Kontakt:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="638"/>
-        <source>Server Port:</source>
-        <translation>Port serwera:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="674"/>
-        <source>Port on which users and other servers can communicate with your server</source>
-        <translation>Port na ktÃrym uÅytkownicy i inne serwery komunikujÄ siÄ z Twoim</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="565"/>
-        <source>Address:</source>
-        <translation>Adres:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="781"/>
-        <source>Domain name or IP address of your server</source>
-        <translation>Nazwa domeny albo adres IP Twojego serwera</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="837"/>
-        <source>Enable to mirror the server directory</source>
-        <translation>WÅÄcza zapamiÄtywanie listy serwerÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="840"/>
-        <source>Mirror the Server Directory </source>
-        <translation>Przechowuj ListÄ SerwerÃw </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="590"/>
-        <source>Attempts to determine the correct address for your server</source>
-        <translation>PrÃbuje ustaliÄ adres Twojego serwera</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="593"/>
-        <source>Get Address</source>
-        <translation>Pobierz adres</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1191"/>
-        <source>Exit Policies</source>
-        <translation>Polityka poÅÄczeÅ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1317"/>
-        <source>Show help topic on exit policies</source>
-        <translation>Pokazuje pomoc dotyczÄcÄ reguÅ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="148"/>
-        <source>You must specify at least a server nickname and port.</source>
-        <translation>Musisz podaÄ nazwÄ serwera oraz port.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="232"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>BÅÄd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="233"/>
-        <source>Vidalia was unable to determine your public IP address.</source>
-        <translation>Vidalia nie mogÅa ustaliÄ Twojego publicznego adresu IP.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="250"/>
-        <source>Vidalia was only able to find a private IP address for your server.
-
-Would you like to access an external service to determine your public IP address?</source>
-        <translation>Vidalia ustaliÅa tylko wewnÄtrzny adres IP twojego servera.
-
-Czy chciaÅbyÅ skorzystaÄ z zewnÄtrznego ÅrÃdÅa aby ustaliÄ adres TwÃj publiczny ?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="850"/>
-        <source>When enabled, Vidalia will periodically update your IP address if necessary</source>
-        <translation>Gdy zaznaczone, Vidalia bÄdzie sprawdzaÄ TwÃj aktualny adres IP, jeÅli zajdzie potrzeba</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="853"/>
-        <source>Automatically Update</source>
-        <translation>Aktualizuj automatycznie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="806"/>
-        <source>Email address at which you may be reached if there is a
-problem with your server. You might also include your PGP or GPG
-fingerprint.</source>
-        <translation>Adres e-mail pod ktÃrym jesteÅ dostÄpny, gdy wystÄpi problem z Twoim serwerem. MoÅesz rÃwnieÅ zaÅÄczyÄ swoje klucze publiczne PGP lub GPG.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1072"/>
-        <source>Long-term average bandwidth limit</source>
-        <translation>DÅugookresowa Årednia przepustowoÅÄ Twojego ÅÄcza</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1085"/>
-        <source>Average Rate</source>
-        <translation>Årednia przepustowoÅÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1145"/>
-        <source>KB/s</source>
-        <translation>KB/s</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1132"/>
-        <source>Peak bandwidth rate limit</source>
-        <translation>Szczytowa przepustowoÅÄ Twojego ÅÄcza</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1152"/>
-        <source>Maximum Rate</source>
-        <translation>Maksymalna przepustowoÅÄ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="989"/>
-        <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
-        <translation>Pokazuje pomoc na temat limitÃw przepustowoÅci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="537"/>
-        <source>Basic Settings</source>
-        <translation>Ustawienia podstawowe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="887"/>
-        <source>Bandwidth Limits</source>
-        <translation>Limity przepustowoÅci</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="922"/>
-        <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
-        <translation>Dla poÅÄczeÅ o wysokiej prÄdkoÅci ÅciÄgania a niskiej wysyÅania, proszÄ wybraÄ typ o zbliÅonej prÄdkoÅci wysyÅania.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="943"/>
-        <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
-        <translation>Wybierz typ najdokÅadniej opisujÄcy Twoje poÅÄczenie Internetowe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="953"/>
-        <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
-        <translation>Cable/DSL 256 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="958"/>
-        <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
-        <translation>Cable/DSL 512 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="963"/>
-        <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
-        <translation>Cable/DSL 768 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="968"/>
-        <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
-        <translation>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="973"/>
-        <source>&gt; 1.5 Mbps</source>
-        <translation>&gt; 1.5 Mbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="978"/>
-        <source>Custom</source>
-        <translation>Inny</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1229"/>
-        <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
-        <translation>Porty 6660 - 6669 i 6697</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1232"/>
-        <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
-        <translation>UsÅuga IRC</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1242"/>
-        <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
-        <translation>Porty 110, 143, 993 i 995</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1245"/>
-        <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
-        <translation>Odbieranie maili (POP, IMAP)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1255"/>
-        <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
-        <translation>PozostaÅe niewymienione porty</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1258"/>
-        <source>Misc Other Services</source>
-        <translation>Inne usÅugi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1268"/>
-        <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
-        <translation>Porty 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 i 8888</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1271"/>
-        <source>Instant Messaging (IM)</source>
-        <translation>Komunikatory internetowe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1281"/>
-        <source>Port 443</source>
-        <translation>Port 443</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1284"/>
-        <source>Secure Websites (SSL)</source>
-        <translation>Bezpieczne witryny (SSL)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1294"/>
-        <source>Port 80</source>
-        <translation>Port 80</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1297"/>
-        <source>Websites</source>
-        <translation>Strony WWW</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1390"/>
-        <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
-        <translation>Do jakich zasobÃw Internetu bÄdÄ mieli dostÄp uÅytkownicy Tor&apos;a korzystajÄcy z Twojego serwera?</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Stream</name>
-    <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="110"/>
-        <source>New</source>
-        <translation>Nowy</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="112"/>
-        <source>Resolving</source>
-        <translation>Analizowanie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="113"/>
-        <source>Connecting</source>
-        <translation>ÅÄczenie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="114"/>
