[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r2284: lupdate. One string changed, 10000+ line diff. Whee. (in vidalia/trunk: . src/vidalia/i18n)



Author: edmanm
Date: 2008-01-07 13:35:30 -0500 (Mon, 07 Jan 2008)
New Revision: 2284

Modified:
   vidalia/trunk/
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_ar.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_bg.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_cs.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_de.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_en.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_es.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fa.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fi.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fr.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_hu.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_it.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_nb.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_nl.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_pl.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_pt.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_ru.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_sq.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_sv.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_zh-cn.ts
   vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_zh-tw.ts
Log:
 r15@lysithea:  edmanm | 2008-01-07 13:35:08 -0500
 lupdate. One string changed, 10000+ line diff. Whee.



Property changes on: vidalia/trunk
___________________________________________________________________
 svk:merge ticket from /local/vidalia/trunk [r15] on 90112fd6-a33b-4cea-8d39-48ff1d78625c

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_ar.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_ar.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_ar.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -448,11 +448,6 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="171"/>
         <source>Error Saving Settings</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
@@ -477,6 +472,11 @@
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">موافق</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_bg.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_bg.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_bg.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -466,15 +466,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">ОК</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_cs.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_cs.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_cs.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_de.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_de.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_de.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -469,15 +469,15 @@
         <translation>Vidalia konnte ihre %1 Einstellungen nicht an Tor anwenden.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Verteiler</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_en.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_en.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_en.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -466,13 +466,13 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
+        <source>OK</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
-        <source>OK</source>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
 </context>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_es.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_es.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_es.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fa.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fa.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fa.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -466,15 +466,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">بسیارخوب</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fi.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fi.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fi.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -1,2428 +1,2427 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fi">
-<defaultcodec></defaultcodec>
-<context>
-    <name>AboutDialog</name>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="25"/>
-        <source>About Vidalia</source>
-        <translation>Tietoja Vidaliasta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="78"/>
-        <source>Vidalia</source>
-        <translation>Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="234"/>
-        <source>Tor</source>
-        <translation>Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="156"/>
-        <source>Qt</source>
-        <translation>Qt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="166"/>
-        <source>Qt Version</source>
-        <translation>Qt-versio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="244"/>
-        <source>Tor Version</source>
-        <translation>Tor-versio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="88"/>
-        <source>Vidalia Version</source>
-        <translation>Vidalia-versio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
-        <source>&lt;Not Running&gt;</source>
-        <translation>Ei ole käynnissä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
-        <source>&lt;Unavailable&gt;</source>
-        <translation>&lt;Ei ole saatavilla&gt;</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>AdvancedPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="28"/>
-        <source>Control Port</source>
-        <translation>Ohjausportti</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="240"/>
-        <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
-        <translation>Käynnistä Tor kyseisellä asetustiedostolla (torcc)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="259"/>
-        <source>Select path to Tor configuration file</source>
-        <translation>Valitse Tor-asetustiedoston sijainti</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="318"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>Selaa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="337"/>
-        <source>Permissions</source>
-        <translation>Oikeudet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="360"/>
-        <source>Run as User:</source>
-        <translation>Suorita käyttäjänä:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="373"/>
-        <source>Vidalia will run with this User&apos;s permissions</source>
-        <translation>Vidalia käynnistyy tämän käyttäjän oikeuksilla</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="393"/>
-        <source>Run as Group:</source>
-        <translation>Suorita ryhmänä:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="400"/>
-        <source>Vidalia will run with this Group&apos;s permissions</source>
-        <translation>Vidalia käynnistyy tämän ryhmän oikeuksilla</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="226"/>
-        <source>Select Tor Configuration File</source>
-        <translation>Valitse Tor-asetustiedosto</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="239"/>
-        <source>File Not Found</source>
-        <translation>Tiedostoa ei löydy</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="241"/>
-        <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
-        <translation>%1 tiedostoa ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="252"/>
-        <source>Failed to Create File</source>
-        <translation>Tiedoston luominen epäonnistui</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="253"/>
-        <source>Unable to create %1 [%2]</source>
-        <translation>Tiedoston %1 luominen epäonnistui [%2]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="424"/>
-        <source>Service</source>
-        <translation>Palvelu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="439"/>
-        <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
-        <translation>Valitsemalla tämä, Tor-ohjelmaa suoritetaan Windowssin palveluna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="442"/>
-        <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
-        <translation>Suorita Tor taustalla Windowssin palveluna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="289"/>
-        <source>Unable to remove Tor Service</source>
-        <translation>Tor-palvelun poisto epäonnistui</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="300"/>
-        <source>Unable to install Tor Service</source>
-        <translation>Tor-palvelun asennus epäonnistui</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="301"/>
-        <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
-        <translation>Vidalia epäonnistui Tor-palvelun asennuksessa.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="291"/>
-        <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
-
-You may need to remove it manually.</source>
-        <translation>Vidalia epäonnistui Tor-palvelun poistamisessa.
-
-Tor-palvelu täytyy poistaa käsin.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="219"/>
-        <source>Tor Configuration File</source>
-        <translation>Tor-asetustiedosto</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="112"/>
-        <source>&apos;%1&apos; is not a valid IP address.</source>
-        <translation>&apos;%1&apos; ei ole kelvollinen IP-osoite.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="157"/>
-        <source>:</source>
-        <translation>:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="123"/>
-        <source>You selected &apos;Password&apos; authentication, but did not specify a password.</source>
-        <translation>Valitsit &apos;Salasana&apos;-kirjautumisen, mutta et määrittänyt salasanaa.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="268"/>
-        <source>Select a Directory to Use for Tor Data</source>
-        <translation>Valitse kansio Tor-ohjelman tiedoille</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="48"/>
-        <source>Authentication:</source>
-        <translation>Kirjautuminen:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="58"/>
-        <source>Address:</source>
-        <translation>Osoite:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="91"/>
-        <source>Cookie</source>
-        <translation>Eväste</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="96"/>
-        <source>Password</source>
-        <translation>Salasana</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="111"/>
-        <source>Randomly Generate</source>
-        <translation>Luo satunnaisesti</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="275"/>
-        <source>Tor Data Directory</source>
-        <translation>Tor-ohjelman tiedot-kansio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="296"/>
-        <source>Store Tor data in the following directory</source>
-        <translation>Säilytä Tor-ohjelman tiedot seuraavassa kansiossa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="315"/>
-        <source>Select the directory used to store Tor data</source>
-        <translation>Valitse kansio, jossa Tor-ohjelman tiedot säilytetään</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="86"/>
-        <source>None</source>
-        <translation>Ei lainkaan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="45"/>
-        <source>Advanced</source>
-        <translation>Lisäasetukset</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>AppearancePage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="31"/>
-        <source>Language</source>
-        <translation>Kieli</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="52"/>
-        <source>Choose the language used in Vidalia</source>
-        <translation>Valitse kieli, jolla Vidalia käytetään</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="84"/>
-        <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
-        <translation>Kielimuutokset tulevat voimaan vasta Vidalian uudelleen käynnistämisen jälkeen!</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="100"/>
-        <source>Style</source>
-        <translation>Teema</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="134"/>
-        <source>Choose Vidalia&apos;s interface style</source>
-        <translation>Valitse teema Vidalian käyttöliittymälle</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.cpp" line="34"/>
-        <source>Appearance</source>
-        <translation>Ulkoasu</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>BandwidthGraph</name>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="16"/>
-        <source>Tor Bandwidth Usage</source>
-        <translation>Tor-yhteydenkäyttö</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="40"/>
-        <source>Show Settings</source>
-        <translation>Näytä asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="63"/>
-        <source>Reset</source>
-        <translation>Tyhjennä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="151"/>
-        <source>Receive Rate</source>
-        <translation>Latausnopeus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="170"/>
-        <source>Send Rate</source>
-        <translation>Lähetysnopeus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="284"/>
-        <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
-        <translation>Muuttaa yhteydenkäytön kuvaajan läpinäkyvyyttä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="443"/>
-        <source>Save</source>
-        <translation>Tallenna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="450"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Peruuta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.cpp" line="171"/>
-        <source>Since:</source>
-        <translation>Alkaen:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="368"/>
-        <source>100</source>
-        <translation>100</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="383"/>
-        <source>% Opaque</source>
-        <translation>% läpinäkyvä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.cpp" line="237"/>
-        <source>Hide Settings</source>
-        <translation>Piilota asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="183"/>
-        <source>Always on Top</source>
-        <translation>Aina päällimmäisenä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="234"/>
-        <source>Style</source>
-        <translation>Teema</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Circuit</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="109"/>
-        <source>New</source>
-        <translation>Uusi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="110"/>
-        <source>Open</source>
-        <translation>Auki</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="111"/>
-        <source>Building</source>
-        <translation>Muodostetaan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="112"/>
-        <source>Failed</source>
-        <translation>Epäonnistui</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="113"/>
-        <source>Closed</source>
-        <translation>Suljettu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="114"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Tuntematon</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>CircuitItem</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuititem.cpp" line="48"/>
-        <source>&lt;Path Empty&gt;</source>
-        <translation>Tyhjä reitti</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>CircuitListWidget</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="48"/>
-        <source>Connection</source>
-        <translation>Yhteys</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="48"/>
-        <source>Status</source>
-        <translation>Tila</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="83"/>
-        <source>Zoom to Circuit</source>
-        <translation>Sovita näyttämään yhteys</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="85"/>
-        <source>Close Circuit (Del)</source>
-        <translation>Sulje yhteys (Del)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="106"/>
-        <source>Close Stream (Del)</source>
-        <translation>Sulje datavirta (Del)</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ConfigDialog</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="74"/>
-        <source>General</source>
-        <translation>Yleiset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="90"/>
-        <source>Advanced</source>
-        <translation>Lisäasetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="61"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Peruuta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="86"/>
-        <source>Appearance</source>
-        <translation>Ulkoasu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="103"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.ui" line="16"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="78"/>
-        <source>Network</source>
-        <translation>Verkko</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="171"/>
-        <source>Error Saving Settings</source>
-        <translation>Vfirhe tallentaessa asetuksia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="173"/>
-        <source>Vidalia was unable to save your %1 settings.</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut tallentamaan %1 asetuksia.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="200"/>
-        <source>Error Applying Settings</source>
-        <translation>Virhe otettaessa käyttöön asetuksia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="202"/>
-        <source>Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor.</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut ottamaan käyttöön %1 asetuksia Tor-ohjelmaan.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Reititin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
-        <source>OK</source>
-        <translation>OK</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ControlConnection</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="396"/>
-        <source>Control socket is not connected.</source>
-        <translation>Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="333"/>
-        <source>Control socket is not connected</source>
-        <translation>Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="145"/>
-        <source>Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut ottamaan yhteyttä Tor-ohjelmaan. (%1)</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ControlSocket</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="72"/>
-        <source>Error sending control command. [%1]</source>
-        <translation>Virhe lähetettäessä ohjauskomentoa. [%1]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="109"/>
-        <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
-        <translation>Yhteys päättyi yrittäessään lukea tietoa.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="147"/>
-        <source>Invalid control reply. [%1]</source>
-        <translation>Virheellinen ohjausvastaus. [%1]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="62"/>
-        <source>Control socket is not connected.</source>
-        <translation>Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>GeneralPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="64"/>
-        <source>Path to Tor&apos;s executable</source>
-        <translation>Tor-ohjelman sijainti</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="83"/>
-        <source>Select path to Tor executable</source>
-        <translation>Valitse Tor-ohjelman sijainti</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="86"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>Selaa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="105"/>
-        <source>Startup Options</source>
-        <translation>Käynnistys</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="120"/>
-        <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
-        <translation>Valitse käynnistääkseen Vidalia käyttöjärjestelmän käynnistyessä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="123"/>
-        <source>Run Vidalia on system startup</source>
-        <translation>Käynnistä Vidalia käyttöjärjestelmän käynnistyessä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="136"/>
-        <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
-        <translation>Aseta Tor käynnistymään Vidalian käynnistyessä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="139"/>
-        <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
-        <translation>Käynnistä Tor Vidalian käynnistyessä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="72"/>
-        <source>Select Path to Tor</source>
-        <translation>Valitse Tor-ohjelman sijainti</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="37"/>
-        <source>Tor Executable</source>
-        <translation>Tor-ohjelma</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="63"/>
-        <source>Executables (*.exe)</source>
-        <translation>Suoritettavat (*.exe)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="32"/>
-        <source>General</source>
-        <translation>Yleiset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="86"/>
-        <source>You must specify the name of your Tor executable.</source>
-        <translation>Tor-ohjelman nimi pitää määrittää.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>GraphFrame</name>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
-        <source>Recv: </source>
-        <translation>Lad: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
-        <source>Sent: </source>
-        <translation>Läh: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
-        <source>%1 KB</source>
-        <translation>%1 Kt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
-        <source>%1 MB</source>
-        <translation>%1 Mt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
-        <source>%1 GB</source>
-        <translation>%1 Gt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
-        <source>%1 KB/s</source>
-        <translation>%1 Kt/s</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>HelpBrowser</name>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="33"/>
-        <source>Vidalia Help</source>
-        <translation>Vidalian ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="174"/>
-        <source>Find Previous</source>
-        <translation>Etsi edellinen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="187"/>
-        <source>Find Next</source>
-        <translation>Etsi seuraava</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="221"/>
-        <source>Case sensitive</source>
-        <translation>Sama kirjainkoko</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="260"/>
-        <source>Contents</source>
-        <translation>Sisältö</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="305"/>
-        <source>Help Topics</source>
-        <translation>Ohjeen aiheet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="350"/>
-        <source>Search</source>
-        <translation>Etsi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="405"/>
-        <source>Found Documents</source>
-        <translation>Löydetyt aiheet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="484"/>
-        <source>Back</source>
-        <translation>Takaisin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="490"/>
-        <source>Backspace</source>
-        <translation>Askelpalautin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="498"/>
-        <source>Forward</source>
-        <translation>Eteenpäin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="501"/>
-        <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
-        <translation>Siirry seuraavalle sivulle (Shift+Askelpalautin)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="504"/>
-        <source>Shift+Backspace</source>
-        <translation>Shift+Askelpalautin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="512"/>
-        <source>Home</source>
-        <translation>Koti</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="515"/>
-        <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
-        <translation>Siirry aloitussivulle (Ctrl+H)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="518"/>
-        <source>Ctrl+H</source>
-        <translation>Ctrl+H</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
-        <source>Find</source>
-        <translation>Etsi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="538"/>
-        <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
-        <translation>Etsi sana tai ilmaisu nykyiseltä sivulta (Ctrl+F)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="541"/>
-        <source>Ctrl+F</source>
-        <translation>Ctrl+F</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="549"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Sulje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="552"/>
-        <source>Close Vidalia Help</source>
-        <translation>Sulje ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="555"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
-        <source>Error Loading Help Contents: </source>
-        <translation>Virhe ladatessa ohjeen aiheita: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="388"/>
-        <source>Search reached end of document</source>
-        <translation>Etsintä saavutti sivun lopun</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="390"/>
-        <source>Search reached start of document</source>
-        <translation>Etsintä saavutti sivun alun</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="392"/>
-        <source>Text not found in document</source>
-        <translation>Tekstiä ei löytynyt sivulta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="152"/>
-        <source>Find:</source>
-        <translation>Etsittävä:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="231"/>
-        <source>Whole words only</source>
-        <translation>Koko sana</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="362"/>
-        <source>Searching for:</source>
-        <translation>Etsitään:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="145"/>
-        <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
-        <translation>Tarjottu XML-tiedosto ei ole kelvollinen sisällön sivu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="437"/>
-        <source>Found %1 results</source>
-        <translation>Löytyi %1 vastausta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="487"/>
-        <source>Move to previous page (Backspace)</source>
-        <translation>Palaa edelliselle sivulle (Askelpalautin)</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>HelpTextBrowser</name>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
-        <source>Error opening help file: </source>
-        <translation>Virhe avatessa ohjetiedostoa: </translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>LogEvent</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="68"/>
-        <source>Debug</source>
-        <translation>Debug</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="69"/>
-        <source>Info</source>
-        <translation>Tiedote</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="70"/>
-        <source>Notice</source>
-        <translation>Ilmoitus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="71"/>
-        <source>Warning</source>
-        <translation>Varoitus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="72"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>Virhe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="73"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Tuntematon</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MainWindow</name>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
-        <source>About</source>
-        <translation>Tietoa Vidaliasta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="390"/>
-        <source>Exit</source>
-        <translation>Lopeta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="251"/>
-        <source>Bandwidth Graph</source>
-        <translation>Yhteydenkäyttö</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="264"/>
-        <source>Message Log</source>
-        <translation>Tapahtumaloki</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="367"/>
-        <source>Ctrl+T</source>
-        <translation>Ctrl+T</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="368"/>
-        <source>Ctrl+B</source>
-        <translation>Ctrl+B</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="369"/>
-        <source>Ctrl+L</source>
-        <translation>Ctrl+L</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="371"/>
-        <source>Ctrl+?</source>
-        <translation>Ctrl+?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
-        <source>File</source>
-        <translation>Tiedosto</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="387"/>
-        <source>Tor</source>
-        <translation>Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="392"/>
-        <source>View</source>
-        <translation>Näytä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="401"/>
-        <source>Vidalia Help</source>
-        <translation>Vidalian ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="623"/>
-        <source>Error Starting Tor</source>
-        <translation>Virhe Tor-ohjelman käynnistymisessä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="669"/>
-        <source>Error Connecting to Tor</source>
-        <translation>Virhe yhdistettäessä Tor-ohjelmaan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="728"/>
-        <source>Error Stopping Tor</source>
-        <translation>Virhe Tor-ohjelman pysähtymisessä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
-        <source>Tor Exited</source>
-        <translation>Tor pysähtyi yllättäen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="729"/>
-        <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut pysäyttämään Tor-ohjelmaa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="510"/>
-        <source>Tor is running</source>
-        <translation>Tor on päällä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="370"/>
-        <source>Ctrl+N</source>
-        <translation>Ctrl+N</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="762"/>
-        <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
-
-Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
-        <translation>Vidalia huomasi Tor-ohjelman pysähtyneen yllättäen.