-        <source>Open</source>
-        <translation>Otwarty</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="115"/>
-        <source>Failed</source>
-        <translation>BÅÄd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="116"/>
-        <source>Closed</source>
-        <translation>ZamkniÄty</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="118"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Nieznany</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="117"/>
-        <source>Retrying</source>
-        <translation>PowtÃrna prÃba</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>TorProcess</name>
-    <message>
-        <location filename="../control/torprocess.cpp" line="88"/>
-        <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
-        <translation>Nieudana prÃba zatrzymania procesu %1. [%2]</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>TorService</name>
-    <message>
-        <location filename="../control/torservice.cpp" line="159"/>
-        <source>Services not supported on this platform.</source>
-        <translation>Ta platforma nie wspiera UsÅug.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/torservice.cpp" line="186"/>
-        <source>Unable to start Tor service.</source>
-        <translation>Uruchamianie usÅugi Tor&apos;a nie powiodÅo siÄ.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../control/torservice.cpp" line="163"/>
-        <source>The Tor service is not installed.</source>
-        <translation>UsÅuga Tor&apos;a nie jest zainstalowana.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>VMessageBox</name>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="88"/>
-        <source>OK</source>
-        <translation>OK</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="89"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Anuluj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="90"/>
-        <source>Yes</source>
-        <translation>Tak</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="91"/>
-        <source>No</source>
-        <translation>Nie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="92"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Pomoc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="93"/>
-        <source>Retry</source>
-        <translation>PonÃw</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="94"/>
-        <source>Show Log</source>
-        <translation>PokaÅ log</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="95"/>
-        <source>Show Settings</source>
-        <translation>PokaÅ ustawienia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="96"/>
-        <source>Continue</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="97"/>
-        <source>Quit</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Vidalia</name>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="172"/>
-        <source>Invalid language code specified: </source>
-        <translation>OkreÅlono nieprawidÅowy kod jÄzyka: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
-        <source>Invalid GUI style specified: </source>
-        <translation>Wybrano niewÅaÅciwy styl GUI: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="78"/>
-        <source>Vidalia is already running</source>
-        <translation>Vidalia jest juÅ uruchomiona</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="84"/>
-        <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
-
-Would you like to continue starting Vidalia?</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-</TS>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
+<context>
+    <name></name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="33"/>
+        <source>Arial</source>
+        <translation>Arial</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="290"/>
+        <source>About Vidalia</source>
+        <translation>O Vidali</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="344"/>
+        <source>Vidalia</source>
+        <translation>Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="512"/>
+        <source>Tor</source>
+        <translation>Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="428"/>
+        <source>Qt</source>
+        <translation>Qt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="443"/>
+        <source>Qt Version</source>
+        <translation>Wersja Qt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="528"/>
+        <source>Tor Version</source>
+        <translation>Wersja Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="359"/>
+        <source>Vidalia Version</source>
+        <translation>Wersja Vidali</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
+        <source>&lt;Not Running&gt;</source>
+        <translation>&lt;Nie uruchomiono&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
+        <source>&lt;Unavailable&gt;</source>
+        <translation>&lt;NiedostÄpny&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AdvancedPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="301"/>
+        <source>Control Port</source>
+        <translation>Port sterujÄcy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="341"/>
+        <source>9051</source>
+        <translation>9051</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="390"/>
+        <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
+        <translation>Uruchom Tor&apos;a uÅywajÄc pliku konfiguracyjnego (torrc)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="409"/>
+        <source>Select path to Tor configuration file</source>
+        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ pliku konfiguracyjnego Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="412"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>PrzeglÄdaj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="431"/>
+        <source>Permissions</source>
+        <translation>Uprawnienia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="454"/>
+        <source>Run as User:</source>
+        <translation>Uruchom jako UÅytkownik:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="467"/>
+        <source>Vidalia will run with this User&apos;s permissions</source>
+        <translation>Vidalia wykorzysta uprawnienia tego UÅytkownika</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="487"/>
+        <source>Run as Group:</source>
+        <translation>Uruchom jako Grupa:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="494"/>
+        <source>Vidalia will run with this Group&apos;s permissions</source>
+        <translation>Vidalia wykorzysta uprawnienia Grupy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="107"/>
+        <source>Select Tor Configuration File</source>
+        <translation>Wybierz plik konfiguracyjny Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="120"/>
+        <source>File Not Found</source>
+        <translation>Pliku nie znaleziono</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="122"/>
+        <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
+        <translation>%1 nie istnieje. Czy chcesz go utworzyÄ?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="133"/>
+        <source>Failed to Create File</source>
+        <translation>Nie udaÅo siÄ utworzyÄ pliku</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="134"/>
+        <source>Unable to create %1 [%2]</source>
+        <translation>Utworzenie %1 [%2] jest niemoÅliwe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="515"/>
+        <source>Service</source>
+        <translation>UsÅuga</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="530"/>
+        <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
+        <translation>Zaznacz, jeÅli chcesz uruchamiaÄ Tor&apos;a jako usÅugÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="533"/>
+        <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
+        <translation>Uruchamiaj Tor&apos;a jako usÅugÄ Windows</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="157"/>
+        <source>Unable to remove Tor Service</source>
+        <translation>UsuniÄcie usÅugi Tor&apos;a nie powiodÅo siÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="168"/>
+        <source>Unable to install Tor Service</source>
+        <translation>Instalacja usÅugi Tor&apos;a nie powiodÅa siÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="169"/>
+        <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa zainstalowaÄ usÅugi Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="159"/>
+        <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
+
+You may need to remove it manually.</source>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa usunÄÄ usÅugi Tor&apos;a.
+
+Musisz usunÄÄ jÄ rÄcznie.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="369"/>
+        <source>Tor Configuration File</source>
+        <translation>Plik konfiguracyjny Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="338"/>
+        <source>Port that Vidalia uses to communicate with Tor.</source>
+        <translation>Port ktÃrego Vidalia uÅywa do komunikacji z Tor&apos;em</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AppearancePage</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="301"/>
+        <source>Language</source>
+        <translation>JÄzyk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="322"/>
+        <source>Choose the language used in Vidalia</source>
+        <translation>Wybierz jÄzyk aplikacji</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="354"/>
+        <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
+        <translation>Zmiana jÄzyka przyniesie efekt dopiero po restarcie programu!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="370"/>
+        <source>Style</source>
+        <translation>Styl</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="404"/>
+        <source>Choose Vidalia&apos;s interface style</source>
+        <translation>Wybierz styl interfejsu</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>BandwidthGraph</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="490"/>
+        <source>Tor Bandwidth Usage</source>
+        <translation>UÅycie ÅÄcza</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="514"/>
+        <source>Show Settings</source>
+        <translation>PokaÅ ustawienia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="537"/>
+        <source>Reset</source>
+        <translation>Resetuj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="630"/>
+        <source>Receive Rate</source>
+        <translation>PokaÅ ÅciÄganie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="654"/>
+        <source>Send Rate</source>
+        <translation>PokaÅ wysyÅanie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="765"/>
+        <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
+        <translation>Zmienia przezroczystoÅÄ okna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="909"/>
+        <source>Save</source>
+        <translation>Zapisz</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="916"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Anuluj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="170"/>
+        <source>Since:</source>
+        <translation>Wykres od:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="849"/>
+        <source>100</source>
+        <translation>100</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="864"/>
+        <source>% Opaque</source>
+        <translation>% Nieprzejrzyste</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="236"/>
+        <source>Hide Settings</source>
+        <translation>Ukryj ustawienia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="667"/>
+        <source>Always on Top</source>
+        <translation>Na wierzchu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="733"/>
+        <source>Style</source>
+        <translation>Styl</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Circuit</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="109"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>Nowe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="110"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Aktywne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="111"/>
+        <source>Building</source>
+        <translation>ÅÄczenie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="112"/>
+        <source>Failed</source>
+        <translation>Nie powiodÅo siÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="113"/>
+        <source>Closed</source>
+        <translation>ZakoÅczone</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="114"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Nieznane</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CircuitItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuititem.cpp" line="49"/>
+        <source>&lt;Path Empty&gt;</source>
+        <translation>&lt;ÅcieÅka pusta&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CircuitListWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
+        <source>Connection</source>
+        <translation>PoÅÄczenie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Status</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="56"/>
+        <source>Close Circuit</source>
+        <translation>Zamknij poÅÄczenie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="62"/>
+        <source>Close Stream</source>
+        <translation>Zamknij strumieÅ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="55"/>
+        <source>Zoom to Circuit</source>
+        <translation>ZbliÅ poÅÄczenie</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ConfigDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="56"/>
+        <source>General</source>
+        <translation>OgÃlne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="59"/>
+        <source>Server</source>
+        <translation>Serwer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="65"/>
+        <source>Advanced</source>
+        <translation>Zaawansowane</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="83"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Anuluj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="62"/>
+        <source>Appearance</source>
+        <translation>WyglÄd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="78"/>
+        <source>Save</source>
+        <translation>Zapisz</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="154"/>
+        <source>Error Saving Configuration</source>
+        <translation>BÅad zapisywania konfiguracji</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="74"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Pomoc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.ui" line="289"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Ustawienia</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ControlConnection</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="285"/>
+        <source>Control socket is not connected.</source>
+        <translation>Gniazdo sterujÄce nie jest podÅÄczone.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="232"/>
+        <source>Control socket is not connected</source>
+        <translation>Gniazdo sterujÄce nie jest podÅÄczone</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ControlSocket</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="61"/>
+        <source>Error connecting to %1:%2 [%3]</source>
+        <translation>BÅÄd podÅÄczania do %1:%2 [%3]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="95"/>
+        <source>Error disconnecting socket. [%1]</source>
+        <translation>BÅÄd przy rozÅÄczaniu gniazda. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="151"/>
+        <source>Error sending control command. [%1]</source>
+        <translation>BÅÄd przy przy wysyÅaniu polecenia sterujÄcego. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="188"/>
+        <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
+        <translation>Przy prÃbie odczytu danych gniazdo rozÅÄczyÅo siÄ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="226"/>
+        <source>Invalid control reply. [%1]</source>
+        <translation>NieprawidÅowy kod odpowiedzi. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="142"/>
+        <source>Control socket is not connected.</source>
+        <translation>Gniazdo sterujÄce nie jest podÅÄczone.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="76"/>
+        <source>Vidalia was unable to determine Tor&apos;s control protocol version. Verify that your control port number is set correctly and you are running a recent version of Tor.</source>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa ustaliÄ wersji protokoÅu sterujÄcego Tor&apos;a. SprawdÅ, czy numer portu jest ustawiony poprawnie i Åe posiadasz uruchomionÄ najnowszÄ wersjÄ Tor&apos;a.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="80"/>
+        <source>Vidalia only supports Version 1 of Tor&apos;s control protocol (version %1 detected).