-
-Ole hyvä ja tarkista tapahtumalokista mitä tapahtui Tor-ohjelmalle ennen pysähtymistä.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="626"/>
-        <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut käynnistämään Tor-ohjelmaa. Tarkista asetuksista onko Tor-ohjelman nimi ja sijainti oikein kirjoitettu.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="293"/>
-        <source>Network Map</source>
-        <translation>Verkkokartta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="327"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
-        <source>New Identity</source>
-        <translation>Uusi henkilöllisyys</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="372"/>
-        <source>Ctrl+I</source>
-        <translation>Ctrl+I</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/>
-        <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
-        <translation>Seuraavat yhteydet tulevat olemaan erilaiset kuin vanhat.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1119"/>
-        <source>Failed to Create New Identity</source>
-        <translation>Uuden henkilöllisyyden luominen epäonnistui</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
-        <source>Start Tor</source>
-        <translation>Käynnistä Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
-        <source>Tor is not running</source>
-        <translation>Tor ei ole käynnissä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="478"/>
-        <source>Tor is shutting down</source>
-        <translation>Tor-ohjelmaa sammutetaan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="485"/>
-        <source>Stop Tor</source>
-        <translation>Pysäytä Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="501"/>
-        <source>Tor is starting up</source>
-        <translation>Tor käynnistyy</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="33"/>
-        <source>Vidalia Control Panel</source>
-        <translation>Vidalian ohjauspaneeli</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="63"/>
-        <source>Tor Status</source>
-        <translation>Tor-ohjelman tila</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="165"/>
-        <source>Vidalia Shortcuts</source>
-        <translation>Vidalian pikatoiminnot</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
-        <source>Setup Relaying</source>
-        <translation>Reitittimenasetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="193"/>
-        <source>Set up a Tor relay and help the network grow</source>
-        <translation>Tee Tor-reititin ja auta verkkoa kasvamaan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
-        <source>View the Network</source>
-        <translation>Näytä verkko</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="206"/>
-        <source>View a map of the Tor network</source>
-        <translation>Näytä Tor-verkkokartta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="219"/>
-        <source>Use a New Identity</source>
-        <translation>Käytä uutta henkilöllisyyttä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="222"/>
-        <source>Make subsequent connections appear new</source>
-        <translation>Tee tulevista yhteyksistä uusia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="254"/>
-        <source>View Tor&apos;s bandwidth usage</source>
-        <translation>Näytä Tor-ohjelman yhteydenkäyttö</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="267"/>
-        <source>View Tor&apos;s log message history</source>
-        <translation>Näytä Tor-ohjelman tapahtumalokin historia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
-        <source>View help documentation</source>
-        <translation>Näytä Ohjeet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
-        <source>Configure Tor and Vidalia</source>
-        <translation>Tor-ohjelman ja Vidalian asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="380"/>
-        <source>View version and license information</source>
-        <translation>Näytä versio- ja lisenssitiedot</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="393"/>
-        <source>Exit Vidalia</source>
-        <translation>Lopeta Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="445"/>
-        <source>Show this window on startup</source>
-        <translation>Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="464"/>
-        <source>Hide</source>
-        <translation>Piilota</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="467"/>
-        <source>Hide this window</source>
-        <translation>Piilota tämä ikkuna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="300"/>
-        <source>Control Panel</source>
-        <translation>Ohjauspaneeli</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
-        <source>Ctrl+P</source>
-        <translation>Ctrl+P</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/>
-        <source>Stop Tor Now</source>
-        <translation>Pysäytä Tor nyt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="505"/>
-        <source>Starting Tor</source>
-        <translation>Tor-ohjelmaa käynnistetään</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="834"/>
-        <source>Cookie Authentication Required</source>
-        <translation>Eväste-kirjautumista vaaditaan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="837"/>
-        <source>Tor requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one.</source>
-        <translation>Tor vaatii Vidalian lähettämään kirjautumisevästeen sisällön, mutta Vidalia ei onnistunut löytämään sillaista.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="839"/>
-        <source>Would you like to browse for the file &apos;control_auth_cookie&apos; yourself?</source>
-        <translation>Haluatko itse selata &apos;control_auth_cookie&apos;-tiedostoa?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="846"/>
-        <source>Tor Data Directory</source>
-        <translation>Tor-tietokansio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="848"/>
-        <source>Tor Control Cookie (control_auth_cookie)</source>
-        <translation>Tor-ohjauseväste (control_auth_cookie)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="889"/>
-        <source>Error Registering for Events</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="891"/>
-        <source>Vidalia was unable to register for Tor events. Many of Vidalia&apos;s features may be unavailable.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="917"/>
-        <source>Password Authentication Required</source>
-        <translation>Salasana-kirjautumista vaaditaan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="932"/>
-        <source>Error Authenticating to Tor</source>
-        <translation>Virhe kirjautuessa Tor-ohjelmaan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="934"/>
-        <source>Vidalia was unable to authenticate to Tor. (%1)</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut kirjautumaan Tor-ohjelmaan. (%1)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="936"/>
-        <source>Please check your control port authentication settings.</source>
-        <translation>Ole hyvä ja tarkista ohjausportin kirjautumisasetukset.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
-        <source>Please enter your control password (not the hash):</source>
-        <translation>Ole hyvä ja anna ohjaussalasanasi (ei hashia):</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
-        <source>Your Tor relay is shutting down.
-Click &apos;Stop Tor&apos; again to force Tor to stop now.</source>
-        <translation>Tor-reititin sulkeutuu.
-Klikkaa &apos;Pysäytä Tor&apos; pakottaakseen Tor sulkeutumaan välittömästi.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="701"/>
-        <source>Relaying is Enabled</source>
-        <translation>Reitittäminen on käytössä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="706"/>
-        <source>You are currently running a Tor relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.
-
-Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?</source>
-        <translation>Paraikaa on käynnissä Tor-reititin. Sen pysäyttäminen keskeyttää avoimet yhteydet muilta.
-Haluaisitko pysäyttää rauhallisesti ja antaa muiden käyttäjien löytää uusi reititin?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="436"/>
-        <source>Error starting web browser</source>
-        <translation>Virhe internetselainta käynnistettäessä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="437"/>
-        <source>Vidalia was unable to start the configured web browser</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä internetselainta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
-        <source>Tor Update Available</source>
-        <translation>Tor-päivitys saatavilla</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
-        <source>The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version.</source>
-        <translation>Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei enään suositella. Ole hyvä ja lataa uusin versio Tor-ohjelman kotisivulta.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
-        <source>Tor website: %1</source>
-        <translation>Tor-ohjelman kotisivu: %1</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MessageLog</name>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="19"/>
-        <source>Message Log</source>
-        <translation>Tapahtumaloki</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="66"/>
-        <source>Time</source>
-        <translation>Aika</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="71"/>
-        <source>Type</source>
-        <translation>Tyyppi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="76"/>
-        <source>Message</source>
-        <translation>Tapahtuma</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="371"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>Selaa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="160"/>
-        <source>Saves the current Message Log settings</source>
-        <translation>Tallentaa tapahtumalokin asetuksiin tehdyt muutokset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="163"/>
-        <source>Save Settings</source>
-        <translation>Tallenna asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="179"/>
-        <source>Cancels changes made to settings</source>
-        <translation>Kumoaa asetuksiin tehdyt muutokset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="182"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Peruuta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="196"/>
-        <source>Message Filter</source>
-        <translation>Tapahtumatyypit</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="217"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>Virhe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="233"/>
-        <source>Warning</source>
-        <translation>Varoitus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="249"/>
-        <source>Notice</source>
-        <translation>Ilmoitus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="265"/>
-        <source>Info</source>
-        <translation>Tiedote</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="281"/>
-        <source>Debug</source>
-        <translation>Debug</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="452"/>
-        <source>Message Filters...</source>
-        <translation>Tapahtumien suodatus...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="455"/>
-        <source>Set message filters</source>
-        <translation>Suodata tapahtumia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="463"/>
-        <source>History Size...</source>
-        <translation>Lokin koko...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="466"/>
-        <source>Set maximum number of messages to display</source>
-        <translation>Määritä suurin näytettävä määrä tapahtumia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="477"/>
-        <source>Clear</source>
-        <translation>Tyhjennä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="480"/>
-        <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
-        <translation>Tyhjennä kaikki tapahtumat tapahtumalokista (Ctrl+E)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="483"/>
-        <source>Ctrl+E</source>
-        <translation>Ctrl+E</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="497"/>
-        <source>Copy</source>
-        <translation>Kopioi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="500"/>
-        <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
-        <translation>Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle (Ctrl+C)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="503"/>
-        <source>Ctrl+C</source>
-        <translation>Ctrl+C</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="514"/>
-        <source>Select All</source>
-        <translation>Valitse kaikki</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="517"/>
-        <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
-        <translation>Valitse kaikki tapahtumat (Ctrl+A) </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="520"/>
-        <source>Ctrl+A</source>
-        <translation>Ctrl+A</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="528"/>
-        <source>Save All</source>
-        <translation>Tallenna kaikki</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="531"/>
-        <source>Save all messages to a file</source>
-        <translation>Tallenna kaikki tapahtumat tiedostoon</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="539"/>
-        <source>Save Selected</source>
-        <translation>Tallenna valitut</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="542"/>
-        <source>Save selected messages to a file</source>
-        <translation>Tallenna valitut tapahtumat tiedostoon</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="581"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Sulje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="584"/>
-        <source>Close the Message Log</source>
-        <translation>Sulje tapahtumaloki</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="587"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="598"/>
-        <source>Find</source>
-        <translation>Etsi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="601"/>
-        <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
-        <translation>Näytä kaikki tapahtumat, jotka sisältävät hakuehdon (Ctrl+F)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="604"/>
-        <source>Ctrl+F</source>
-        <translation>Ctrl+F</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="148"/>
-        <source>Messages that appear when something has 
-gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
-        <translation>Tapahtumat, jotka tapahtuvat kun
-jotain on pahasti mennyt pieleen eikä Tor pysty jatkaa.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="150"/>
-        <source>Messages that only appear when 
-something has gone wrong with Tor.</source>
-        <translation>Tapahtumat, jotka tapahtuvat kun
-jotain on mennyt pieleen Tor-ohjelman kanssa.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="154"/>
-        <source>Messages that appear infrequently 
-during normal Tor operation and are 
-not considered errors, but you may 
-care about.</source>
-        <translation>Tapahtumat, jotka tapahtuvat sattumanvaraisesti
-normaalin Tor-toiminnan yhteydessä
-ja joita ei pidetä virheinä, mutta joita kannattaa tarkkailla.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="156"/>
-        <source>Messages that appear frequently 
-during normal Tor operation.</source>
-        <translation>Tapahtumat, jotka tapahtuvat säännöllisesti
-normaalin Tor-toiminnan yhteydessä.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="158"/>
-        <source>Hyper-verbose messages primarily of 
-interest to Tor developers.</source>
-        <translation>Erittäin monisanaisia tapahtumia,
-jotka kiinnostavat erityisesti Tor-ohjelmoijia.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="203"/>
-        <source>Error Setting Filter</source>
-        <translation>Virhe suodatuksen asettamisessa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="219"/>
-        <source>Error Opening Log File</source>
-        <translation>Virhe lokitiedoston avamisessa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="294"/>
-        <source>Select Log File</source>
-        <translation>Valitse lokitiedosto</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="311"/>
-        <source>Save Log Messages</source>
-        <translation>Tallenna lokitapahtumat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="323"/>
-        <source>Vidalia</source>
-        <translation>Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="374"/>
-        <source>Find in Message Log</source>
-        <translation>Etsi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="375"/>
-        <source>Find:</source>
-        <translation>Etsittävä:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="381"/>
-        <source>Not Found</source>
-        <translation>Ei löytynyt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="382"/>
-        <source>Search found 0 matches.</source>
-        <translation>Löytyi 0 vastausta.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="553"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="556"/>
-        <source>Adjust Message Log Settings</source>
-        <translation>Muuta tapahtumalokin asetuksia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="559"/>
-        <source>Ctrl+T</source>
-        <translation>Ctrl+T</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="567"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="570"/>
-        <source>Show the help browser</source>
-        <translation>Näytä ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="204"/>
-        <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut rekisteröitymään Tor-ohjelman lokitapahtumia varten.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="324"/>
-        <source>Cannot write file %1
-
-%2.</source>
-        <translation>Tiedoston %1
-
-%2 kirjoittaminen ei onnistunut.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="220"/>
-        <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
-        <translation>Vidalia ei onnistunut avaamaan kyseistä lokitiedostoa.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="314"/>
-        <source>Text Files (*.txt)</source>
-        <translation>Tekstitiedostot (*.txt)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="573"/>
-        <source>F1</source>
-        <translation>F1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="241"/>
-        <source>Log Filename Required</source>
-        <translation>Lokille täytyy määrittää nimi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="243"/>
-        <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
-        <translation>Lokille täytyy nimi määrittää, jotta voi kirjata lokin tiedostoon.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="297"/>
-        <source>Message Log History</source>
-        <translation>Tapahtumalokin historia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="318"/>
-        <source>Number of messages to display in the message log window</source>
-        <translation>Tapahtumalokissa näytettävien tapahtumien määrä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="337"/>
-        <source>messages</source>
-        <translation>tapahtumat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="356"/>
-        <source>Always Save New Log Messages</source>
-        <translation>Tallenna aina uudet lokitapahtumat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="394"/>
-        <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
-        <translation>Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="397"/>
-        <source>Automatically save new log messages to a file</source>
-        <translation>Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>NetViewer</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="236"/>
-        <source>Refresh</source>
-        <translation>Päivitä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="253"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="270"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Sulje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="287"/>
-        <source>Zoom In</source>
-        <translation>Lähennä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="304"/>
-        <source>Zoom Out</source>
-        <translation>Loitonna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="321"/>
-        <source>Zoom To Fit</source>
-        <translation>Sovita</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="245"/>
-        <source>Ctrl+R</source>
-        <translation>Ctrl+R</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="262"/>
-        <source>F1</source>
-        <translation>F1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="279"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="296"/>
-        <source>+</source>
-        <translation>+</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="313"/>
-        <source>-</source>
-        <translation>-</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="330"/>
-        <source>Ctrl+Z</source>
-        <translation>Ctrl+Z</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="259"/>
-        <source>Show network map help</source>
-        <translation>Näytä verkkokartan ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="256"/>
-        <source>Show the network map help</source>
-        <translation>Näytä verkkokartan ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="276"/>
-        <source>Close the network map</source>
-        <translation>Sulje verkkokartta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="293"/>
-        <source>Zoom in on the network map</source>
-        <translation>Lähennä verkkokarttaa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="310"/>
-        <source>Zoom out on the network map</source>
-        <translation>Loitonna verkkokarttaa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="327"/>
-        <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
-        <translation>Sovittaa näyttämään kaikki näkyvillä olevat yhteydet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="24"/>
-        <source>Tor Network Map</source>
-        <translation>Tor-verkkokartta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="242"/>
-        <source>Refresh the list of Tor relays and connections</source>
-        <translation>Päivitä Tor-reititin ja -yhteyslista</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>NetworkPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="45"/>
-        <source>Network</source>
-        <translation>Verkko</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="197"/>
-        <source>Invalid Bridge</source>
-        <translation>Virheellinen silta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="198"/>
-        <source>The specified bridge identifier is not valid.</source>
-        <translation>Määritelty siltahenkilöllisyys on virheellinen.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="245"/>
-        <source>Copy (Ctrl+C)</source>
-        <translation>Kopioi (Ctrl+C)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="276"/>
-        <source>You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.</source>
-        <translation>IP-osoite tai isäntä ja portti pitää määrittää, jotta Tor voi yhdistää välityspalvelimen kautta Internettiin.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="282"/>
-        <source>You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect.</source>
-        <translation>Portteja pitää olla määriteltynä vähintään yksi tai useampi, mihin palomuuri antaa yhdistää.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="318"/>
-        <source>&apos;%1&apos; is not a valid port number.</source>
-        <translation>&apos;%1&apos; ei ole hyväksyttävä portinnumero.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="25"/>
-        <source>Check to configure Tor to use a proxy to access the Internet</source>
-        <translation>Tarkista, onko Tor säädetty käyttämään välityspalvelinta yhdistämään Internettiin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="28"/>
-        <source>I use a proxy to access the Internet</source>
-        <translation>Käytän välityspalvelinta käyttääkseen Internettiä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="58"/>
-        <source>Proxy Settings</source>
-        <translation>Välityspalvelinasetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="70"/>
-        <source>HTTP Proxy:</source>
-        <translation>HTTP-välityspalvelin:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="80"/>
-        <source>Username:</source>
-        <translation>Käyttäjä:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="90"/>
-        <source>Use this proxy for HTTPS also</source>
-        <translation>Käytä välityspalvelinta myös HTTPS-yhteyksiin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="108"/>
-        <source>Password:</source>
-        <translation>Salasana:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="135"/>
-        <source>Port:</source>
-        <translation>Portti:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="179"/>
-        <source>My firewall only lets me connect to certain ports</source>
-        <translation>Palomuuri sallii yhteydet vain tiettyihin portteihin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="203"/>
-        <source>Firewall Settings</source>
-        <translation>Palomuuriasetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="215"/>