+Upgrade to a newer version of Tor.</source>
+        <translation>Vidalia obsÅuguje jedynie WersjÄ 1 protokoÅu sterujÄcego (wykryto wersjÄ %1).</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GeneralPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="334"/>
+        <source>Path to Tor&apos;s executable</source>
+        <translation>ÅcieÅka do pliku wykonywalnego Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="353"/>
+        <source>Select path to Tor executable</source>
+        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do pliku wykonywalnego Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="356"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>PrzeglÄdaj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="375"/>
+        <source>Startup Options</source>
+        <translation>Opcje startowe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="390"/>
+        <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
+        <translation>Zaznacz, aby Vidalia uruchamiaÅa siÄ zawsze automatycznie.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="393"/>
+        <source>Run Vidalia on system startup</source>
+        <translation>Uruchom VidaliÄ przy starcie systemu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="406"/>
+        <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
+        <translation>Zaznacz, aby Vidalia sama uruchamiaÅa Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="409"/>
+        <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
+        <translation>WÅÄczaj Tor&apos;a gdy Vidalia startuje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="72"/>
+        <source>Select Path to Tor</source>
+        <translation>Wybierz ÅcieÅkÄ do Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="307"/>
+        <source>Tor Executable</source>
+        <translation>Plik wykonywalny Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="63"/>
+        <source>Executables (*.exe)</source>
+        <translation>Pliki wykonywalne (.exe)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GraphFrame</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
+        <source>Recv: </source>
+        <translation>Odbr:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
+        <source>Sent: </source>
+        <translation>WysÅ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
+        <source>%1 KB</source>
+        <translation>%1 KB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
+        <source>%1 MB</source>
+        <translation>%1 MB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
+        <source>%1 GB</source>
+        <translation>%1 GB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
+        <source>%1 KB/s</source>
+        <translation>%1 KB/s</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>HelpBrowser</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="303"/>
+        <source>Vidalia Help</source>
+        <translation>Pomoc Vidalii</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="449"/>
+        <source>Find Previous</source>
+        <translation>ZnajdÅ poprzednie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="462"/>
+        <source>Find Next</source>
+        <translation>ZnajdÅ nastÄpne</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="496"/>
+        <source>Case sensitive</source>
+        <translation>WaÅna wielkoÅÄ liter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
+        <source>Contents</source>
+        <translation>ZawartoÅÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="580"/>
+        <source>Help Topics</source>
+        <translation>Tematy pomocy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="625"/>
+        <source>Search</source>
+        <translation>Szukaj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="680"/>
+        <source>Found Documents</source>
+        <translation>Znalezione dokumenty</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="759"/>
+        <source>Back</source>
+        <translation>Cofnij</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="762"/>
+        <source>Move to previous page (Backspace)</source>
+        <translation>PrzejdÅ do poprzedniej strony (Backspace)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="770"/>
+        <source>Backspace</source>
+        <translation>Backspace</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="778"/>
+        <source>Forward</source>
+        <translation>W przÃd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="781"/>
+        <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
+        <translation>PrzejdÅ do nastÄpnej strony (Shift+Backspace)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="789"/>
+        <source>Shift+Backspace</source>
+        <translation>Shift+Backspace</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="797"/>
+        <source>Home</source>
+        <translation>GÅÃwna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="800"/>
+        <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
+        <translation>PrzejdÅ do strony gÅÃwnej</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="808"/>
+        <source>Ctrl+H</source>
+        <translation>Ctrl+H</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="825"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>ZnajdÅ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="828"/>
+        <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
+        <translation>Szuka sÅowa lub sÅÃw na bieÅÄcej stronie (Ctrl+F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="836"/>
+        <source>Ctrl+F</source>
+        <translation>Ctrl+F</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="844"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Zamknij</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="847"/>
+        <source>Close Vidalia Help</source>
+        <translation>Zamknij pomoc Vidalii</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="855"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="121"/>
+        <source>Error Loading Help Contents: </source>
+        <translation>BÅÄd wczytywania zawartoÅci pomocy: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="372"/>
+        <source>Search reached end of document</source>
+        <translation>Wyszukiwanie dotarÅo do koÅca dokumentu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="374"/>
+        <source>Search reached start of document</source>
+        <translation>Wyszukiwanie dotarÅo do poczÄtku dokumentu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="376"/>
+        <source>Text not found in document</source>
+        <translation>Nie znaleziono tekstu w dokumencie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="427"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>ZnajdÅ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="506"/>
+        <source>Whole words only</source>
+        <translation>Tylko caÅe sÅowa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="637"/>
+        <source>Searching for:</source>
+        <translation>Szukanie:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
+        <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
+        <translation>Plik XML nie jest prawidÅowym plikiem dokumentu ZawartoÅci.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="421"/>
+        <source>Found %1 results</source>
+        <translation>Znaleziono %1 wynik(i/Ãw)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>HelpTextBrowser</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
+        <source>Error opening help file: </source>
+        <translation>BÅÄd otwierania pliku pomocy: </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LogEvent</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="68"/>
+        <source>Debug</source>
+        <translation>Debug</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="69"/>
+        <source>Info</source>
+        <translation>Informacja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="70"/>
+        <source>Notice</source>
+        <translation>Powiadomienie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="71"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>OstrzeÅenie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="72"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>BÅÄd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="73"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Nieznany</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LogTreeWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="40"/>
+        <source>Messages Shown: </source>
+        <translation>WiadomoÅci:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="230"/>
+        <source>Messages Shown: %1</source>
+        <translation>WiadomoÅci: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="239"/>
+        <source>Tor is Stopped</source>
+        <translation>Tor jest zatrzymany</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="194"/>
+        <source>Start</source>
+        <translation>Uruchom</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="198"/>
+        <source>Stop</source>
+        <translation>Zatrzymaj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/>
+        <source>About</source>
+        <translation>Informacje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
+        <source>Exit</source>
+        <translation>WyjdÅ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="205"/>
+        <source>Bandwidth Graph</source>
+        <translation>ZuÅycie ÅÄcza</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
+        <source>Message Log</source>
+        <translation>Dziennik LogÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="317"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Pomoc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="285"/>
+        <source>Ctrl+S</source>
+        <translation>Ctrl+S</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="286"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="287"/>
+        <source>Ctrl+B</source>
+        <translation>Ctrl+B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="288"/>
+        <source>Ctrl+L</source>
+        <translation>Ctrl+L</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="290"/>
+        <source>Ctrl+?</source>
+        <translation>Ctrl+?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="302"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Plik</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="305"/>
+        <source>Tor</source>
+        <translation>Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="311"/>
+        <source>View</source>
+        <translation>Widok</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="318"/>
+        <source>Vidalia Help</source>
+        <translation>Pomoc Vidalii</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="365"/>
+        <source>Error Starting Tor</source>
+        <translation>BÅÄd uruchamiania Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="409"/>
+        <source>Error Connecting to Tor</source>
+        <translation>BÅÄd podÅÄczenia do Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
+        <source>Error Stopping Tor</source>
+        <translation>BÅad zatrzymywania Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="495"/>
+        <source>Tor is stopped</source>
+        <translation>Tor jest zatrzymany</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
+        <source>Tor Exited</source>
+        <translation>Tor wyÅÄczony</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="475"/>
+        <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa zatrzymaÄ Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
+        <source>Tor is starting</source>
+        <translation>Uruchamianie Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="529"/>
+        <source>Tor is running</source>
+        <translation>Tor aktywny</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="435"/>
+        <source>Server is Enabled</source>
+        <translation>Serwer uaktywniony</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
+        <source>Tor is stopping</source>
+        <translation>Zatrzymywanie Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="289"/>
+        <source>Ctrl+N</source>
+        <translation>Ctrl+N</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
+        <source>Error Applying Server Settings</source>
+        <translation>Aktualizacja ustawieÅ serwera nie powiodÅa siÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="538"/>
+        <source>Vidalia was unable to apply your server&apos;s settings.</source>
+        <translation>Vidalia nie byÅa w stanie zaktualizowaÄ ustawieÅ Twojego serwera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="440"/>
+        <source>You are currently running a Tor server. Terminating your server will interrupt any open connections from clients.
+
+Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new server?</source>
+        <translation>Posiadasz uruchomiony serwer Tor&apos;a. WyÅÄczenie go spowoduje przerwanie wszelkich poÅÄczeÅ z klientami.
+
+Czy chciaÅbyÅ dokonaÄ tego elegancko, dajÄc klientom czas na znalezienie nowego serwera?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="510"/>
+        <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
+
+Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
+        <translation>Wykryto niespodziewane zamkniÄcie Tor&apos;a.
+
+ProszÄ sprawdziÄ Dziennik LogÃw, aby zidentyfikowaÄ przyczynÄ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="368"/>
+        <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa uruchomiÄ Tor&apos;a. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia, aby upewniÄ siÄ co do ÅcieÅki dostÄpu do pliku wykonywalnego Tor&apos;a.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="213"/>
+        <source>Network Map</source>
+        <translation>Mapa Sieci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="217"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Ustawienia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="571"/>
+        <source>New Identity</source>
+        <translation>Nowa ToÅsamoÅÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="291"/>
+        <source>Ctrl+I</source>
+        <translation>Ctrl+I</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="574"/>
+        <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
+        <translation>Wszystkie nastÄpne poÅÄczenia bÄdÄ inne niÅ Twoje obecne.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="587"/>
+        <source>Failed to Create New Identity</source>
+        <translation>Tworzenie nowej toÅsamoÅci nie powiodÅo siÄ.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MessageLog</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="289"/>
+        <source>Message Log</source>
+        <translation>Dziennik LogÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="336"/>
+        <source>Time</source>
+        <translation>Czas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="341"/>
+        <source>Type</source>
+        <translation>Typ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="346"/>
+        <source>Message</source>
+        <translation>WiadomoÅÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="646"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>PrzeglÄdaj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="430"/>
+        <source>Saves the current Message Log settings</source>
+        <translation>Zapisuje bieÅÄce ustawienia Dziennika LogÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="433"/>
+        <source>Save Settings</source>
+        <translation>Zapisz ustawienia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="449"/>
+        <source>Cancels changes made to settings</source>
+        <translation>Anuluje zmiany dokonane w ustawieniach</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="452"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Anuluj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="466"/>
+        <source>Message Filter</source>
+        <translation>Filtr wiadomoÅci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="487"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>BÅÄd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="503"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>OstrzeÅenie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="519"/>
+        <source>Notice</source>
+        <translation>Powiadomienie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="535"/>
+        <source>Info</source>
+        <translation>Informacja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="551"/>
+        <source>Debug</source>
+        <translation>Systemowe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="727"/>
+        <source>Message Filters...</source>
+        <translation>Filtry wiadomoÅci...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="730"/>
+        <source>Set message filters</source>
+        <translation>Ustawia filtrowanie wiadomoÅci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="743"/>
+        <source>History Size...</source>