-        <source>Allowed Ports:</source>
-        <translation>Sallitut portit:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="225"/>
-        <source>80, 443</source>
-        <translation>80, 443</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="238"/>
-        <source>My ISP blocks connections to the Tor network</source>
-        <translation>Operaattori torjuu yhteydet Tor-verkkoon</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="262"/>
-        <source>Tor Bridge Settings</source>
-        <translation>Tor-sillan asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="274"/>
-        <source>The Tor version you are currently running does not support bridges. &lt;br&gt;Tor will still try to encrypt its directory connections.</source>
-        <translation>Käytössä oleva Tor-ohjelma ei tue siltoja. &lt;br&gt;Tor yrittää suojata sen kansioyhteyksiä.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="295"/>
-        <source>Add a Bridge:</source>
-        <translation>Lisää silta:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="383"/>
-        <source>Remove the selected bridges from the list</source>
-        <translation>Poista valitut sillat listalta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="399"/>
-        <source>Copy the selected bridges to the clipboard</source>
-        <translation>Kopioi valitut sillat leikepöydälle</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="176"/>
-        <source>Check to configure Tor to only connect to relays using ports allowed by your firewall</source>
-        <translation>Tarkista, onko Tor säädetty yhdistämään vain reitittimiin tiettyjen sallittujen porttien kautta palomuurin läpi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="235"/>
-        <source>Check to configure Tor to use bridge relays to access the Tor network</source>
-        <translation>Tarkista, onko Tor säädetty käyttämään siltareitittimiä käyttääkseen Tor-verkkoa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="318"/>
-        <source>&lt;a href=&quot;bridges.finding&quot;&gt;How do I find a bridge?&lt;/a&gt;</source>
-        <translation>&lt;a href=&quot;bridges.finding&quot;&gt;Miten löydän siltareitittimen?&lt;/a&gt;</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Policy</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
-        <source>accept</source>
-        <translation>salli</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
-        <source>reject</source>
-        <translation>estä</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterDescriptor</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
-        <source>Online</source>
-        <translation>Päällä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
-        <source>Hibernating</source>
-        <translation>Valmiustilassa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
-        <source>Offline</source>
-        <translation>Offline</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterDescriptorView</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
-        <source>IP Address:</source>
-        <translation>IP-osoite:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
-        <source>Platform:</source>
-        <translation>Alusta:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
-        <source>Bandwidth:</source>
-        <translation>Yhteys:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
-        <source>Uptime:</source>
-        <translation>Päällä:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
-        <source>Last Updated:</source>
-        <translation>Viimeksi päivitetty:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
-        <source>Location:</source>
-        <translation>Sijainti:</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterListItem</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="94"/>
-        <source>%1 KB/s</source>
-        <translation>%1 Kt/s</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="78"/>
-        <source>Offline</source>
-        <translation>Offline</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="82"/>
-        <source>Hibernating</source>
-        <translation>Valmiustilassa</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterListWidget</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="44"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Reititin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="71"/>
-        <source>Zoom to Relay</source>
-        <translation>Suurenna reitittimiin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="229"/>
-        <source>%1 relays online (%2 total)</source>
-        <translation>%1 reititintä päällä (%2 kokonaisuudessa)</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ServerPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="32"/>
-        <source>Relay traffic for the Tor network</source>
-        <translation>Välitä tietoa Tor-verkossa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="169"/>
-        <source>Directory Port:</source>
-        <translation>Lista-portti:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="202"/>
-        <source>Directory Port Number</source>
-        <translation>Listan portin numero</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="315"/>
-        <source>Nickname:</source>
-        <translation>Nimi:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="214"/>
-        <source>Contact Info:</source>
-        <translation>Yhteystiedot:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="699"/>
-        <source>Exit Policies</source>
-        <translation>Poistumiskäytännöt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="831"/>
-        <source>Show help topic on exit policies</source>
-        <translation>Näytä poistumiskäytännöistä ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="555"/>
-        <source>Long-term average bandwidth limit</source>
-        <translation>Keskimääräinen pitkäaikasnopeus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="526"/>
-        <source>Average Rate</source>
-        <translation>Keskimääräinennopeus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="643"/>
-        <source>KB/s</source>
-        <translation>Kt/s</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="630"/>
-        <source>Peak bandwidth rate limit</source>
-        <translation>Suurin sallittu nopeus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="601"/>
-        <source>Maximum Rate</source>
-        <translation>Enimmäisnopeus</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="437"/>
-        <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
-        <translation>Avaa ohje nopeuksienrajoittamisesta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="76"/>
-        <source>Basic Settings</source>
-        <translation>Perusasetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="335"/>
-        <source>Bandwidth Limits</source>
-        <translation>Nopeusrajoitukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="370"/>
-        <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
-        <translation>Yhteydet, joilla on nopea latausnopeus mutta hidas lähetys, valitkaa listasta alhaalta lähetysnopeutenne.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="391"/>
-        <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
-        <translation>Valitse vaihtoehto, joka parhaiten kuvaa internetyhteyttäsi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="401"/>
-        <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
-        <translation>Kaapeli/DSL 256 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="406"/>
-        <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
-        <translation>Kaapeli/DSL 512 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="411"/>
-        <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
-        <translation>Kaapeli/DSL 768 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="416"/>
-        <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
-        <translation>T1/Kaapeli/DSL 1.5 Mbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="421"/>
-        <source>&gt; 1.5 Mbps</source>
-        <translation>&gt; 1.5 Mbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="426"/>
-        <source>Custom</source>
-        <translation>Muu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="737"/>
-        <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
-        <translation>Portit 6660 - 6669 ja 6697</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="740"/>
-        <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
-        <translation>Internet Relay Chat (IRC)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="750"/>
-        <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
-        <translation>Portit 110, 143, 993 ja 995</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="753"/>
-        <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
-        <translation>Sähköpostin vastaanotto (POP, IMAP)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="763"/>
-        <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
-        <translation>Rukseilla määrittämättömät portit</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="766"/>
-        <source>Misc Other Services</source>
-        <translation>Monenlaiset muut palvelut</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="776"/>
-        <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
-        <translation>Portit 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ja 8888</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="779"/>
-        <source>Instant Messaging (IM)</source>
-        <translation>Pikaviestintä (IM)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="789"/>
-        <source>Port 443</source>
-        <translation>Portti 443</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="792"/>
-        <source>Secure Websites (SSL)</source>
-        <translation>Suojatut sivustot (SSL)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="802"/>
-        <source>Port 80</source>
-        <translation>Portti 80</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="805"/>
-        <source>Websites</source>
-        <translation>Internetsivustot</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="904"/>
-        <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
-        <translation>Mitä Internetpalveluita annat Tor-käyttäjät käyttää Tor-palvelimesi kautta?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="672"/>
-        <source>Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s.</source>
-        <translation>Enimmäisnopeus pitää olla suurempi tai sama kuin keskimääräinen nopeus. Molempien lukujen pitäisi olla vähintään 20 kt/s.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="74"/>
-        <source>Server</source>
-        <translation>Palvelin</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="131"/>
-        <source>Bridge Support Unavailable</source>
-        <translation>Siltatuki ei ole saatavilla</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="134"/>
-        <source>You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges.</source>
-        <translation>Tor-ohjelma on säädetty käyttäytymään siltareitittimenä sensuroiduille käyttäjille, mutta käytössä oleva Tor ei tue siltoja.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="136"/>
-        <source>Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay.</source>
-        <translation>Ole hyvä ja päivitä Tor-ohjelmasi tai säädä Tor toimimaan normaalina Tor-reitittimenä.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="259"/>
-        <source>You must specify at least a relay nickname and port.</source>
-        <translation>Reitittimen nimi ja portti pitää määrittää.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="25"/>
-        <source>Run Tor as a client only</source>
-        <translation>Käytä Tor-ohjelmaa vain käyttäjänä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="91"/>
-        <source>Relay Port:</source>
-        <translation>Reititysportti:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="139"/>
-        <source>Email address at which you may be reached if there is a
-problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint.</source>
-        <translation>Sähköpostiosoite, josta voidaan tavoittaa, jos sattuu
-joitakin ongelmia reitittimen kanssa. Voi myös sisällyttää oman PGP- tai GPG-tunnistuksen.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="110"/>
-        <source>Enable to mirror the Tor relay directory</source>
-        <translation>Jaa Tor-reititinkansiota</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="113"/>
-        <source>Mirror the Relay Directory </source>
-        <translation>Jaa reititinkansiota </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="190"/>
-        <source>Your bridge relay is not running.</source>
-        <translation>Siltareititin ei ole päällä.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="39"/>
-        <source>Help censored users reach the Tor network (Tor 0.2.0.8-alpha or newer)</source>
-        <translation>Auta sensuroituja käyttäjiä pääsemään Tor-verkkoon (Tor 0.2.0.8-alpha tai uudempi)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="272"/>
-        <source>Name of your relay</source>
-        <translation>Reitittimesi nimi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="305"/>
-        <source>Port on which users and other relays can communicate with your relay</source>
-        <translation>Portti, jolla käyttäjät ja muut reitittimet kommunikoivat reitittimesi kanssa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="940"/>
-        <source>Let others access your bridge by giving them this line:</source>
-        <translation>Anna muiden käyttää siltaasi antamalla heille tämä rivi:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="964"/>
-        <source>This is the identity of your bridge relay that you can give to other people</source>
-        <translation>Tämä on tämän siltareitittimen henkilöllisyys, jonka voi antaa muille käyttäjille</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="986"/>
-        <source>Copy your bridge relay&apos;s identity to the clipboard</source>
-        <translation>Kopioi siltareitittimen henkilöllisyys leikepöydälle</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Stream</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="129"/>
-        <source>New</source>
-        <translation>Uusi</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="131"/>
-        <source>Resolving</source>
-        <translation>Selvitetään</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="132"/>
-        <source>Connecting</source>
-        <translation>Yhdistetään</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="133"/>
-        <source>Open</source>
-        <translation>Avoinna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="134"/>
-        <source>Failed</source>
-        <translation>Epäonnistui</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="135"/>
-        <source>Closed</source>
-        <translation>Suljettu</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="138"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Tuntematon</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="136"/>
-        <source>Retrying</source>
-        <translation>Yritetään uudelleen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="137"/>
-        <source>Remapped</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>TorProcess</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/torprocess.cpp" line="118"/>
-        <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
-        <translation>Prosessi %1 epäonnistui pysähtymästä. [%2]</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>TorService</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/torservice.cpp" line="153"/>
-        <source>The Tor service is not installed.</source>
-        <translation>Tor-palvelua ei ole asennettu.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/torservice.cpp" line="171"/>
-        <source>Unable to start the Tor service.</source>
-        <translation>Tor-palvelun käynnistäminen epäonnistui.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>TorSettings</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/torsettings.cpp" line="118"/>
-        <source>Failed to hash the control password.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>VMessageBox</name>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="88"/>
-        <source>OK</source>
-        <translation>OK</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="89"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Peruuta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="90"/>
-        <source>Yes</source>
-        <translation>Kyllä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="91"/>
-        <source>No</source>
-        <translation>Ei</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="92"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Ohje</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="93"/>
-        <source>Retry</source>
-        <translation>Yritä uudelleen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="94"/>
-        <source>Show Log</source>
-        <translation>Näytä loki</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="95"/>
-        <source>Show Settings</source>
-        <translation>Näytä asetukset</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="96"/>
-        <source>Continue</source>
-        <translation>Jatka</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="97"/>
-        <source>Quit</source>
-        <translation>Lopeta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="98"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>Selaa</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Vidalia</name>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="246"/>
-        <source>Invalid language code specified: </source>
-        <translation>Virheellinen kielikoodi valittu: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="253"/>
-        <source>Invalid GUI style specified: </source>
-        <translation>Virheellinen teema valittu: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="99"/>
-        <source>Vidalia is already running</source>
-        <translation>Vidalia on jo päällä</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="105"/>
-        <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
-
-Would you like to continue starting Vidalia?</source>
-        <translation>Vidalia on mahdollisesti jo päällä. Jos Vidalia ei olekaan päällä, niin voit kuitenkin jatkaa.
-
-Haluatko jatkaa Vidalian käynnistämistä?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="85"/>
-        <source>Invalid Argument</source>
-        <translation>Virheellinen komento</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="177"/>
-        <source>Displays this usage message and exits.</source>
-        <translation>Näyttää tämän käyttöviestin ja sulkee.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
-        <source>Resets ALL stored Vidalia settings.</source>
-        <translation>Vaihtaa asetuksit oletusarvoihin.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="181"/>
-        <source>Sets the directory Vidalia uses for data files.</source>
-        <translation>Asettaa Vidalian käyttämän kansion tieto-kansioksi.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="183"/>
-        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s pidfile.</source>
-        <translation>Asettaa Vidalian pid-tiedoston nimen ja sijainnin.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="185"/>
-        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s logfile.</source>
-        <translation>Asettaa Vidalian lokitiedoston nimen ja sijainnin.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="188"/>
-        <source>Sets the verbosity of Vidalia&apos;s logging.</source>
-        <translation>Asettaa Vidalian lokikirjaamisen tason.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="191"/>
-        <source>Sets Vidalia&apos;s interface style.</source>
-        <translation>Asettaa Vidalian käyttöliittymän tyylin.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="194"/>
-        <source>Sets Vidalia&apos;s language.</source>
-        <translation>Asettaa Vidalian kielen.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="198"/>
-        <source>Vidalia Usage Information</source>
-        <translation>Vidalian käyttötiedot</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="259"/>
-        <source>Invalid log level specified: </source>
-        <translation>Virheellinen lokitaso määritetty: </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="265"/>
-        <source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
-        <translation>Lokitiedoston&apos;%1&apos;: %2 avaaminen epäonnistui</translation>
-    </message>
-</context>
-</TS>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fi">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="25"/>
+        <source>About Vidalia</source>
+        <translation>Tietoja Vidaliasta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="78"/>
+        <source>Vidalia</source>
+        <translation>Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="234"/>
+        <source>Tor</source>
+        <translation>Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="156"/>
+        <source>Qt</source>
+        <translation>Qt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="166"/>
+        <source>Qt Version</source>
+        <translation>Qt-versio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="244"/>
+        <source>Tor Version</source>
+        <translation>Tor-versio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="88"/>
+        <source>Vidalia Version</source>
+        <translation>Vidalia-versio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
+        <source>&lt;Not Running&gt;</source>
+        <translation>Ei ole käynnissä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
+        <source>&lt;Unavailable&gt;</source>
+        <translation>&lt;Ei ole saatavilla&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AdvancedPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="28"/>
+        <source>Control Port</source>
+        <translation>Ohjausportti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="240"/>
+        <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
+        <translation>Käynnistä Tor kyseisellä asetustiedostolla (torcc)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="259"/>
+        <source>Select path to Tor configuration file</source>
+        <translation>Valitse Tor-asetustiedoston sijainti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="318"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>Selaa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="337"/>
+        <source>Permissions</source>
+        <translation>Oikeudet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="360"/>
+        <source>Run as User:</source>
+        <translation>Suorita käyttäjänä:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="373"/>
+        <source>Vidalia will run with this User&apos;s permissions</source>
+        <translation>Vidalia käynnistyy tämän käyttäjän oikeuksilla</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="393"/>
+        <source>Run as Group:</source>
+        <translation>Suorita ryhmänä:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="400"/>
+        <source>Vidalia will run with this Group&apos;s permissions</source>
+        <translation>Vidalia käynnistyy tämän ryhmän oikeuksilla</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="226"/>
+        <source>Select Tor Configuration File</source>
+        <translation>Valitse Tor-asetustiedosto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="239"/>
+        <source>File Not Found</source>
+        <translation>Tiedostoa ei löydy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="241"/>
+        <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
+        <translation>%1 tiedostoa ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="252"/>
+        <source>Failed to Create File</source>
+        <translation>Tiedoston luominen epäonnistui</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="253"/>
+        <source>Unable to create %1 [%2]</source>
+        <translation>Tiedoston %1 luominen epäonnistui [%2]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="424"/>
+        <source>Service</source>
+        <translation>Palvelu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="439"/>
+        <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
+        <translation>Valitsemalla tämä, Tor-ohjelmaa suoritetaan Windowssin palveluna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="442"/>
+        <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
+        <translation>Suorita Tor taustalla Windowssin palveluna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="289"/>
+        <source>Unable to remove Tor Service</source>
+        <translation>Tor-palvelun poisto epäonnistui</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="300"/>
+        <source>Unable to install Tor Service</source>
+        <translation>Tor-palvelun asennus epäonnistui</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="301"/>
+        <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
+        <translation>Vidalia epäonnistui Tor-palvelun asennuksessa.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="291"/>
+        <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
+
+You may need to remove it manually.</source>
+        <translation>Vidalia epäonnistui Tor-palvelun poistamisessa.