+        <translation>Rozmiar historii...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="746"/>
+        <source>Set maximum number of messages to display</source>
+        <translation>Ustawia maksymalnÄ liczbÄ wyÅwietlanych wiadomoÅci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="762"/>
+        <source>Clear</source>
+        <translation>WyczyÅÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="765"/>
+        <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
+        <translation>CzyÅci wszystkie wiadomoÅci z Dziennika LogÃw (Ctrl+E)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="773"/>
+        <source>Ctrl+E</source>
+        <translation>Ctrl+E</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="787"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>Kopiuj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="790"/>
+        <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
+        <translation>Kopiuje zaznaczone wiadomoÅci do schowka (Ctrl+C)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="798"/>
+        <source>Ctrl+C</source>
+        <translation>Ctrl+C</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="809"/>
+        <source>Select All</source>
+        <translation>Zaznacz wszystkie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="812"/>
+        <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
+        <translation>Zaznacza wszystkie wiadomoÅci (Ctrl+A)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="820"/>
+        <source>Ctrl+A</source>
+        <translation>Ctrl+A</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="828"/>
+        <source>Save All</source>
+        <translation>Zapisz wszystkie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="831"/>
+        <source>Save all messages to a file</source>
+        <translation>Zapisuje wszystkie wiadomoÅci do pliku</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="844"/>
+        <source>Save Selected</source>
+        <translation>Zapisz wybrane</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="847"/>
+        <source>Save selected messages to a file</source>
+        <translation>Zapisuje zaznaczone wiadomoÅci do pliku</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="901"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Zamknij</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="904"/>
+        <source>Close the Message Log</source>
+        <translation>Zamyka Dziennik LogÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="912"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="923"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>ZnajdÅ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="926"/>
+        <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
+        <translation>Znajduje wszystkie wiadomoÅci zawierajÄce szukany tekst (Ctrl+F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="934"/>
+        <source>Ctrl+F</source>
+        <translation>Ctrl+F</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="148"/>
+        <source>Messages that appear when something has 
+gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
+        <translation>WiadomoÅci informujÄce o wystÄpieniu
+powaÅnych bÅedÃw, uniemoÅliwiajÄcych dalszÄ pracÄ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="150"/>
+        <source>Messages that only appear when 
+something has gone wrong with Tor.</source>
+        <translation>WiadomoÅci informujÄce
+o bÅÄdach Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="154"/>
+        <source>Messages that appear infrequently 
+during normal Tor operation and are 
+not considered errors, but you may 
+care about.</source>
+        <translation>WiadomoÅci informujÄce o zdarzeniach
+nie bÄdÄcych bÅÄdami, lecz mogÄ one byÄ istotne.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="156"/>
+        <source>Messages that appear frequently 
+during normal Tor operation.</source>
+        <translation>WiadomoÅci dotyczÄce prawidÅowej
+pracy Tor&apos;a.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="158"/>
+        <source>Hyper-verbose messages primarily of 
+interest to Tor developers.</source>
+        <translation>Bardzo szczegÃÅowe informacje,
+dla programistÃw ekipy Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="203"/>
+        <source>Error Setting Filter</source>
+        <translation>BÅÄd ustawiania filtru</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="219"/>
+        <source>Error Opening Log File</source>
+        <translation>BÅÄd otwierania pliku logÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="294"/>
+        <source>Select Log File</source>
+        <translation>Wybierz plik z Logami</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="311"/>
+        <source>Save Log Messages</source>
+        <translation>Zapisz Logi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="323"/>
+        <source>Vidalia</source>
+        <translation>Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="376"/>
+        <source>Find in Message Log</source>
+        <translation>Wyszukaj wiadomoÅÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="377"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>ZnajdÅ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="383"/>
+        <source>Not Found</source>
+        <translation>Nie znaleziono</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="384"/>
+        <source>Search found 0 matches.</source>
+        <translation>Znaleziono 0 pasujÄcych.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="863"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Ustawienia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="866"/>
+        <source>Adjust Message Log Settings</source>
+        <translation>Zmienia ustawienia LogÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="874"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="882"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Pomoc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="885"/>
+        <source>Show the help browser</source>
+        <translation>Pokazuje przeglÄdarkÄ Pomocy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="204"/>
+        <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa zarejestrowaÄ siÄ jako odbiorca logÃw Tor&apos;a</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="324"/>
+        <source>Cannot write file %1
+
+%2.</source>
+        <translation>BÅÄd zapisu pliku %1
+
+%2.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="220"/>
+        <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa otworzyÄ wskazanego pliku LogÃw.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="314"/>
+        <source>Text Files (*.txt)</source>
+        <translation>Pliki tekstowe (*.txt)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="893"/>
+        <source>F1</source>
+        <translation>F1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="241"/>
+        <source>Log Filename Required</source>
+        <translation>Wymagana nazwa pliku loga</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="243"/>
+        <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
+        <translation>Musisz wpisaÄ nazwÄ pliku, aby mÃc zapisywaÄ wiadomoÅci do pliku.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="567"/>
+        <source>Message Log History</source>
+        <translation>Historia LogÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="588"/>
+        <source>Number of messages to display in the message log window</source>
+        <translation>Liczba wiadomoÅci wyÅwietlanych w oknie logÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="612"/>
+        <source>messages</source>
+        <translation>wiadomoÅci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="631"/>
+        <source>Always Save New Log Messages</source>
+        <translation>Zawsze zapisuj nowe wiadomoÅci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="669"/>
+        <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
+        <translation>WÅÄcz automatyczne zapisywanie wszystkich nowych wiadomoÅci d pliku</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="672"/>
+        <source>Automatically save new log messages to a file</source>
+        <translation>Automatycznie zapisuj wiadomoÅci do pliku</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetViewer</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="297"/>
+        <source>View Tor Network</source>
+        <translation>Widok Sieci Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="515"/>
+        <source>Refresh</source>
+        <translation>OdÅwieÅ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="537"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Pomoc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="559"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Zamknij</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="581"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation>ZbliÅenie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="603"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation>Oddalenie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="521"/>
+        <source>Refresh the list of routers and connections</source>
+        <translation>OdÅwieÅa listÄ ruterÃw i poÅaczeÅ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="540"/>
+        <source>Show network map help</source>
+        <translation>Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="543"/>
+        <source>Show the network map help</source>
+        <translation>Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="565"/>
+        <source>Close the network map</source>
+        <translation>Zamyka Widok Sieci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="587"/>
+        <source>Zoom in on the network map</source>
+        <translation>PowiÄksza widok na mapie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="609"/>
+        <source>Zoom out on the network map</source>
+        <translation>Pomniejsza widok na mapie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="625"/>
+        <source>Zoom To Fit</source>
+        <translation>PokaÅ caÅoÅÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="631"/>
+        <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
+        <translation>Ustaw powiÄkszenie tak, aby objÄÄ wszystkie poÅÄczenia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="529"/>
+        <source>Ctrl+R</source>
+        <translation>Ctrl+R</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="551"/>
+        <source>F1</source>
+        <translation>F1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="573"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="595"/>
+        <source>+</source>
+        <translation>+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="617"/>
+        <source>-</source>
+        <translation>-</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="639"/>
+        <source>Ctrl+Z</source>
+        <translation>Ctrl+Z</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Policy</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+        <source>accept</source>
+        <translation>akceptuj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+        <source>reject</source>
+        <translation>odrzuÄ</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterDescriptor</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
+        <source>Online</source>
+        <translation>DziaÅa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
+        <source>Hibernating</source>
+        <translation>UÅpiony</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
+        <source>Offline</source>
+        <translation>WyÅÄczony</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterDescriptorView</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
+        <source>IP Address:</source>
+        <translation>Adres IP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
+        <source>Platform:</source>
+        <translation>Platforma:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
+        <source>Bandwidth:</source>
+        <translation>PrzepustowoÅÄ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
+        <source>Uptime:</source>
+        <translation>DziaÅa:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
+        <source>Last Updated:</source>
+        <translation>Aktualizacja:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Lokalizacja:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterListItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="87"/>
+        <source>%1 KB/s</source>
+        <translation>%1 KB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="71"/>
+        <source>Offline</source>
+        <translation>WyÅÄczony</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="75"/>
+        <source>Hibernating</source>
+        <translation>UÅpiony</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterListWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="40"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Status</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="40"/>
+        <source>Server</source>
+        <translation>Serwer</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="215"/>
+        <source>%1 servers total</source>
+        <translation>%1 wszystkich serwerÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="51"/>
+        <source>Zoom to Server</source>
+        <translation>PrzybliÅ serwer</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ServerPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="502"/>
+        <source>Check to run as a Tor network server</source>
+        <translation>Zaznacz, aby uruchomiÄ serwer sieci Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="505"/>
+        <source>Relay traffic for the Tor network</source>
+        <translation>UdostÄpnij moje ÅÄcze dla sieci Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="716"/>
+        <source>Directory Port:</source>
+        <translation>Port Listy:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="746"/>
+        <source>Directory Port Number</source>
+        <translation>Numer portu Listy SerwerÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="616"/>
+        <source>Nickname:</source>
+        <translation>Ksywa:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="821"/>
+        <source>Name of your server</source>
+        <translation>Nazwa Twojego serwera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="684"/>
+        <source>Contact Info:</source>
+        <translation>Kontakt:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="638"/>
+        <source>Server Port:</source>
+        <translation>Port serwera:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="674"/>
+        <source>Port on which users and other servers can communicate with your server</source>
+        <translation>Port na ktÃrym uÅytkownicy i inne serwery komunikujÄ siÄ z Twoim</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="565"/>
+        <source>Address:</source>
+        <translation>Adres:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="781"/>
+        <source>Domain name or IP address of your server</source>
+        <translation>Nazwa domeny albo adres IP Twojego serwera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="837"/>
+        <source>Enable to mirror the server directory</source>
+        <translation>WÅÄcza zapamiÄtywanie listy serwerÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="840"/>
+        <source>Mirror the Server Directory </source>
+        <translation>Przechowuj ListÄ SerwerÃw </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="590"/>
+        <source>Attempts to determine the correct address for your server</source>
+        <translation>PrÃbuje ustaliÄ adres Twojego serwera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="593"/>
+        <source>Get Address</source>
+        <translation>Pobierz adres</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1191"/>
+        <source>Exit Policies</source>
+        <translation>Polityka poÅÄczeÅ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1317"/>
+        <source>Show help topic on exit policies</source>
+        <translation>Pokazuje pomoc dotyczÄcÄ reguÅ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="148"/>
+        <source>You must specify at least a server nickname and port.</source>
+        <translation>Musisz podaÄ nazwÄ serwera oraz port.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="232"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>BÅÄd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="233"/>
+        <source>Vidalia was unable to determine your public IP address.</source>
+        <translation>Vidalia nie mogÅa ustaliÄ Twojego publicznego adresu IP.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="250"/>
+        <source>Vidalia was only able to find a private IP address for your server.
+
+Would you like to access an external service to determine your public IP address?</source>
+        <translation>Vidalia ustaliÅa tylko wewnÄtrzny adres IP twojego servera.