+
+Tor-palvelu täytyy poistaa käsin.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="219"/>
+        <source>Tor Configuration File</source>
+        <translation>Tor-asetustiedosto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="112"/>
+        <source>&apos;%1&apos; is not a valid IP address.</source>
+        <translation>&apos;%1&apos; ei ole kelvollinen IP-osoite.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="157"/>
+        <source>:</source>
+        <translation>:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="123"/>
+        <source>You selected &apos;Password&apos; authentication, but did not specify a password.</source>
+        <translation>Valitsit &apos;Salasana&apos;-kirjautumisen, mutta et määrittänyt salasanaa.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="268"/>
+        <source>Select a Directory to Use for Tor Data</source>
+        <translation>Valitse kansio Tor-ohjelman tiedoille</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="48"/>
+        <source>Authentication:</source>
+        <translation>Kirjautuminen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="58"/>
+        <source>Address:</source>
+        <translation>Osoite:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="91"/>
+        <source>Cookie</source>
+        <translation>Eväste</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="96"/>
+        <source>Password</source>
+        <translation>Salasana</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="111"/>
+        <source>Randomly Generate</source>
+        <translation>Luo satunnaisesti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="275"/>
+        <source>Tor Data Directory</source>
+        <translation>Tor-ohjelman tiedot-kansio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="296"/>
+        <source>Store Tor data in the following directory</source>
+        <translation>Säilytä Tor-ohjelman tiedot seuraavassa kansiossa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="315"/>
+        <source>Select the directory used to store Tor data</source>
+        <translation>Valitse kansio, jossa Tor-ohjelman tiedot säilytetään</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="86"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Ei lainkaan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="45"/>
+        <source>Advanced</source>
+        <translation>Lisäasetukset</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AppearancePage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="31"/>
+        <source>Language</source>
+        <translation>Kieli</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="52"/>
+        <source>Choose the language used in Vidalia</source>
+        <translation>Valitse kieli, jolla Vidalia käytetään</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="84"/>
+        <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
+        <translation>Kielimuutokset tulevat voimaan vasta Vidalian uudelleen käynnistämisen jälkeen!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="100"/>
+        <source>Style</source>
+        <translation>Teema</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="134"/>
+        <source>Choose Vidalia&apos;s interface style</source>
+        <translation>Valitse teema Vidalian käyttöliittymälle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.cpp" line="34"/>
+        <source>Appearance</source>
+        <translation>Ulkoasu</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>BandwidthGraph</name>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="16"/>
+        <source>Tor Bandwidth Usage</source>
+        <translation>Tor-yhteydenkäyttö</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="40"/>
+        <source>Show Settings</source>
+        <translation>Näytä asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="63"/>
+        <source>Reset</source>
+        <translation>Tyhjennä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="151"/>
+        <source>Receive Rate</source>
+        <translation>Latausnopeus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="170"/>
+        <source>Send Rate</source>
+        <translation>Lähetysnopeus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="284"/>
+        <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
+        <translation>Muuttaa yhteydenkäytön kuvaajan läpinäkyvyyttä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="443"/>
+        <source>Save</source>
+        <translation>Tallenna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="450"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Peruuta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.cpp" line="171"/>
+        <source>Since:</source>
+        <translation>Alkaen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="368"/>
+        <source>100</source>
+        <translation>100</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="383"/>
+        <source>% Opaque</source>
+        <translation>% läpinäkyvä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.cpp" line="237"/>
+        <source>Hide Settings</source>
+        <translation>Piilota asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="183"/>
+        <source>Always on Top</source>
+        <translation>Aina päällimmäisenä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="234"/>
+        <source>Style</source>
+        <translation>Teema</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Circuit</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="109"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>Uusi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="110"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Auki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="111"/>
+        <source>Building</source>
+        <translation>Muodostetaan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="112"/>
+        <source>Failed</source>
+        <translation>Epäonnistui</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="113"/>
+        <source>Closed</source>
+        <translation>Suljettu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="114"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Tuntematon</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CircuitItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuititem.cpp" line="48"/>
+        <source>&lt;Path Empty&gt;</source>
+        <translation>Tyhjä reitti</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CircuitListWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="48"/>
+        <source>Connection</source>
+        <translation>Yhteys</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="48"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Tila</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="83"/>
+        <source>Zoom to Circuit</source>
+        <translation>Sovita näyttämään yhteys</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="85"/>
+        <source>Close Circuit (Del)</source>
+        <translation>Sulje yhteys (Del)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="106"/>
+        <source>Close Stream (Del)</source>
+        <translation>Sulje datavirta (Del)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ConfigDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="74"/>
+        <source>General</source>
+        <translation>Yleiset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="90"/>
+        <source>Advanced</source>
+        <translation>Lisäasetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="61"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Peruuta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="86"/>
+        <source>Appearance</source>
+        <translation>Ulkoasu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="103"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.ui" line="16"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="78"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Verkko</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="171"/>
+        <source>Error Saving Settings</source>
+        <translation>Vfirhe tallentaessa asetuksia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="173"/>
+        <source>Vidalia was unable to save your %1 settings.</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut tallentamaan %1 asetuksia.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="200"/>
+        <source>Error Applying Settings</source>
+        <translation>Virhe otettaessa käyttöön asetuksia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="202"/>
+        <source>Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor.</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut ottamaan käyttöön %1 asetuksia Tor-ohjelmaan.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
+        <source>OK</source>
+        <translation>OK</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ControlConnection</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="396"/>
+        <source>Control socket is not connected.</source>
+        <translation>Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="333"/>
+        <source>Control socket is not connected</source>
+        <translation>Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="145"/>
+        <source>Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut ottamaan yhteyttä Tor-ohjelmaan. (%1)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ControlSocket</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="72"/>
+        <source>Error sending control command. [%1]</source>
+        <translation>Virhe lähetettäessä ohjauskomentoa. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="109"/>
+        <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
+        <translation>Yhteys päättyi yrittäessään lukea tietoa.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="147"/>
+        <source>Invalid control reply. [%1]</source>
+        <translation>Virheellinen ohjausvastaus. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="62"/>
+        <source>Control socket is not connected.</source>
+        <translation>Ohjausyhteyttä ei ole muodostettu.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GeneralPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="64"/>
+        <source>Path to Tor&apos;s executable</source>
+        <translation>Tor-ohjelman sijainti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="83"/>
+        <source>Select path to Tor executable</source>
+        <translation>Valitse Tor-ohjelman sijainti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="86"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>Selaa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="105"/>
+        <source>Startup Options</source>
+        <translation>Käynnistys</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="120"/>
+        <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
+        <translation>Valitse käynnistääkseen Vidalia käyttöjärjestelmän käynnistyessä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="123"/>
+        <source>Run Vidalia on system startup</source>
+        <translation>Käynnistä Vidalia käyttöjärjestelmän käynnistyessä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="136"/>
+        <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
+        <translation>Aseta Tor käynnistymään Vidalian käynnistyessä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="139"/>
+        <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
+        <translation>Käynnistä Tor Vidalian käynnistyessä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="72"/>
+        <source>Select Path to Tor</source>
+        <translation>Valitse Tor-ohjelman sijainti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="37"/>
+        <source>Tor Executable</source>
+        <translation>Tor-ohjelma</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="63"/>
+        <source>Executables (*.exe)</source>
+        <translation>Suoritettavat (*.exe)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="32"/>
+        <source>General</source>
+        <translation>Yleiset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="86"/>
+        <source>You must specify the name of your Tor executable.</source>
+        <translation>Tor-ohjelman nimi pitää määrittää.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GraphFrame</name>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
+        <source>Recv: </source>
+        <translation>Lad: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
+        <source>Sent: </source>
+        <translation>Läh: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
+        <source>%1 KB</source>
+        <translation>%1 Kt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
+        <source>%1 MB</source>
+        <translation>%1 Mt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
+        <source>%1 GB</source>
+        <translation>%1 Gt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
+        <source>%1 KB/s</source>
+        <translation>%1 Kt/s</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>HelpBrowser</name>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="33"/>
+        <source>Vidalia Help</source>
+        <translation>Vidalian ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="174"/>
+        <source>Find Previous</source>
+        <translation>Etsi edellinen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="187"/>
+        <source>Find Next</source>
+        <translation>Etsi seuraava</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="221"/>
+        <source>Case sensitive</source>
+        <translation>Sama kirjainkoko</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="260"/>
+        <source>Contents</source>
+        <translation>Sisältö</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="305"/>
+        <source>Help Topics</source>
+        <translation>Ohjeen aiheet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="350"/>
+        <source>Search</source>
+        <translation>Etsi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="405"/>
+        <source>Found Documents</source>
+        <translation>Löydetyt aiheet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="484"/>
+        <source>Back</source>
+        <translation>Takaisin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="490"/>
+        <source>Backspace</source>
+        <translation>Askelpalautin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="498"/>
+        <source>Forward</source>
+        <translation>Eteenpäin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="501"/>
+        <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
+        <translation>Siirry seuraavalle sivulle (Shift+Askelpalautin)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="504"/>
+        <source>Shift+Backspace</source>
+        <translation>Shift+Askelpalautin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="512"/>
+        <source>Home</source>
+        <translation>Koti</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="515"/>
+        <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
+        <translation>Siirry aloitussivulle (Ctrl+H)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="518"/>
+        <source>Ctrl+H</source>
+        <translation>Ctrl+H</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>Etsi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="538"/>
+        <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
+        <translation>Etsi sana tai ilmaisu nykyiseltä sivulta (Ctrl+F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="541"/>
+        <source>Ctrl+F</source>
+        <translation>Ctrl+F</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="549"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Sulje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="552"/>
+        <source>Close Vidalia Help</source>
+        <translation>Sulje ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="555"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
+        <source>Error Loading Help Contents: </source>
+        <translation>Virhe ladatessa ohjeen aiheita: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="388"/>
+        <source>Search reached end of document</source>
+        <translation>Etsintä saavutti sivun lopun</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="390"/>
+        <source>Search reached start of document</source>
+        <translation>Etsintä saavutti sivun alun</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="392"/>
+        <source>Text not found in document</source>
+        <translation>Tekstiä ei löytynyt sivulta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="152"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>Etsittävä:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="231"/>
+        <source>Whole words only</source>
+        <translation>Koko sana</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="362"/>
+        <source>Searching for:</source>
+        <translation>Etsitään:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="145"/>
+        <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
+        <translation>Tarjottu XML-tiedosto ei ole kelvollinen sisällön sivu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="437"/>
+        <source>Found %1 results</source>
+        <translation>Löytyi %1 vastausta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="487"/>
+        <source>Move to previous page (Backspace)</source>
+        <translation>Palaa edelliselle sivulle (Askelpalautin)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>HelpTextBrowser</name>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
+        <source>Error opening help file: </source>
+        <translation>Virhe avatessa ohjetiedostoa: </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LogEvent</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="68"/>
+        <source>Debug</source>
+        <translation>Debug</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="69"/>
+        <source>Info</source>
+        <translation>Tiedote</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="70"/>
+        <source>Notice</source>
+        <translation>Ilmoitus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="71"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>Varoitus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="72"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Virhe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="73"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Tuntematon</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
+        <source>About</source>
+        <translation>Tietoa Vidaliasta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="390"/>
+        <source>Exit</source>
+        <translation>Lopeta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="251"/>
+        <source>Bandwidth Graph</source>
+        <translation>Yhteydenkäyttö</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="264"/>
+        <source>Message Log</source>
+        <translation>Tapahtumaloki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="367"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="368"/>
+        <source>Ctrl+B</source>
+        <translation>Ctrl+B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="369"/>
+        <source>Ctrl+L</source>
+        <translation>Ctrl+L</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="371"/>
+        <source>Ctrl+?</source>
+        <translation>Ctrl+?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Tiedosto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="387"/>
+        <source>Tor</source>
+        <translation>Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="392"/>
+        <source>View</source>
+        <translation>Näytä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="401"/>
+        <source>Vidalia Help</source>
+        <translation>Vidalian ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="623"/>
+        <source>Error Starting Tor</source>
+        <translation>Virhe Tor-ohjelman käynnistymisessä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="669"/>
+        <source>Error Connecting to Tor</source>
+        <translation>Virhe yhdistettäessä Tor-ohjelmaan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="728"/>
+        <source>Error Stopping Tor</source>
+        <translation>Virhe Tor-ohjelman pysähtymisessä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
+        <source>Tor Exited</source>
+        <translation>Tor pysähtyi yllättäen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="729"/>
+        <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut pysäyttämään Tor-ohjelmaa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="510"/>
+        <source>Tor is running</source>
+        <translation>Tor on päällä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="370"/>
+        <source>Ctrl+N</source>
+        <translation>Ctrl+N</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="762"/>
+        <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
+
+Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
+        <translation>Vidalia huomasi Tor-ohjelman pysähtyneen yllättäen.
+
+Ole hyvä ja tarkista tapahtumalokista mitä tapahtui Tor-ohjelmalle ennen pysähtymistä.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="626"/>
+        <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut käynnistämään Tor-ohjelmaa. Tarkista asetuksista onko Tor-ohjelman nimi ja sijainti oikein kirjoitettu.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="293"/>
+        <source>Network Map</source>
+        <translation>Verkkokartta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="327"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
+        <source>New Identity</source>
+        <translation>Uusi henkilöllisyys</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="372"/>
+        <source>Ctrl+I</source>
+        <translation>Ctrl+I</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/>
+        <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
+        <translation>Seuraavat yhteydet tulevat olemaan erilaiset kuin vanhat.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1119"/>
+        <source>Failed to Create New Identity</source>
+        <translation>Uuden henkilöllisyyden luominen epäonnistui</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
+        <source>Start Tor</source>
+        <translation>Käynnistä Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
+        <source>Tor is not running</source>
+        <translation>Tor ei ole käynnissä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="478"/>
+        <source>Tor is shutting down</source>
+        <translation>Tor-ohjelmaa sammutetaan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="485"/>
+        <source>Stop Tor</source>
+        <translation>Pysäytä Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="501"/>
+        <source>Tor is starting up</source>
+        <translation>Tor käynnistyy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="33"/>
+        <source>Vidalia Control Panel</source>
+        <translation>Vidalian ohjauspaneeli</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="63"/>
+        <source>Tor Status</source>
+        <translation>Tor-ohjelman tila</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="165"/>
+        <source>Vidalia Shortcuts</source>
+        <translation>Vidalian pikatoiminnot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
+        <source>Setup Relaying</source>
+        <translation>Reitittimenasetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="193"/>
+        <source>Set up a Tor relay and help the network grow</source>
+        <translation>Tee Tor-reititin ja auta verkkoa kasvamaan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
+        <source>View the Network</source>
+        <translation>Näytä verkko</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="206"/>
+        <source>View a map of the Tor network</source>
+        <translation>Näytä Tor-verkkokartta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="219"/>
+        <source>Use a New Identity</source>
+        <translation>Käytä uutta henkilöllisyyttä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="222"/>
+        <source>Make subsequent connections appear new</source>
+        <translation>Tee tulevista yhteyksistä uusia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="254"/>
+        <source>View Tor&apos;s bandwidth usage</source>
+        <translation>Näytä Tor-ohjelman yhteydenkäyttö</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="267"/>
+        <source>View Tor&apos;s log message history</source>
+        <translation>Näytä Tor-ohjelman tapahtumalokin historia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
+        <source>View help documentation</source>
+        <translation>Näytä Ohjeet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
+        <source>Configure Tor and Vidalia</source>
+        <translation>Tor-ohjelman ja Vidalian asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="380"/>
+        <source>View version and license information</source>
+        <translation>Näytä versio- ja lisenssitiedot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="393"/>
+        <source>Exit Vidalia</source>
+        <translation>Lopeta Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="445"/>
+        <source>Show this window on startup</source>
+        <translation>Näytä tämä ikkuna käynnistettäessä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="464"/>
+        <source>Hide</source>
+        <translation>Piilota</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="467"/>
+        <source>Hide this window</source>
+        <translation>Piilota tämä ikkuna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="300"/>
+        <source>Control Panel</source>
+        <translation>Ohjauspaneeli</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
+        <source>Ctrl+P</source>
+        <translation>Ctrl+P</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/>
+        <source>Stop Tor Now</source>
+        <translation>Pysäytä Tor nyt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="505"/>
+        <source>Starting Tor</source>
+        <translation>Tor-ohjelmaa käynnistetään</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="834"/>
+        <source>Cookie Authentication Required</source>
+        <translation>Eväste-kirjautumista vaaditaan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="837"/>
+        <source>Tor requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one.</source>
+        <translation>Tor vaatii Vidalian lähettämään kirjautumisevästeen sisällön, mutta Vidalia ei onnistunut löytämään sillaista.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="839"/>
+        <source>Would you like to browse for the file &apos;control_auth_cookie&apos; yourself?</source>
+        <translation>Haluatko itse selata &apos;control_auth_cookie&apos;-tiedostoa?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="846"/>
+        <source>Tor Data Directory</source>
+        <translation>Tor-tietokansio</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="848"/>
+        <source>Tor Control Cookie (control_auth_cookie)</source>
+        <translation>Tor-ohjauseväste (control_auth_cookie)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="889"/>
+        <source>Error Registering for Events</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="891"/>
+        <source>Vidalia was unable to register for Tor events. Many of Vidalia&apos;s features may be unavailable.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="917"/>
+        <source>Password Authentication Required</source>
+        <translation>Salasana-kirjautumista vaaditaan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="932"/>
+        <source>Error Authenticating to Tor</source>
+        <translation>Virhe kirjautuessa Tor-ohjelmaan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="934"/>
+        <source>Vidalia was unable to authenticate to Tor. (%1)</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut kirjautumaan Tor-ohjelmaan. (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="936"/>
+        <source>Please check your control port authentication settings.</source>
+        <translation>Ole hyvä ja tarkista ohjausportin kirjautumisasetukset.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
+        <source>Please enter your control password (not the hash):</source>
+        <translation>Ole hyvä ja anna ohjaussalasanasi (ei hashia):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
+        <source>Your Tor relay is shutting down.
+Click &apos;Stop Tor&apos; again to force Tor to stop now.</source>
+        <translation>Tor-reititin sulkeutuu.
+Klikkaa &apos;Pysäytä Tor&apos; pakottaakseen Tor sulkeutumaan välittömästi.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="701"/>
+        <source>Relaying is Enabled</source>
+        <translation>Reitittäminen on käytössä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="706"/>
+        <source>You are currently running a Tor relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.
+
+Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?</source>
+        <translation>Paraikaa on käynnissä Tor-reititin. Sen pysäyttäminen keskeyttää avoimet yhteydet muilta.
+Haluaisitko pysäyttää rauhallisesti ja antaa muiden käyttäjien löytää uusi reititin?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="436"/>
+        <source>Error starting web browser</source>
+        <translation>Virhe internetselainta käynnistettäessä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="437"/>
+        <source>Vidalia was unable to start the configured web browser</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut käynnistämään määriteltyä internetselainta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
+        <source>Tor Update Available</source>
+        <translation>Tor-päivitys saatavilla</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
+        <source>The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version.</source>
+        <translation>Asennettu versio Tor-ohjelmasta on vanhentunut tai sitä ei enään suositella. Ole hyvä ja lataa uusin versio Tor-ohjelman kotisivulta.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
+        <source>Tor website: %1</source>
+        <translation>Tor-ohjelman kotisivu: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MessageLog</name>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="19"/>
+        <source>Message Log</source>
+        <translation>Tapahtumaloki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="66"/>
+        <source>Time</source>
+        <translation>Aika</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="71"/>
+        <source>Type</source>
+        <translation>Tyyppi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="76"/>
+        <source>Message</source>
+        <translation>Tapahtuma</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="371"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>Selaa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="160"/>
+        <source>Saves the current Message Log settings</source>
+        <translation>Tallentaa tapahtumalokin asetuksiin tehdyt muutokset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="163"/>
+        <source>Save Settings</source>
+        <translation>Tallenna asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="179"/>
+        <source>Cancels changes made to settings</source>
+        <translation>Kumoaa asetuksiin tehdyt muutokset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="182"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Peruuta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="196"/>
+        <source>Message Filter</source>
+        <translation>Tapahtumatyypit</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="217"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Virhe</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="233"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>Varoitus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="249"/>
+        <source>Notice</source>
+        <translation>Ilmoitus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="265"/>
+        <source>Info</source>
+        <translation>Tiedote</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="281"/>
+        <source>Debug</source>
+        <translation>Debug</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="452"/>
+        <source>Message Filters...</source>
+        <translation>Tapahtumien suodatus...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="455"/>
+        <source>Set message filters</source>
+        <translation>Suodata tapahtumia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="463"/>
+        <source>History Size...</source>
+        <translation>Lokin koko...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="466"/>
+        <source>Set maximum number of messages to display</source>
+        <translation>Määritä suurin näytettävä määrä tapahtumia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="477"/>
+        <source>Clear</source>
+        <translation>Tyhjennä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="480"/>
+        <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
+        <translation>Tyhjennä kaikki tapahtumat tapahtumalokista (Ctrl+E)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="483"/>
+        <source>Ctrl+E</source>
+        <translation>Ctrl+E</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="497"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>Kopioi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="500"/>
+        <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
+        <translation>Kopioi valitut tapahtumat leikepöydälle (Ctrl+C)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="503"/>
+        <source>Ctrl+C</source>
+        <translation>Ctrl+C</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="514"/>
+        <source>Select All</source>
+        <translation>Valitse kaikki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="517"/>
+        <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
+        <translation>Valitse kaikki tapahtumat (Ctrl+A) </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="520"/>
+        <source>Ctrl+A</source>
+        <translation>Ctrl+A</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="528"/>
+        <source>Save All</source>
+        <translation>Tallenna kaikki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="531"/>
+        <source>Save all messages to a file</source>
+        <translation>Tallenna kaikki tapahtumat tiedostoon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="539"/>
+        <source>Save Selected</source>
+        <translation>Tallenna valitut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="542"/>
+        <source>Save selected messages to a file</source>
+        <translation>Tallenna valitut tapahtumat tiedostoon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="581"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Sulje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="584"/>
+        <source>Close the Message Log</source>
+        <translation>Sulje tapahtumaloki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="587"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="598"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>Etsi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="601"/>
+        <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
+        <translation>Näytä kaikki tapahtumat, jotka sisältävät hakuehdon (Ctrl+F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="604"/>
+        <source>Ctrl+F</source>
+        <translation>Ctrl+F</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="148"/>
+        <source>Messages that appear when something has 
+gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
+        <translation>Tapahtumat, jotka tapahtuvat kun
+jotain on pahasti mennyt pieleen eikä Tor pysty jatkaa.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="150"/>
+        <source>Messages that only appear when 
+something has gone wrong with Tor.</source>
+        <translation>Tapahtumat, jotka tapahtuvat kun
+jotain on mennyt pieleen Tor-ohjelman kanssa.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="154"/>
+        <source>Messages that appear infrequently 
+during normal Tor operation and are 
+not considered errors, but you may 
+care about.</source>
+        <translation>Tapahtumat, jotka tapahtuvat sattumanvaraisesti
+normaalin Tor-toiminnan yhteydessä
+ja joita ei pidetä virheinä, mutta joita kannattaa tarkkailla.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="156"/>
+        <source>Messages that appear frequently 
+during normal Tor operation.</source>
+        <translation>Tapahtumat, jotka tapahtuvat säännöllisesti
+normaalin Tor-toiminnan yhteydessä.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="158"/>
+        <source>Hyper-verbose messages primarily of 
+interest to Tor developers.</source>
+        <translation>Erittäin monisanaisia tapahtumia,
+jotka kiinnostavat erityisesti Tor-ohjelmoijia.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="203"/>
+        <source>Error Setting Filter</source>
+        <translation>Virhe suodatuksen asettamisessa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="219"/>
+        <source>Error Opening Log File</source>
+        <translation>Virhe lokitiedoston avamisessa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="294"/>
+        <source>Select Log File</source>
+        <translation>Valitse lokitiedosto</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="311"/>
+        <source>Save Log Messages</source>
+        <translation>Tallenna lokitapahtumat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="323"/>
+        <source>Vidalia</source>
+        <translation>Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="374"/>
+        <source>Find in Message Log</source>
+        <translation>Etsi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="375"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>Etsittävä:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="381"/>
+        <source>Not Found</source>
+        <translation>Ei löytynyt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="382"/>
+        <source>Search found 0 matches.</source>
+        <translation>Löytyi 0 vastausta.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="553"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="556"/>
+        <source>Adjust Message Log Settings</source>
+        <translation>Muuta tapahtumalokin asetuksia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="559"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="567"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="570"/>
+        <source>Show the help browser</source>
+        <translation>Näytä ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="204"/>
+        <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut rekisteröitymään Tor-ohjelman lokitapahtumia varten.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="324"/>
+        <source>Cannot write file %1
+
+%2.</source>
+        <translation>Tiedoston %1
+
+%2 kirjoittaminen ei onnistunut.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="220"/>
+        <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
+        <translation>Vidalia ei onnistunut avaamaan kyseistä lokitiedostoa.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="314"/>
+        <source>Text Files (*.txt)</source>
+        <translation>Tekstitiedostot (*.txt)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="573"/>
+        <source>F1</source>
+        <translation>F1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="241"/>
+        <source>Log Filename Required</source>
+        <translation>Lokille täytyy määrittää nimi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="243"/>
+        <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
+        <translation>Lokille täytyy nimi määrittää, jotta voi kirjata lokin tiedostoon.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="297"/>
+        <source>Message Log History</source>
+        <translation>Tapahtumalokin historia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="318"/>
+        <source>Number of messages to display in the message log window</source>
+        <translation>Tapahtumalokissa näytettävien tapahtumien määrä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="337"/>
+        <source>messages</source>
+        <translation>tapahtumat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="356"/>
+        <source>Always Save New Log Messages</source>
+        <translation>Tallenna aina uudet lokitapahtumat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="394"/>
+        <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
+        <translation>Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="397"/>
+        <source>Automatically save new log messages to a file</source>
+        <translation>Tallenna automaattisesti uudet tapahtumat tiedostoon</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetViewer</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="236"/>
+        <source>Refresh</source>
+        <translation>Päivitä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="253"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="270"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Sulje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="287"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation>Lähennä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="304"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation>Loitonna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="321"/>
+        <source>Zoom To Fit</source>
+        <translation>Sovita</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="245"/>
+        <source>Ctrl+R</source>
+        <translation>Ctrl+R</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="262"/>
+        <source>F1</source>
+        <translation>F1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="279"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="296"/>
+        <source>+</source>
+        <translation>+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="313"/>
+        <source>-</source>
+        <translation>-</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="330"/>
+        <source>Ctrl+Z</source>
+        <translation>Ctrl+Z</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="259"/>
+        <source>Show network map help</source>
+        <translation>Näytä verkkokartan ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="256"/>
+        <source>Show the network map help</source>
+        <translation>Näytä verkkokartan ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="276"/>
+        <source>Close the network map</source>
+        <translation>Sulje verkkokartta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="293"/>
+        <source>Zoom in on the network map</source>
+        <translation>Lähennä verkkokarttaa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="310"/>
+        <source>Zoom out on the network map</source>
+        <translation>Loitonna verkkokarttaa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="327"/>
+        <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
+        <translation>Sovittaa näyttämään kaikki näkyvillä olevat yhteydet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="24"/>
+        <source>Tor Network Map</source>
+        <translation>Tor-verkkokartta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="242"/>
+        <source>Refresh the list of Tor relays and connections</source>
+        <translation>Päivitä Tor-reititin ja -yhteyslista</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetworkPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="45"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Verkko</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="197"/>
+        <source>Invalid Bridge</source>
+        <translation>Virheellinen silta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="198"/>
+        <source>The specified bridge identifier is not valid.</source>
+        <translation>Määritelty siltahenkilöllisyys on virheellinen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="245"/>
+        <source>Copy (Ctrl+C)</source>
+        <translation>Kopioi (Ctrl+C)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="276"/>
+        <source>You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.</source>
+        <translation>IP-osoite tai isäntä ja portti pitää määrittää, jotta Tor voi yhdistää välityspalvelimen kautta Internettiin.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="282"/>
+        <source>You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect.</source>
+        <translation>Portteja pitää olla määriteltynä vähintään yksi tai useampi, mihin palomuuri antaa yhdistää.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="318"/>
+        <source>&apos;%1&apos; is not a valid port number.</source>
+        <translation>&apos;%1&apos; ei ole hyväksyttävä portinnumero.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="25"/>
+        <source>Check to configure Tor to use a proxy to access the Internet</source>
+        <translation>Tarkista, onko Tor säädetty käyttämään välityspalvelinta yhdistämään Internettiin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="28"/>
+        <source>I use a proxy to access the Internet</source>
+        <translation>Käytän välityspalvelinta käyttääkseen Internettiä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="58"/>
+        <source>Proxy Settings</source>
+        <translation>Välityspalvelinasetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="70"/>
+        <source>HTTP Proxy:</source>
+        <translation>HTTP-välityspalvelin:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="80"/>
+        <source>Username:</source>
+        <translation>Käyttäjä:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="90"/>
+        <source>Use this proxy for HTTPS also</source>
+        <translation>Käytä välityspalvelinta myös HTTPS-yhteyksiin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="108"/>
+        <source>Password:</source>
+        <translation>Salasana:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="135"/>
+        <source>Port:</source>
+        <translation>Portti:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="179"/>
+        <source>My firewall only lets me connect to certain ports</source>
+        <translation>Palomuuri sallii yhteydet vain tiettyihin portteihin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="203"/>
+        <source>Firewall Settings</source>
+        <translation>Palomuuriasetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="215"/>
+        <source>Allowed Ports:</source>
+        <translation>Sallitut portit:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="225"/>
+        <source>80, 443</source>
+        <translation>80, 443</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="238"/>
+        <source>My ISP blocks connections to the Tor network</source>
+        <translation>Operaattori torjuu yhteydet Tor-verkkoon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="262"/>
+        <source>Tor Bridge Settings</source>
+        <translation>Tor-sillan asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="274"/>
+        <source>The Tor version you are currently running does not support bridges. &lt;br&gt;Tor will still try to encrypt its directory connections.</source>
+        <translation>Käytössä oleva Tor-ohjelma ei tue siltoja. &lt;br&gt;Tor yrittää suojata sen kansioyhteyksiä.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="295"/>
+        <source>Add a Bridge:</source>
+        <translation>Lisää silta:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="383"/>
+        <source>Remove the selected bridges from the list</source>
+        <translation>Poista valitut sillat listalta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="399"/>
+        <source>Copy the selected bridges to the clipboard</source>
+        <translation>Kopioi valitut sillat leikepöydälle</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="176"/>
+        <source>Check to configure Tor to only connect to relays using ports allowed by your firewall</source>
+        <translation>Tarkista, onko Tor säädetty yhdistämään vain reitittimiin tiettyjen sallittujen porttien kautta palomuurin läpi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="235"/>
+        <source>Check to configure Tor to use bridge relays to access the Tor network</source>
+        <translation>Tarkista, onko Tor säädetty käyttämään siltareitittimiä käyttääkseen Tor-verkkoa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="318"/>
+        <source>&lt;a href=&quot;bridges.finding&quot;&gt;How do I find a bridge?&lt;/a&gt;</source>
+        <translation>&lt;a href=&quot;bridges.finding&quot;&gt;Miten löydän siltareitittimen?&lt;/a&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Policy</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+        <source>accept</source>
+        <translation>salli</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+        <source>reject</source>
+        <translation>estä</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterDescriptor</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
+        <source>Online</source>
+        <translation>Päällä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
+        <source>Hibernating</source>
+        <translation>Valmiustilassa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
+        <source>Offline</source>
+        <translation>Offline</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterDescriptorView</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
+        <source>IP Address:</source>
+        <translation>IP-osoite:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
+        <source>Platform:</source>
+        <translation>Alusta:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
+        <source>Bandwidth:</source>
+        <translation>Yhteys:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
+        <source>Uptime:</source>
+        <translation>Päällä:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
+        <source>Last Updated:</source>
+        <translation>Viimeksi päivitetty:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Sijainti:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterListItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="94"/>
+        <source>%1 KB/s</source>
+        <translation>%1 Kt/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="78"/>
+        <source>Offline</source>
+        <translation>Offline</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="82"/>
+        <source>Hibernating</source>
+        <translation>Valmiustilassa</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterListWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="44"/>
+        <source>Relay</source>
+        <translation>Reititin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="71"/>
+        <source>Zoom to Relay</source>
+        <translation>Suurenna reitittimiin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="229"/>
+        <source>%1 relays online (%2 total)</source>
+        <translation>%1 reititintä päällä (%2 kokonaisuudessa)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ServerPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="32"/>
+        <source>Relay traffic for the Tor network</source>
+        <translation>Välitä tietoa Tor-verkossa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="169"/>
+        <source>Directory Port:</source>
+        <translation>Lista-portti:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="202"/>
+        <source>Directory Port Number</source>
+        <translation>Listan portin numero</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="315"/>
+        <source>Nickname:</source>
+        <translation>Nimi:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="214"/>
+        <source>Contact Info:</source>
+        <translation>Yhteystiedot:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="699"/>
+        <source>Exit Policies</source>
+        <translation>Poistumiskäytännöt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="831"/>
+        <source>Show help topic on exit policies</source>
+        <translation>Näytä poistumiskäytännöistä ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="555"/>
+        <source>Long-term average bandwidth limit</source>
+        <translation>Keskimääräinen pitkäaikasnopeus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="526"/>
+        <source>Average Rate</source>
+        <translation>Keskimääräinennopeus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="643"/>
+        <source>KB/s</source>
+        <translation>Kt/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="630"/>
+        <source>Peak bandwidth rate limit</source>
+        <translation>Suurin sallittu nopeus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="601"/>
+        <source>Maximum Rate</source>
+        <translation>Enimmäisnopeus</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="437"/>
+        <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
+        <translation>Avaa ohje nopeuksienrajoittamisesta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="76"/>
+        <source>Basic Settings</source>
+        <translation>Perusasetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="335"/>
+        <source>Bandwidth Limits</source>
+        <translation>Nopeusrajoitukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="370"/>
+        <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
+        <translation>Yhteydet, joilla on nopea latausnopeus mutta hidas lähetys, valitkaa listasta alhaalta lähetysnopeutenne.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="391"/>
+        <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
+        <translation>Valitse vaihtoehto, joka parhaiten kuvaa internetyhteyttäsi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="401"/>
+        <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
+        <translation>Kaapeli/DSL 256 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="406"/>
+        <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
+        <translation>Kaapeli/DSL 512 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="411"/>
+        <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
+        <translation>Kaapeli/DSL 768 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="416"/>
+        <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
+        <translation>T1/Kaapeli/DSL 1.5 Mbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="421"/>
+        <source>&gt; 1.5 Mbps</source>
+        <translation>&gt; 1.5 Mbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="426"/>
+        <source>Custom</source>
+        <translation>Muu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="737"/>
+        <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
+        <translation>Portit 6660 - 6669 ja 6697</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="740"/>
+        <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
+        <translation>Internet Relay Chat (IRC)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="750"/>
+        <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
+        <translation>Portit 110, 143, 993 ja 995</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="753"/>
+        <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
+        <translation>Sähköpostin vastaanotto (POP, IMAP)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="763"/>
+        <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
+        <translation>Rukseilla määrittämättömät portit</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="766"/>
+        <source>Misc Other Services</source>
+        <translation>Monenlaiset muut palvelut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="776"/>
+        <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
+        <translation>Portit 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ja 8888</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="779"/>
+        <source>Instant Messaging (IM)</source>
+        <translation>Pikaviestintä (IM)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="789"/>
+        <source>Port 443</source>
+        <translation>Portti 443</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="792"/>
+        <source>Secure Websites (SSL)</source>
+        <translation>Suojatut sivustot (SSL)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="802"/>
+        <source>Port 80</source>
+        <translation>Portti 80</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="805"/>
+        <source>Websites</source>
+        <translation>Internetsivustot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="904"/>
+        <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
+        <translation>Mitä Internetpalveluita annat Tor-käyttäjät käyttää Tor-palvelimesi kautta?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="672"/>
+        <source>Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s.</source>
+        <translation>Enimmäisnopeus pitää olla suurempi tai sama kuin keskimääräinen nopeus. Molempien lukujen pitäisi olla vähintään 20 kt/s.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="74"/>
+        <source>Server</source>
+        <translation>Palvelin</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="131"/>
+        <source>Bridge Support Unavailable</source>
+        <translation>Siltatuki ei ole saatavilla</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="134"/>
+        <source>You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges.</source>
+        <translation>Tor-ohjelma on säädetty käyttäytymään siltareitittimenä sensuroiduille käyttäjille, mutta käytössä oleva Tor ei tue siltoja.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="136"/>
+        <source>Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay.</source>
+        <translation>Ole hyvä ja päivitä Tor-ohjelmasi tai säädä Tor toimimaan normaalina Tor-reitittimenä.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="259"/>
+        <source>You must specify at least a relay nickname and port.</source>
+        <translation>Reitittimen nimi ja portti pitää määrittää.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="25"/>
+        <source>Run Tor as a client only</source>
+        <translation>Käytä Tor-ohjelmaa vain käyttäjänä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="91"/>
+        <source>Relay Port:</source>
+        <translation>Reititysportti:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="139"/>
+        <source>Email address at which you may be reached if there is a
+problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint.</source>
+        <translation>Sähköpostiosoite, josta voidaan tavoittaa, jos sattuu
+joitakin ongelmia reitittimen kanssa. Voi myös sisällyttää oman PGP- tai GPG-tunnistuksen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="110"/>
+        <source>Enable to mirror the Tor relay directory</source>
+        <translation>Jaa Tor-reititinkansiota</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="113"/>
+        <source>Mirror the Relay Directory </source>
+        <translation>Jaa reititinkansiota </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="190"/>
+        <source>Your bridge relay is not running.</source>
+        <translation>Siltareititin ei ole päällä.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="39"/>
+        <source>Help censored users reach the Tor network (Tor 0.2.0.8-alpha or newer)</source>
+        <translation>Auta sensuroituja käyttäjiä pääsemään Tor-verkkoon (Tor 0.2.0.8-alpha tai uudempi)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="272"/>
+        <source>Name of your relay</source>
+        <translation>Reitittimesi nimi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="305"/>
+        <source>Port on which users and other relays can communicate with your relay</source>
+        <translation>Portti, jolla käyttäjät ja muut reitittimet kommunikoivat reitittimesi kanssa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="940"/>
+        <source>Let others access your bridge by giving them this line:</source>
+        <translation>Anna muiden käyttää siltaasi antamalla heille tämä rivi:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="964"/>
+        <source>This is the identity of your bridge relay that you can give to other people</source>
+        <translation>Tämä on tämän siltareitittimen henkilöllisyys, jonka voi antaa muille käyttäjille</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="986"/>
+        <source>Copy your bridge relay&apos;s identity to the clipboard</source>
+        <translation>Kopioi siltareitittimen henkilöllisyys leikepöydälle</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Stream</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="129"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>Uusi</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="131"/>
+        <source>Resolving</source>
+        <translation>Selvitetään</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="132"/>
+        <source>Connecting</source>
+        <translation>Yhdistetään</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="133"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Avoinna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="134"/>
+        <source>Failed</source>
+        <translation>Epäonnistui</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="135"/>
+        <source>Closed</source>
+        <translation>Suljettu</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="138"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Tuntematon</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="136"/>
+        <source>Retrying</source>
+        <translation>Yritetään uudelleen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="137"/>
+        <source>Remapped</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorProcess</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/torprocess.cpp" line="118"/>
+        <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
+        <translation>Prosessi %1 epäonnistui pysähtymästä. [%2]</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorService</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/torservice.cpp" line="153"/>
+        <source>The Tor service is not installed.</source>
+        <translation>Tor-palvelua ei ole asennettu.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/torservice.cpp" line="171"/>
+        <source>Unable to start the Tor service.</source>
+        <translation>Tor-palvelun käynnistäminen epäonnistui.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorSettings</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/torsettings.cpp" line="118"/>
+        <source>Failed to hash the control password.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>VMessageBox</name>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="88"/>
+        <source>OK</source>
+        <translation>OK</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="89"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Peruuta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="90"/>
+        <source>Yes</source>
+        <translation>Kyllä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="91"/>
+        <source>No</source>
+        <translation>Ei</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="92"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Ohje</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="93"/>
+        <source>Retry</source>
+        <translation>Yritä uudelleen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="94"/>
+        <source>Show Log</source>
+        <translation>Näytä loki</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="95"/>
+        <source>Show Settings</source>
+        <translation>Näytä asetukset</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="96"/>
+        <source>Continue</source>
+        <translation>Jatka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="97"/>
+        <source>Quit</source>
+        <translation>Lopeta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="98"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>Selaa</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Vidalia</name>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="246"/>
+        <source>Invalid language code specified: </source>
+        <translation>Virheellinen kielikoodi valittu: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="253"/>
+        <source>Invalid GUI style specified: </source>
+        <translation>Virheellinen teema valittu: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="99"/>
+        <source>Vidalia is already running</source>
+        <translation>Vidalia on jo päällä</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="105"/>
+        <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
+
+Would you like to continue starting Vidalia?</source>
+        <translation>Vidalia on mahdollisesti jo päällä. Jos Vidalia ei olekaan päällä, niin voit kuitenkin jatkaa.