+
+Czy chciaÅbyÅ skorzystaÄ z zewnÄtrznego ÅrÃdÅa aby ustaliÄ adres TwÃj publiczny ?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="850"/>
+        <source>When enabled, Vidalia will periodically update your IP address if necessary</source>
+        <translation>Gdy zaznaczone, Vidalia bÄdzie sprawdzaÄ TwÃj aktualny adres IP, jeÅli zajdzie potrzeba</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="853"/>
+        <source>Automatically Update</source>
+        <translation>Aktualizuj automatycznie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="806"/>
+        <source>Email address at which you may be reached if there is a
+problem with your server. You might also include your PGP or GPG
+fingerprint.</source>
+        <translation>Adres e-mail pod ktÃrym jesteÅ dostÄpny, gdy wystÄpi problem z Twoim serwerem. MoÅesz rÃwnieÅ zaÅÄczyÄ swoje klucze publiczne PGP lub GPG.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1072"/>
+        <source>Long-term average bandwidth limit</source>
+        <translation>DÅugookresowa Årednia przepustowoÅÄ Twojego ÅÄcza</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1085"/>
+        <source>Average Rate</source>
+        <translation>Årednia przepustowoÅÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1145"/>
+        <source>KB/s</source>
+        <translation>KB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1132"/>
+        <source>Peak bandwidth rate limit</source>
+        <translation>Szczytowa przepustowoÅÄ Twojego ÅÄcza</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1152"/>
+        <source>Maximum Rate</source>
+        <translation>Maksymalna przepustowoÅÄ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="989"/>
+        <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
+        <translation>Pokazuje pomoc na temat limitÃw przepustowoÅci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="537"/>
+        <source>Basic Settings</source>
+        <translation>Ustawienia podstawowe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="887"/>
+        <source>Bandwidth Limits</source>
+        <translation>Limity przepustowoÅci</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="922"/>
+        <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
+        <translation>Dla poÅÄczeÅ o wysokiej prÄdkoÅci ÅciÄgania a niskiej wysyÅania, proszÄ wybraÄ typ o zbliÅonej prÄdkoÅci wysyÅania.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="943"/>
+        <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
+        <translation>Wybierz typ najdokÅadniej opisujÄcy Twoje poÅÄczenie Internetowe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="953"/>
+        <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
+        <translation>Cable/DSL 256 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="958"/>
+        <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
+        <translation>Cable/DSL 512 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="963"/>
+        <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
+        <translation>Cable/DSL 768 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="968"/>
+        <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
+        <translation>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="973"/>
+        <source>&gt; 1.5 Mbps</source>
+        <translation>&gt; 1.5 Mbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="978"/>
+        <source>Custom</source>
+        <translation>Inny</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1229"/>
+        <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
+        <translation>Porty 6660 - 6669 i 6697</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1232"/>
+        <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
+        <translation>UsÅuga IRC</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1242"/>
+        <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
+        <translation>Porty 110, 143, 993 i 995</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1245"/>
+        <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
+        <translation>Odbieranie maili (POP, IMAP)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1255"/>
+        <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
+        <translation>PozostaÅe niewymienione porty</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1258"/>
+        <source>Misc Other Services</source>
+        <translation>Inne usÅugi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1268"/>
+        <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
+        <translation>Porty 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 i 8888</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1271"/>
+        <source>Instant Messaging (IM)</source>
+        <translation>Komunikatory internetowe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1281"/>
+        <source>Port 443</source>
+        <translation>Port 443</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1284"/>
+        <source>Secure Websites (SSL)</source>
+        <translation>Bezpieczne witryny (SSL)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1294"/>
+        <source>Port 80</source>
+        <translation>Port 80</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1297"/>
+        <source>Websites</source>
+        <translation>Strony WWW</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1390"/>
+        <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
+        <translation>Do jakich zasobÃw Internetu bÄdÄ mieli dostÄp uÅytkownicy Tor&apos;a korzystajÄcy z Twojego serwera?</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Stream</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="110"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>Nowy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="112"/>
+        <source>Resolving</source>
+        <translation>Analizowanie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="113"/>
+        <source>Connecting</source>
+        <translation>ÅÄczenie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="114"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Otwarty</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="115"/>
+        <source>Failed</source>
+        <translation>BÅÄd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="116"/>
+        <source>Closed</source>
+        <translation>ZamkniÄty</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="118"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Nieznany</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="117"/>
+        <source>Retrying</source>
+        <translation>PowtÃrna prÃba</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorProcess</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/torprocess.cpp" line="88"/>
+        <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
+        <translation>Nieudana prÃba zatrzymania procesu %1. [%2]</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorService</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/torservice.cpp" line="159"/>
+        <source>Services not supported on this platform.</source>
+        <translation>Ta platforma nie wspiera UsÅug.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/torservice.cpp" line="186"/>
+        <source>Unable to start Tor service.</source>
+        <translation>Uruchamianie usÅugi Tor&apos;a nie powiodÅo siÄ.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/torservice.cpp" line="163"/>
+        <source>The Tor service is not installed.</source>
+        <translation>UsÅuga Tor&apos;a nie jest zainstalowana.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>VMessageBox</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="88"/>
+        <source>OK</source>
+        <translation>OK</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="89"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Anuluj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="90"/>
+        <source>Yes</source>
+        <translation>Tak</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="91"/>
+        <source>No</source>
+        <translation>Nie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="92"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Pomoc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="93"/>
+        <source>Retry</source>
+        <translation>PonÃw</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="94"/>
+        <source>Show Log</source>
+        <translation>PokaÅ log</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="95"/>
+        <source>Show Settings</source>
+        <translation>PokaÅ ustawienia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="96"/>
+        <source>Continue</source>
+        <translation>Kontynuuj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="97"/>
+        <source>Quit</source>
+        <translation>WyjdÅ</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Vidalia</name>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="172"/>
+        <source>Invalid language code specified: </source>
+        <translation>OkreÅlono nieprawidÅowy kod jÄzyka: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
+        <source>Invalid GUI style specified: </source>
+        <translation>Wybrano niewÅaÅciwy styl GUI: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="78"/>
+        <source>Vidalia is already running</source>
+        <translation>Vidalia jest juÅ uruchomiona</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="84"/>
+        <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
+
+Would you like to continue starting Vidalia?</source>
+        <translation>Inny proces Vidalii jest prawdopodobnie juÅ uruchomiony. JeÅli jesteÅ pewien Åe nie, moÅesz kontynuowaÄ.
+
+Czy chcesz kontynuowaÄ uruchamianie Vidalii?</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>