+
+Haluatko jatkaa Vidalian käynnistämistä?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="85"/>
+        <source>Invalid Argument</source>
+        <translation>Virheellinen komento</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="177"/>
+        <source>Displays this usage message and exits.</source>
+        <translation>Näyttää tämän käyttöviestin ja sulkee.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
+        <source>Resets ALL stored Vidalia settings.</source>
+        <translation>Vaihtaa asetuksit oletusarvoihin.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="181"/>
+        <source>Sets the directory Vidalia uses for data files.</source>
+        <translation>Asettaa Vidalian käyttämän kansion tieto-kansioksi.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="183"/>
+        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s pidfile.</source>
+        <translation>Asettaa Vidalian pid-tiedoston nimen ja sijainnin.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="185"/>
+        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s logfile.</source>
+        <translation>Asettaa Vidalian lokitiedoston nimen ja sijainnin.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="188"/>
+        <source>Sets the verbosity of Vidalia&apos;s logging.</source>
+        <translation>Asettaa Vidalian lokikirjaamisen tason.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="191"/>
+        <source>Sets Vidalia&apos;s interface style.</source>
+        <translation>Asettaa Vidalian käyttöliittymän tyylin.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="194"/>
+        <source>Sets Vidalia&apos;s language.</source>
+        <translation>Asettaa Vidalian kielen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="198"/>
+        <source>Vidalia Usage Information</source>
+        <translation>Vidalian käyttötiedot</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="259"/>
+        <source>Invalid log level specified: </source>
+        <translation>Virheellinen lokitaso määritetty: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="265"/>
+        <source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
+        <translation>Lokitiedoston&apos;%1&apos;: %2 avaaminen epäonnistui</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fr.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fr.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_fr.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_hu.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_hu.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_hu.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -466,15 +466,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_it.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_it.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_it.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_nb.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_nb.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_nb.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation>Vidalia kunne ikke aktivere dine %1 innstillinger for Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Relé</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_nl.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_nl.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_nl.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_pl.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_pl.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_pl.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation>Vidalia nie mogła zastosować Twoich ustawień %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Przekazywanie połączeń</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation>OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_pt.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_pt.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_pt.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_ru.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_ru.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_ru.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation>Vidalia не смогла применить ваши настройки (%1) к Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Сервер</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">ОК</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_sq.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_sq.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_sq.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -468,15 +468,15 @@
         <translation>Vidalia nuk mundi të shpëtojë zgjedhjet tuaja %1 te Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Urë</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">Ok</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_sv.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_sv.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_sv.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -1,2425 +1,2424 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sv">
-<defaultcodec></defaultcodec>
-<context>
-    <name>AboutDialog</name>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="25"/>
-        <source>About Vidalia</source>
-        <translation>Om Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="78"/>
-        <source>Vidalia</source>
-        <translation>Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="234"/>
-        <source>Tor</source>
-        <translation>Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="156"/>
-        <source>Qt</source>
-        <translation>Qt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="166"/>
-        <source>Qt Version</source>
-        <translation>Qt-version</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="244"/>
-        <source>Tor Version</source>
-        <translation>Tor-version</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="88"/>
-        <source>Vidalia Version</source>
-        <translation>Vidalia-version</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
-        <source>&lt;Not Running&gt;</source>
-        <translation>&lt;Körs ej&gt;</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
-        <source>&lt;Unavailable&gt;</source>
-        <translation>&lt;Ej tillgänglig&gt;</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>AdvancedPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="28"/>
-        <source>Control Port</source>
-        <translation>Kontrollport</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="240"/>
-        <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
-        <translation>Starta Tor med följande konfigurationsfil (torrc)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="259"/>
-        <source>Select path to Tor configuration file</source>
-        <translation>Välj sökväg till konfigurationsfilen för Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="318"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>Bläddra</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="337"/>
-        <source>Permissions</source>
-        <translation>Rättigheter</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="360"/>
-        <source>Run as User:</source>
-        <translation>Kör som användaren:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="373"/>
-        <source>Vidalia will run with this User&apos;s permissions</source>
-        <translation>Vidalia kommer att köras med följande användares rättigheter</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="393"/>
-        <source>Run as Group:</source>
-        <translation>Kör som gruppen:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="400"/>
-        <source>Vidalia will run with this Group&apos;s permissions</source>
-        <translation>Vidalia kommer att köras med följande grupps rättigheter</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="226"/>
-        <source>Select Tor Configuration File</source>
-        <translation>Välj konfigurationsfil för Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="239"/>
-        <source>File Not Found</source>
-        <translation>Filen hittades ej</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="241"/>
-        <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
-        <translation>%1 existerar ej. Vill du skapa den?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="252"/>
-        <source>Failed to Create File</source>
-        <translation>Det gick ej att skapa filen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="253"/>
-        <source>Unable to create %1 [%2]</source>
-        <translation>Det gick ej att skapa %1 [%2]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="424"/>
-        <source>Service</source>
-        <translation>Tjänst</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="439"/>
-        <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
-        <translation>Aktivera detta om du önskar köra Tor som en Windows-tjänst</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="442"/>
-        <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
-        <translation>Kör Tor i bakgrunden som en Windows-tjänst</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="289"/>
-        <source>Unable to remove Tor Service</source>
-        <translation>Det gick ej att ta bort Windows-tjänsten för Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="300"/>
-        <source>Unable to install Tor Service</source>
-        <translation>Det gick ej att installera Windows-tjänsten för Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="301"/>
-        <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
-        <translation>Vidalia kunde inte installera Windows-tjänsten för Tor.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="291"/>
-        <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
-
-You may need to remove it manually.</source>
-        <translation>Vidalia kunde inte ta bort Windows-tjänsten för Tor.
-
-Du kanske måste ta bort tjänsten manuellt.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="219"/>
-        <source>Tor Configuration File</source>
-        <translation>Konfigurationsfil för Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="112"/>
-        <source>&apos;%1&apos; is not a valid IP address.</source>
-        <translation>&apos;%1&apos; är ej en giltig IP-adress.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="157"/>
-        <source>:</source>
-        <translation>:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="123"/>
-        <source>You selected &apos;Password&apos; authentication, but did not specify a password.</source>
-        <translation>Du har valt &apos;Läsenord&apos;-styrkning, men du har inte räknat upp en läsenord.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="268"/>
-        <source>Select a Directory to Use for Tor Data</source>
-        <translation>Välj en katalog till använda Tor-data</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="48"/>
-        <source>Authentication:</source>
-        <translation>Styrkning:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="58"/>
-        <source>Address:</source>
-        <translation>Adress:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="91"/>
-        <source>Cookie</source>
-        <translation>Cookie</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="96"/>
-        <source>Password</source>
-        <translation>Lösenord</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="111"/>
-        <source>Randomly Generate</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="275"/>
-        <source>Tor Data Directory</source>
-        <translation>Tor-datakatalog</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="296"/>
-        <source>Store Tor data in the following directory</source>
-        <translation>Till använda Tor-data i katalogen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="315"/>
-        <source>Select the directory used to store Tor data</source>
-        <translation>Välj en katalog till använda Tor-data</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="86"/>
-        <source>None</source>
-        <translation>Inget</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="45"/>
-        <source>Advanced</source>
-        <translation>Avancerat</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>AppearancePage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="31"/>
-        <source>Language</source>
-        <translation>Språk</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="52"/>
-        <source>Choose the language used in Vidalia</source>
-        <translation>Välj det språk som Vidalia ska använda</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="84"/>
-        <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
-        <translation>Du måste starta om Vidalia för att ändringar för språk ska gälla!</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="100"/>
-        <source>Style</source>
-        <translation>Stil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="134"/>
-        <source>Choose Vidalia&apos;s interface style</source>
-        <translation>Välj den stil som Vidalia ska använda</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/appearancepage.cpp" line="34"/>
-        <source>Appearance</source>
-        <translation>Utseende</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>BandwidthGraph</name>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="16"/>
-        <source>Tor Bandwidth Usage</source>
-        <translation>Tors bandbreddsförbrukning</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="40"/>
-        <source>Show Settings</source>
-        <translation>Visa inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="63"/>
-        <source>Reset</source>
-        <translation>Nollställ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="151"/>
-        <source>Receive Rate</source>
-        <translation>Mottagningshastighet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="170"/>
-        <source>Send Rate</source>
-        <translation>Sändningshastighet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="284"/>
-        <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
-        <translation>Ändrar genomskinligheten för bandbreddsdiagrammet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="443"/>
-        <source>Save</source>
-        <translation>Spara</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="450"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Avbryt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.cpp" line="171"/>
-        <source>Since:</source>
-        <translation>Sedan:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="368"/>
-        <source>100</source>
-        <translation>100</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="383"/>
-        <source>% Opaque</source>
-        <translation>% ogenomskinlighet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.cpp" line="237"/>
-        <source>Hide Settings</source>
-        <translation>Dölj inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="183"/>
-        <source>Always on Top</source>
-        <translation>Alltid överst</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="234"/>
-        <source>Style</source>
-        <translation>Stil</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Circuit</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="109"/>
-        <source>New</source>
-        <translation>Ny</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="110"/>
-        <source>Open</source>
-        <translation>Öppen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="111"/>
-        <source>Building</source>
-        <translation>Skapar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="112"/>
-        <source>Failed</source>
-        <translation>Misslyckad</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="113"/>
-        <source>Closed</source>
-        <translation>Stängd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="114"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Okänd</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>CircuitItem</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuititem.cpp" line="48"/>
-        <source>&lt;Path Empty&gt;</source>
-        <translation>&lt;Sökväg tom&gt;</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>CircuitListWidget</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="48"/>
-        <source>Connection</source>
-        <translation>Anslutning</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="48"/>
-        <source>Status</source>
-        <translation>Status</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="83"/>
-        <source>Zoom to Circuit</source>
-        <translation>Zooma in på kretsen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="85"/>
-        <source>Close Circuit (Del)</source>
-        <translation>Avsluta kretsen (Del)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="106"/>
-        <source>Close Stream (Del)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ConfigDialog</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="74"/>
-        <source>General</source>
-        <translation>Allmänt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="90"/>
-        <source>Advanced</source>
-        <translation>Avancerat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="61"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Avbryt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="86"/>
-        <source>Appearance</source>
-        <translation>Utseende</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="103"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Hjälp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.ui" line="16"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="78"/>
-        <source>Network</source>
-        <translation>Nätverk</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="171"/>
-        <source>Error Saving Settings</source>
-        <translation>Det gick ej att sparar inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="173"/>
-        <source>Vidalia was unable to save your %1 settings.</source>
-        <translation>Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="200"/>
-        <source>Error Applying Settings</source>
-        <translation>Det gick ej att tillämpar inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="202"/>
-        <source>Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor.</source>
-        <translation>Vidalia kunde inte tillämpa din %1 inställningarna till Tor.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Router</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
-        <source>OK</source>
-        <translation>Okej</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ControlConnection</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="396"/>
-        <source>Control socket is not connected.</source>
-        <translation>Kontrollsockeln är inte ansluten.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="333"/>
-        <source>Control socket is not connected</source>
-        <translation>Kontrollsockeln är inte ansluten</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="145"/>
-        <source>Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)</source>
-        <translation>Vidalia kunde inte ansluta till Tor. (%1)</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ControlSocket</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="72"/>
-        <source>Error sending control command. [%1]</source>
-        <translation>Det gick ej att skicka kontrollkommandot. [%1]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="109"/>
-        <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
-        <translation>Sockeln kopplades ifrån när data skulle läsas.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="147"/>
-        <source>Invalid control reply. [%1]</source>
-        <translation>Ogitligt kontrollsvar. [%1]</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="62"/>
-        <source>Control socket is not connected.</source>
-        <translation>Kontrollsockeln är ej ansluten.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>GeneralPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="64"/>
-        <source>Path to Tor&apos;s executable</source>
-        <translation>Sökväg till Tors körbara fil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="83"/>
-        <source>Select path to Tor executable</source>
-        <translation>Välj sökväg till Tors körbara fil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="86"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>Bläddra</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="105"/>
-        <source>Startup Options</source>
-        <translation>Inställningar för uppstart</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="120"/>
-        <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
-        <translation>Välj för att starta Vidalia vid systemstarten</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="123"/>
-        <source>Run Vidalia on system startup</source>
-        <translation>Kör Vidalia vid systemstarten</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="136"/>
-        <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
-        <translation>Välj för att starta Tor när du kör igång Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="139"/>
-        <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
-        <translation>Starta Tor när Vidalia körs igång</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="72"/>
-        <source>Select Path to Tor</source>
-        <translation>Välj sökväg till Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.ui" line="37"/>
-        <source>Tor Executable</source>
-        <translation>Körbar fil för Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="63"/>
-        <source>Executables (*.exe)</source>
-        <translation>Körbara filer (*.exe)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="32"/>
-        <source>General</source>
-        <translation>Allmänt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="86"/>
-        <source>You must specify the name of your Tor executable.</source>
-        <translation>Du måste räkna upp det namn av din Tor körbara.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>GraphFrame</name>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
-        <source>Recv: </source>
-        <translation>Mott:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
-        <source>Sent: </source>
-        <translation>Skick:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
-        <source>%1 KB</source>
-        <translation>%1 KB</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
-        <source>%1 MB</source>
-        <translation>%1 MB</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
-        <source>%1 GB</source>
-        <translation>%1 GB</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
-        <source>%1 KB/s</source>
-        <translation>%1 KB/s</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>HelpBrowser</name>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="33"/>
-        <source>Vidalia Help</source>
-        <translation>Vidalia-hjälp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="174"/>
-        <source>Find Previous</source>
-        <translation>Hitta föregående</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="187"/>
-        <source>Find Next</source>
-        <translation>Hitta nästa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="221"/>
-        <source>Case sensitive</source>
-        <translation>Skiftlägeskänsligt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="260"/>
-        <source>Contents</source>
-        <translation>Innehåll</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="305"/>
-        <source>Help Topics</source>
-        <translation>Hjälpavsnitt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="350"/>
-        <source>Search</source>
-        <translation>Sök</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="405"/>
-        <source>Found Documents</source>
-        <translation>Funna dokument</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="484"/>
-        <source>Back</source>
-        <translation>Tillbaka</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="487"/>
-        <source>Move to previous page (Backspace)</source>
-        <translation>Gå till föregående sida (Bakslag)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="490"/>
-        <source>Backspace</source>
-        <translation>Bakslag</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="498"/>
-        <source>Forward</source>
-        <translation>Framåt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="501"/>
-        <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
-        <translation>Gå till nästa sida (Skift+Bakslag)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="504"/>
-        <source>Shift+Backspace</source>
-        <translation>Skift+Bakslag</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="512"/>
-        <source>Home</source>
-        <translation>Hem</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="515"/>
-        <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
-        <translation>Gå till hemsidan (Ctrl+H)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="518"/>
-        <source>Ctrl+H</source>
-        <translation>Ctrl+H</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
-        <source>Find</source>
-        <translation>Hitta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="538"/>
-        <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
-        <translation>Sök efter ett ord eller en fras på denna sida (Ctrl+F)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="541"/>
-        <source>Ctrl+F</source>
-        <translation>Ctrl+F</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="549"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Stäng</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="552"/>
-        <source>Close Vidalia Help</source>
-        <translation>Stäng Vidalia-hjälpen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="555"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
-        <source>Error Loading Help Contents: </source>
-        <translation>Det gick ej att ladda hjälpinnehållet:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="388"/>
-        <source>Search reached end of document</source>
-        <translation>Sökningen har nått slutet av dokumentet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="390"/>
-        <source>Search reached start of document</source>
-        <translation>Sökningen har nått början av dokumentet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="392"/>
-        <source>Text not found in document</source>
-        <translation>Texten hittades ej i dokumentet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="152"/>
-        <source>Find:</source>
-        <translation>Hitta:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="231"/>
-        <source>Whole words only</source>
-        <translation>Endast hela ord</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="362"/>
-        <source>Searching for:</source>
-        <translation>Söker efter:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="145"/>
-        <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
-        <translation>Den tillhandhållna XML-filen är inte ett giltigt dokument.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="437"/>
-        <source>Found %1 results</source>
-        <translation>Hittade %1 träffar</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>HelpTextBrowser</name>
-    <message>
-        <location filename="../help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
-        <source>Error opening help file: </source>
-        <translation>Det gick ej att öppna hjälpfilen:</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>LogEvent</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="68"/>
-        <source>Debug</source>
-        <translation>Avlusa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="69"/>
-        <source>Info</source>
-        <translation>Info</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="70"/>
-        <source>Notice</source>
-        <translation>Meddelande</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="71"/>
-        <source>Warning</source>
-        <translation>Varning</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="72"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>Fel</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="73"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Okänd</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MainWindow</name>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
-        <source>About</source>
-        <translation>Om</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="390"/>
-        <source>Exit</source>
-        <translation>Avsluta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="251"/>
-        <source>Bandwidth Graph</source>
-        <translation>Bandbreddsdiagram</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="264"/>
-        <source>Message Log</source>
-        <translation>Meddelandelogg</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Hjälp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="367"/>
-        <source>Ctrl+T</source>
-        <translation>Ctrl+T</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="368"/>
-        <source>Ctrl+B</source>
-        <translation>Ctrl+B</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="369"/>
-        <source>Ctrl+L</source>
-        <translation>Ctrl+L</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="371"/>
-        <source>Ctrl+?</source>
-        <translation>Ctrl+?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
-        <source>File</source>
-        <translation>Arkiv</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="387"/>
-        <source>Tor</source>
-        <translation>Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="392"/>
-        <source>View</source>
-        <translation>Vy</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="401"/>
-        <source>Vidalia Help</source>
-        <translation>Vidalia-hjälp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="623"/>
-        <source>Error Starting Tor</source>
-        <translation>Det gick ej att starta Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="669"/>
-        <source>Error Connecting to Tor</source>
-        <translation>Det gick ej att ansluta till Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="728"/>
-        <source>Error Stopping Tor</source>
-        <translation>Det gick ej att stoppa Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
-        <source>Tor Exited</source>
-        <translation>Tor har avslutats</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="729"/>
-        <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
-        <translation>Vidalia kunde ej stoppa Tor.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="370"/>
-        <source>Ctrl+N</source>
-        <translation>Ctrl+N</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="762"/>
-        <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
-
-Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
-        <translation>Vidalia har upptäckt att Tor har oväntat avslutats.
-
-Meddelandeloggen har information om vad som hände med Tor innan den avslutades.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="626"/>
-        <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
-        <translation>Vidalia kunde ej starta Tor. Kontrollera dina inställningar: stämmer namnet och sökvägen för Tors exekverbara fil?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="293"/>
-        <source>Network Map</source>
-        <translation>Nätverkskarta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="327"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
-        <source>New Identity</source>
-        <translation>Ny identitet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="372"/>
-        <source>Ctrl+I</source>
-        <translation>Ctrl+I</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/>
-        <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
-        <translation>Efterföljande anslutningar kommer att framstå som olika från dina gamla anslutningar.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1119"/>
-        <source>Failed to Create New Identity</source>
-        <translation>Kunde ej skapa ny identitet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="510"/>
-        <source>Tor is running</source>
-        <translation>Tor är igång</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
-        <source>Start Tor</source>
-        <translation>Starta Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
-        <source>Tor is not running</source>
-        <translation>Tor är ej i gång</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="478"/>
-        <source>Tor is shutting down</source>
-        <translation>Tor avslutas</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="485"/>
-        <source>Stop Tor</source>
-        <translation>Stoppa Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="501"/>
-        <source>Tor is starting up</source>
-        <translation>Tor startas upp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="33"/>
-        <source>Vidalia Control Panel</source>
-        <translation>Kontrollpanel för Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="63"/>
-        <source>Tor Status</source>
-        <translation>Status för Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="165"/>
-        <source>Vidalia Shortcuts</source>
-        <translation>Genvägar för Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
-        <source>Setup Relaying</source>
-        <translation>Skapa Tor-router</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="193"/>
-        <source>Set up a Tor relay and help the network grow</source>
-        <translation>Skapa en Tor-router och hjälp nätverket växa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
-        <source>View the Network</source>
-        <translation>Se nätverket</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="206"/>
-        <source>View a map of the Tor network</source>
-        <translation>Se en karta över Tor-nätverket</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="219"/>
-        <source>Use a New Identity</source>
-        <translation>Använd en ny identitet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="222"/>
-        <source>Make subsequent connections appear new</source>
-        <translation>Få efterföljande anslutningar att framstå som olika från mina gamla anslutningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="254"/>
-        <source>View Tor&apos;s bandwidth usage</source>
-        <translation>Se Tors bandbreddsanvändning</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="267"/>
-        <source>View Tor&apos;s log message history</source>
-        <translation>Se Tors meddelandelogg</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
-        <source>View help documentation</source>
-        <translation>Se hjälpdokumentationen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
-        <source>Configure Tor and Vidalia</source>
-        <translation>Konfigurera Tor och Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="380"/>
-        <source>View version and license information</source>
-        <translation>Se versions- och licensinformation för Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="393"/>
-        <source>Exit Vidalia</source>
-        <translation>Avsluta Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="445"/>
-        <source>Show this window on startup</source>
-        <translation>Visa detta fönster vid uppstart</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="464"/>
-        <source>Hide</source>
-        <translation>Dölj</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.ui" line="467"/>
-        <source>Hide this window</source>
-        <translation>Dölj detta fönster</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="300"/>
-        <source>Control Panel</source>
-        <translation>Kontrollpanelen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
-        <source>Ctrl+P</source>
-        <translation>Ctrl+P</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/>
-        <source>Stop Tor Now</source>
-        <translation>Stoppa omedelbart Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="505"/>
-        <source>Starting Tor</source>
-        <translation>Starta Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="834"/>
-        <source>Cookie Authentication Required</source>
-        <translation>Cookiestyrkning krävs</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="837"/>
-        <source>Tor requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one.</source>
-        <translation>Tor behöver att Vidalia skickar styrkningcookie, men Vidalia kunde inte hitta det.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="839"/>
-        <source>Would you like to browse for the file &apos;control_auth_cookie&apos; yourself?</source>
-        <translation>Vill du bläddra det &apos;control_auth_cookie&apos;-fil själv?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="846"/>
-        <source>Tor Data Directory</source>
-        <translation>Tor-datakatalog</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="848"/>
-        <source>Tor Control Cookie (control_auth_cookie)</source>
-        <translation>Tor-kontrollcookie (control_auth_cookie)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="889"/>
-        <source>Error Registering for Events</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="891"/>
-        <source>Vidalia was unable to register for Tor events. Many of Vidalia&apos;s features may be unavailable.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="917"/>
-        <source>Password Authentication Required</source>
-        <translation>Läsenordstyrking krävs</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="932"/>
-        <source>Error Authenticating to Tor</source>
-        <translation>Det gick ej bestyrka till Tor</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="934"/>
-        <source>Vidalia was unable to authenticate to Tor. (%1)</source>
-        <translation>Vidalia kunde inte bestyrka till Tor. (%1)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="936"/>
-        <source>Please check your control port authentication settings.</source>
-        <translation>Varsågod och kolla din kontrollportstyrknings inställningarna.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
-        <source>Please enter your control password (not the hash):</source>
-        <translation>Varsågod och skriv din kontrolllösenord (inte det hash):</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
-        <source>Your Tor relay is shutting down.
-Click &apos;Stop Tor&apos; again to force Tor to stop now.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="701"/>
-        <source>Relaying is Enabled</source>
-        <translation>Router har aktiverat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="706"/>
-        <source>You are currently running a Tor relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.
-
-Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="436"/>
-        <source>Error starting web browser</source>
-        <translation>Det gick ej att starta webbläsare</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="437"/>
-        <source>Vidalia was unable to start the configured web browser</source>
-        <translation>Vidalia kunde inte starta det konfigurerad webbläsare</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
-        <source>Tor Update Available</source>
-        <translation>Tor-uppdater tillgänglig</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
-        <source>The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
-        <source>Tor website: %1</source>
-        <translation>Tor-websida: %1</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>MessageLog</name>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="19"/>
-        <source>Message Log</source>
-        <translation>Meddelandelogg</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="66"/>
-        <source>Time</source>
-        <translation>Tid</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="71"/>
-        <source>Type</source>
-        <translation>Typ</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="76"/>
-        <source>Message</source>
-        <translation>Meddelande</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="371"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>Bläddra</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="160"/>
-        <source>Saves the current Message Log settings</source>
-        <translation>Sparar inställningarna gjorda för meddelandeloggen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="163"/>
-        <source>Save Settings</source>
-        <translation>Spara inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="179"/>
-        <source>Cancels changes made to settings</source>
-        <translation>Avbryter ändringar gjorda för meddelandeloggen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="182"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Avbryt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="196"/>
-        <source>Message Filter</source>
-        <translation>Filter för meddelanden</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="217"/>
-        <source>Error</source>
-        <translation>Fel</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="233"/>
-        <source>Warning</source>
-        <translation>Varning</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="249"/>
-        <source>Notice</source>
-        <translation>Underrättelser</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="265"/>
-        <source>Info</source>
-        <translation>Info</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="281"/>
-        <source>Debug</source>
-        <translation>Avlusa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="452"/>
-        <source>Message Filters...</source>
-        <translation>Filter för meddelanden...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="455"/>
-        <source>Set message filters</source>
-        <translation>Välj filter för meddelanden</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="463"/>
-        <source>History Size...</source>
-        <translation>Storlek på historiken...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="466"/>
-        <source>Set maximum number of messages to display</source>
-        <translation>Välj maximalt antal meddelanden som ska visas</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="477"/>
-        <source>Clear</source>
-        <translation>Rensa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="480"/>
-        <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
-        <translation>Rena alla meddelanden i loggen (Ctrl+E)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="483"/>
-        <source>Ctrl+E</source>
-        <translation>Ctrl+E</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="497"/>
-        <source>Copy</source>
-        <translation>Kopiera</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="500"/>
-        <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
-        <translation>Kopiera de valda meddelandena till urklipp (Ctrl+C)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="503"/>
-        <source>Ctrl+C</source>
-        <translation>Ctrl+C</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="514"/>
-        <source>Select All</source>
-        <translation>Välj alla</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="517"/>
-        <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
-        <translation>Välj alla meddelanden (Ctrl+A)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="520"/>
-        <source>Ctrl+A</source>
-        <translation>Ctrl+A</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="528"/>
-        <source>Save All</source>
-        <translation>Spara alla</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="531"/>
-        <source>Save all messages to a file</source>
-        <translation>Spara alla meddelanden till en fil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="539"/>
-        <source>Save Selected</source>
-        <translation>Spara valda</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="542"/>
-        <source>Save selected messages to a file</source>
-        <translation>Spara valda meddelanden till en fil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="581"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Stäng</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="584"/>
-        <source>Close the Message Log</source>
-        <translation>Stäng meddelandeloggen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="587"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="598"/>
-        <source>Find</source>
-        <translation>Sök</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="601"/>
-        <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
-        <translation>Hitta alla meddelanden som innehåller söktexten (Ctrl+F)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="604"/>
-        <source>Ctrl+F</source>
-        <translation>Ctrl+F</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="148"/>
-        <source>Messages that appear when something has 
-gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
-        <translation>Meddelanden som förekommer när 
-ett mycket allvarligt fel har uppstått
-och Tor ej kan fortsätta köras.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="150"/>
-        <source>Messages that only appear when 
-something has gone wrong with Tor.</source>
-        <translation>Meddelanden som endast förekommer när
-någonting är fel med Tor.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="154"/>
-        <source>Messages that appear infrequently 
-during normal Tor operation and are 
-not considered errors, but you may 
-care about.</source>
-        <translation>Meddelanden som förekommer mindre ofta när Tor normalt körs. 
-Uppstår ej i samband med fel men kan vara bra att känna till.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="156"/>
-        <source>Messages that appear frequently 
-during normal Tor operation.</source>
-        <translation>Meddelanden som ofta förekommer 
-när Tor normalt körs.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="158"/>
-        <source>Hyper-verbose messages primarily of 
-interest to Tor developers.</source>
-        <translation>Detaljrika avlusningsmeddelanden som 
-huvudsakligen är intressanta för Tor-utvecklarna.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="203"/>
-        <source>Error Setting Filter</source>
-        <translation>Det gick ej att tillämpa filterinställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="219"/>
-        <source>Error Opening Log File</source>
-        <translation>Det gick ej att öppna loggfilen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="294"/>
-        <source>Select Log File</source>
-        <translation>Välj loggfil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="311"/>
-        <source>Save Log Messages</source>
-        <translation>Spara Loggmeddelanden</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="323"/>
-        <source>Vidalia</source>
-        <translation>Vidalia</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="374"/>
-        <source>Find in Message Log</source>
-        <translation>Hitta i meddelandeloggen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="375"/>
-        <source>Find:</source>
-        <translation>Hitta:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="381"/>
-        <source>Not Found</source>
-        <translation>Hittades ej</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="382"/>
-        <source>Search found 0 matches.</source>
-        <translation>Sökningen hittade 0 resultat.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="553"/>
-        <source>Settings</source>
-        <translation>Inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="556"/>
-        <source>Adjust Message Log Settings</source>
-        <translation>Anpassa inställningarna för meddelandeloggen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="559"/>
-        <source>Ctrl+T</source>
-        <translation>Ctrl+T</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="567"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Hjälp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="570"/>
-        <source>Show the help browser</source>
-        <translation>Visa hjälpen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="204"/>
-        <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
-        <translation>Vidalia kunde ej registrera sig för Tors loggmeddelanden.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="324"/>
-        <source>Cannot write file %1
-
-%2.</source>
-        <translation>Kan ej spara filen %1
-
-%2.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="220"/>
-        <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
-        <translation>Vidalia kunde ej öppna den angivna loggfilen.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="314"/>
-        <source>Text Files (*.txt)</source>
-        <translation>Textfiler (*.txt)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="573"/>
-        <source>F1</source>
-        <translation>F1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="241"/>
-        <source>Log Filename Required</source>
-        <translation>Namn för loggfilen krävs</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="243"/>
-        <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
-        <translation>Vänligen skriv in ett filnamn för att spara loggmeddelanden till en fil.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="297"/>
-        <source>Message Log History</source>
-        <translation>Historik för loggmeddelanden</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="318"/>
-        <source>Number of messages to display in the message log window</source>
-        <translation>Antal meddelanden att visa i fönstret för loggmeddelanden</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="337"/>
-        <source>messages</source>
-        <translation>meddelanden</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="356"/>
-        <source>Always Save New Log Messages</source>
-        <translation>Spara alltid nya loggmeddelanden</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="394"/>
-        <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
-        <translation>Aktivera att alla nya loggmeddelanden sparas till en fil</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../log/messagelog.ui" line="397"/>
-        <source>Automatically save new log messages to a file</source>
-        <translation>Spara automatiskt nya loggmeddelanden till filen</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>NetViewer</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="236"/>
-        <source>Refresh</source>
-        <translation>Uppdatera</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="253"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Hjälp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="270"/>
-        <source>Close</source>
-        <translation>Stäng</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="287"/>
-        <source>Zoom In</source>
-        <translation>Zooma in</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="304"/>
-        <source>Zoom Out</source>
-        <translation>Zomma ut</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="321"/>
-        <source>Zoom To Fit</source>
-        <translation>Zooma för att anpassa</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="245"/>
-        <source>Ctrl+R</source>
-        <translation>Ctrl+R</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="262"/>
-        <source>F1</source>
-        <translation>F1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="279"/>
-        <source>Esc</source>
-        <translation>Esc</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="296"/>
-        <source>+</source>
-        <translation>+</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="313"/>
-        <source>-</source>
-        <translation>-</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="330"/>
-        <source>Ctrl+Z</source>
-        <translation>Ctrl+Z</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="259"/>
-        <source>Show network map help</source>
-        <translation>Visa hjälpen för nätverkskartan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="256"/>
-        <source>Show the network map help</source>
-        <translation>Visa hjälpen för nätverkskartan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="276"/>
-        <source>Close the network map</source>
-        <translation>Stäng nätverkskartan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="293"/>
-        <source>Zoom in on the network map</source>
-        <translation>Zoomar in på nätverkskartan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="310"/>
-        <source>Zoom out on the network map</source>
-        <translation>Zoomar ut från nätverkskartan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="327"/>
-        <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
-        <translation>Zoomar för att visa alla aktuella kretsar på kartan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="24"/>
-        <source>Tor Network Map</source>
-        <translation>Tor-nätverkskartan</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/netviewer.ui" line="242"/>
-        <source>Refresh the list of Tor relays and connections</source>
-        <translation>Uppdatera det list av Tor-router och anslutningar</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>NetworkPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="45"/>
-        <source>Network</source>
-        <translation>Nätverk</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="197"/>
-        <source>Invalid Bridge</source>
-        <translation>Ogiltig brygga</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="198"/>
-        <source>The specified bridge identifier is not valid.</source>
-        <translation>Det räknande upp bryggaidentitet är inte giltig.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="245"/>
-        <source>Copy (Ctrl+C)</source>
-        <translation>Kopiera (Ctrl+C)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="276"/>
-        <source>You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="282"/>
-        <source>You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect.</source>
-        <translation>Du måste räknar upp en eller fler portar som din brandvägg tillåttar du anslutnar till.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="318"/>
-        <source>&apos;%1&apos; is not a valid port number.</source>
-        <translation>&apos;%1&apos; är inte en giltig portnummer.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="25"/>
-        <source>Check to configure Tor to use a proxy to access the Internet</source>
-        <translation>Kollar till konfigurera så Tor användar en proxy till internet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="28"/>
-        <source>I use a proxy to access the Internet</source>
-        <translation>Jag använder en proxy till internet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="58"/>
-        <source>Proxy Settings</source>
-        <translation>Proxy-inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="70"/>
-        <source>HTTP Proxy:</source>
-        <translation>HTTP-Proxy:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="80"/>
-        <source>Username:</source>
-        <translation>Användarnamn:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="90"/>
-        <source>Use this proxy for HTTPS also</source>
-        <translation>Använda det här proxy för åckso HTTPS</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="108"/>
-        <source>Password:</source>
-        <translation>Lösenord:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="135"/>
-        <source>Port:</source>
-        <translation>Port:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="179"/>
-        <source>My firewall only lets me connect to certain ports</source>
-        <translation>Min brandvägg gevs mig avsluta bara till säkra portarna</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="203"/>
-        <source>Firewall Settings</source>
-        <translation>Brandvägg-inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="215"/>
-        <source>Allowed Ports:</source>
-        <translation>Tillåtna portarna:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="225"/>
-        <source>80, 443</source>
-        <translation>80, 443</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="238"/>
-        <source>My ISP blocks connections to the Tor network</source>
-        <translation>Min internetleverantör blockerar anslutningar till Tor-nätverket</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="262"/>
-        <source>Tor Bridge Settings</source>
-        <translation>Tor-Bryggainställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="274"/>
-        <source>The Tor version you are currently running does not support bridges. &lt;br&gt;Tor will still try to encrypt its directory connections.</source>
-        <translation>Det Tor du användar nu inte stöder bryggar. &lt;br&gt; Tor ska försäka kryptera dina kataloganstlutningar.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="295"/>
-        <source>Add a Bridge:</source>
-        <translation>Lägga till en brygga:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="383"/>
-        <source>Remove the selected bridges from the list</source>
-        <translation>Tar bort de valda bryggarna från det här lista</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="399"/>
-        <source>Copy the selected bridges to the clipboard</source>
-        <translation>Kopiera de valda bryggarna till urklipp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="176"/>
-        <source>Check to configure Tor to only connect to relays using ports allowed by your firewall</source>
-        <translation>Kollar till konfigurera så Tor användar bara tillåtna portar av din brandvägg</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="235"/>
-        <source>Check to configure Tor to use bridge relays to access the Tor network</source>
-        <translation>Kollar till konfigurera så Tor användar bryggarelay till användar Tor-nätverket</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/networkpage.ui" line="318"/>
-        <source>&lt;a href=&quot;bridges.finding&quot;&gt;How do I find a bridge?&lt;/a&gt;</source>
-        <translation>&lt;a href=&quot;bridges.finding&quot;&gt;Vad är en brygga?&lt;/a&gt;</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Policy</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
-        <source>accept</source>
-        <translation>acceptera</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
-        <source>reject</source>
-        <translation>avslå</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterDescriptor</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
-        <source>Online</source>
-        <translation>Uppkopplad</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
-        <source>Hibernating</source>
-        <translation>I viloläge</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
-        <source>Offline</source>
-        <translation>Nerkopplad</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterDescriptorView</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
-        <source>IP Address:</source>
-        <translation>IP-adress:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
-        <source>Platform:</source>
-        <translation>Plattform:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
-        <source>Bandwidth:</source>
-        <translation>Bandbredd:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
-        <source>Uptime:</source>
-        <translation>Uptid:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
-        <source>Last Updated:</source>
-        <translation>Senast uppdaterad:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
-        <source>Location:</source>
-        <translation>Plats:</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterListItem</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="94"/>
-        <source>%1 KB/s</source>
-        <translation>%1 KB/s</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="78"/>
-        <source>Offline</source>
-        <translation>Nerkopplad</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="82"/>
-        <source>Hibernating</source>
-        <translation>I viloläge</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>RouterListWidget</name>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="44"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>Router</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="71"/>
-        <source>Zoom to Relay</source>
-        <translation>Zooma in på router</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="229"/>
-        <source>%1 relays online (%2 total)</source>
-        <translation>%1 router uppkopplad (%2 summa)</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>ServerPage</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="32"/>
-        <source>Relay traffic for the Tor network</source>
-        <translation>Vidarebefordra trafik för Tor-nätverket (kör som Tor-router)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="169"/>
-        <source>Directory Port:</source>
-        <translation>Katalogport:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="202"/>
-        <source>Directory Port Number</source>
-        <translation>Portnummer för katalog</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="315"/>
-        <source>Nickname:</source>
-        <translation>Namn:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="214"/>
-        <source>Contact Info:</source>
-        <translation>Kontaktinfo:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="699"/>
-        <source>Exit Policies</source>
-        <translation>Användningspolicyn</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="831"/>
-        <source>Show help topic on exit policies</source>
-        <translation>Visa hjälpavsnitt om användningspolicyn</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="555"/>
-        <source>Long-term average bandwidth limit</source>
-        <translation>Genomsnittlig begränsning av bandbreddshastighet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="526"/>
-        <source>Average Rate</source>
-        <translation>Snitthastighet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="643"/>
-        <source>KB/s</source>
-        <translation>KB/s</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="630"/>
-        <source>Peak bandwidth rate limit</source>
-        <translation>Maximumhastighet för begränsning av bandbredd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="601"/>
-        <source>Maximum Rate</source>
-        <translation>Maxhastighet</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="437"/>
-        <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
-        <translation>Visa hjälpavsnittet om begränsningar på bandbreddshastigheter</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="76"/>
-        <source>Basic Settings</source>
-        <translation>Allmänt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="335"/>
-        <source>Bandwidth Limits</source>
-        <translation>Bandbreddsbegränsningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="370"/>
-        <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
-        <translation>Om din Internetanslutning har snabb nerladdningshastighet men långsam uppladdningshastighet, vänligen välj uppladningshastighet här.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="391"/>
-        <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
-        <translation>Välj det alternativ som bäst överensstämmer med din Internetanslutning</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="401"/>
-        <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
-        <translation>Kabel/DSL 256 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="406"/>
-        <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
-        <translation>Kabel/DSL 512 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="411"/>
-        <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
-        <translation>Kabel/DSL 768 Kbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="416"/>
-        <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
-        <translation>T1/Kabel/DSL 1.5 Mbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="421"/>
-        <source>&gt; 1.5 Mbps</source>
-        <translation>&gt; 1.5 Mbps</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="426"/>
-        <source>Custom</source>
-        <translation>Annat</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="737"/>
-        <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
-        <translation>Portarna 6660 - 6669 och 6697</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="740"/>
-        <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
-        <translation>Internet Relay Chat (IRC)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="750"/>
-        <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
-        <translation>Portarna 110, 143, 993 och 995</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="753"/>
-        <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
-        <translation>Hämta e-post (POP, IMAP)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="763"/>
-        <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
-        <translation>Portar som inte täcks av de andra alternativen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="766"/>
-        <source>Misc Other Services</source>
-        <translation>Andra övriga tjänster</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="776"/>
-        <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
-        <translation>Portarna 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 och 8888</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="779"/>
-        <source>Instant Messaging (IM)</source>
-        <translation>Snabbmeddelanden</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="789"/>
-        <source>Port 443</source>
-        <translation>Port 443</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="792"/>
-        <source>Secure Websites (SSL)</source>
-        <translation>Krypterade webbplatser (SSL)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="802"/>
-        <source>Port 80</source>
-        <translation>Port 80</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="805"/>
-        <source>Websites</source>
-        <translation>Webbplatser</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="904"/>
-        <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
-        <translation>Vilka resurser på Internet ska Tor-användare kunna komma åt genom din Tor-server?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="672"/>
-        <source>Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s.</source>
-        <translation>Maxvärdet för bandbreddshastigheten måste vara högre eller lika med snittvärdet för bandbreddhastigheten. Båda värdena måste vara minst 20 KB/s.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="74"/>
-        <source>Server</source>
-        <translation>Server</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="131"/>
-        <source>Bridge Support Unavailable</source>
-        <translation>Bryggastöd är inte tillgänglig</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="134"/>
-        <source>You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges.</source>
-        <translation>Tor har konfigurerad att vara en bryggarouter till censurerad användar men din Tor inte stöder bryggar.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="136"/>
-        <source>Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay.</source>
-        <translation>Varsågoda och uppdater din Tor eller konfigurerar Tor var en normal Tor-router.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="259"/>
-        <source>You must specify at least a relay nickname and port.</source>
-        <translation>Du måste räkna upp åtminstone en routernamn och port.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="25"/>
-        <source>Run Tor as a client only</source>
-        <translation>Använda Tor som en bara klient</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="91"/>
-        <source>Relay Port:</source>
-        <translation>Routerport:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="139"/>
-        <source>Email address at which you may be reached if there is a
-problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="110"/>
-        <source>Enable to mirror the Tor relay directory</source>
-        <translation>Aktivera detta om Tor vidarebefordrar Tor-routerkatalogen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="113"/>
-        <source>Mirror the Relay Directory </source>
-        <translation>Vidarebefordra routerkatalogen </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="190"/>
-        <source>Your bridge relay is not running.</source>
-        <translation>Din bryggarouter är ej i gång.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="39"/>
-        <source>Help censored users reach the Tor network (Tor 0.2.0.8-alpha or newer)</source>
-        <translation>Hjälpa censurerad användar att använda Tor-nätverk (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyar)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="272"/>
-        <source>Name of your relay</source>
-        <translation>Namn av din router</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="305"/>
-        <source>Port on which users and other relays can communicate with your relay</source>
-        <translation>Det port med användar och andra router kan kommunicera med dina router</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="940"/>
-        <source>Let others access your bridge by giving them this line:</source>
-        <translation>Ge andra använda dina brygga genom att ge dem den här linje:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="964"/>
-        <source>This is the identity of your bridge relay that you can give to other people</source>
-        <translation>Den här är det identitet om din bryggarouter som du kan ge till andra</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../config/serverpage.ui" line="986"/>
-        <source>Copy your bridge relay&apos;s identity to the clipboard</source>
-        <translation>Kopiera din bryggarouters identitet till urklipp</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Stream</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="129"/>
-        <source>New</source>
-        <translation>Ny</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="131"/>
-        <source>Resolving</source>
-        <translation>Resolverar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="132"/>
-        <source>Connecting</source>
-        <translation>Ansluter</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="133"/>
-        <source>Open</source>
-        <translation>Öppen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="134"/>
-        <source>Failed</source>
-        <translation>Misslyckad</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="135"/>
-        <source>Closed</source>
-        <translation>Stängd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="138"/>
-        <source>Unknown</source>
-        <translation>Okänd</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="136"/>
-        <source>Retrying</source>
-        <translation>Försöker igen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="137"/>
-        <source>Remapped</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>TorProcess</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/torprocess.cpp" line="118"/>
-        <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
-        <translation>Processen %1 kunde ej stoppas. [%2]</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>TorService</name>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/torservice.cpp" line="153"/>
-        <source>The Tor service is not installed.</source>
-        <translation>Tor-tjänsten är inte installerad.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../../torcontrol/torservice.cpp" line="171"/>
-        <source>Unable to start the Tor service.</source>
-        <translation>Kunde ej starta Tor-tjänsten.</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>TorSettings</name>
-    <message>
-        <location filename="../config/torsettings.cpp" line="118"/>
-        <source>Failed to hash the control password.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>VMessageBox</name>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="88"/>
-        <source>OK</source>
-        <translation>Okej</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="89"/>
-        <source>Cancel</source>
-        <translation>Avbryt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="90"/>
-        <source>Yes</source>
-        <translation>Ja</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="91"/>
-        <source>No</source>
-        <translation>Nej</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="92"/>
-        <source>Help</source>
-        <translation>Hjälp</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="93"/>
-        <source>Retry</source>
-        <translation>Försök igen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="94"/>
-        <source>Show Log</source>
-        <translation>Visa loggen</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="95"/>
-        <source>Show Settings</source>
-        <translation>Visa inställningar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="96"/>
-        <source>Continue</source>
-        <translation>Fortsätt</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="97"/>
-        <source>Quit</source>
-        <translation>Avsluta</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="98"/>
-        <source>Browse</source>
-        <translation>Bläddra</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>Vidalia</name>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="246"/>
-        <source>Invalid language code specified: </source>
-        <translation>Ogiltig språkkod har angetts:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="253"/>
-        <source>Invalid GUI style specified: </source>
-        <translation>Ogiltig stil för användargränssnittet har angetts:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="99"/>
-        <source>Vidalia is already running</source>
-        <translation>Vidalia är redan igång</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="105"/>
-        <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
-
-Would you like to continue starting Vidalia?</source>
-        <translation>Vidalia tycks redan vara igång. Om detta inte stämmer, så kan du välja att fortsätta.
-
-Vill du fortsätta att starta Vidalia?</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="85"/>
-        <source>Invalid Argument</source>
-        <translation>Ogiltigt argument</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="177"/>
-        <source>Displays this usage message and exits.</source>
-        <translation>Visar detta användningsmeddelanden och avslutar.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
-        <source>Resets ALL stored Vidalia settings.</source>
-        <translation>Nollställer ALLA sparade inställningar för Vidalia.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="181"/>
-        <source>Sets the directory Vidalia uses for data files.</source>
-        <translation>Ställer in katalogen som Vidalia använder för datafiler.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="183"/>
-        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s pidfile.</source>
-        <translation>Ställer in namnet och platsen för Vidalias pidfil.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="185"/>
-        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s logfile.</source>
-        <translation>Ställer in namnet och platsen för Vidalias loggfil.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="188"/>
-        <source>Sets the verbosity of Vidalia&apos;s logging.</source>
-        <translation>Ställer in detaljrikedomen för Vidalias loggmeddelanden.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="191"/>
-        <source>Sets Vidalia&apos;s interface style.</source>
-        <translation>Ställer in utseende för Vidalia.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="194"/>
-        <source>Sets Vidalia&apos;s language.</source>
-        <translation>Ställer in språket för Vidalias.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="198"/>
-        <source>Vidalia Usage Information</source>
-        <translation>Användningsinformation om Vidalia </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="259"/>
-        <source>Invalid log level specified: </source>
-        <translation>Ogiltig loggnivå har angetts:</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="265"/>
-        <source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
-        <translation>Kunde ej öppna loggfilen &apos;%1&apos;: %2</translation>
-    </message>
-</context>
-</TS>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sv">
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="25"/>
+        <source>About Vidalia</source>
+        <translation>Om Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="78"/>
+        <source>Vidalia</source>
+        <translation>Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="234"/>
+        <source>Tor</source>
+        <translation>Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="156"/>
+        <source>Qt</source>
+        <translation>Qt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="166"/>
+        <source>Qt Version</source>
+        <translation>Qt-version</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="244"/>
+        <source>Tor Version</source>
+        <translation>Tor-version</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.ui" line="88"/>
+        <source>Vidalia Version</source>
+        <translation>Vidalia-version</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
+        <source>&lt;Not Running&gt;</source>
+        <translation>&lt;Körs ej&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
+        <source>&lt;Unavailable&gt;</source>
+        <translation>&lt;Ej tillgänglig&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AdvancedPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="28"/>
+        <source>Control Port</source>
+        <translation>Kontrollport</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="240"/>
+        <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
+        <translation>Starta Tor med följande konfigurationsfil (torrc)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="259"/>
+        <source>Select path to Tor configuration file</source>
+        <translation>Välj sökväg till konfigurationsfilen för Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="318"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>Bläddra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="337"/>
+        <source>Permissions</source>
+        <translation>Rättigheter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="360"/>
+        <source>Run as User:</source>
+        <translation>Kör som användaren:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="373"/>
+        <source>Vidalia will run with this User&apos;s permissions</source>
+        <translation>Vidalia kommer att köras med följande användares rättigheter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="393"/>
+        <source>Run as Group:</source>
+        <translation>Kör som gruppen:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="400"/>
+        <source>Vidalia will run with this Group&apos;s permissions</source>
+        <translation>Vidalia kommer att köras med följande grupps rättigheter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="226"/>
+        <source>Select Tor Configuration File</source>
+        <translation>Välj konfigurationsfil för Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="239"/>
+        <source>File Not Found</source>
+        <translation>Filen hittades ej</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="241"/>
+        <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
+        <translation>%1 existerar ej. Vill du skapa den?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="252"/>
+        <source>Failed to Create File</source>
+        <translation>Det gick ej att skapa filen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="253"/>
+        <source>Unable to create %1 [%2]</source>
+        <translation>Det gick ej att skapa %1 [%2]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="424"/>
+        <source>Service</source>
+        <translation>Tjänst</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="439"/>
+        <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
+        <translation>Aktivera detta om du önskar köra Tor som en Windows-tjänst</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="442"/>
+        <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
+        <translation>Kör Tor i bakgrunden som en Windows-tjänst</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="289"/>
+        <source>Unable to remove Tor Service</source>
+        <translation>Det gick ej att ta bort Windows-tjänsten för Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="300"/>
+        <source>Unable to install Tor Service</source>
+        <translation>Det gick ej att installera Windows-tjänsten för Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="301"/>
+        <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
+        <translation>Vidalia kunde inte installera Windows-tjänsten för Tor.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="291"/>
+        <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
+
+You may need to remove it manually.</source>
+        <translation>Vidalia kunde inte ta bort Windows-tjänsten för Tor.
+
+Du kanske måste ta bort tjänsten manuellt.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="219"/>
+        <source>Tor Configuration File</source>
+        <translation>Konfigurationsfil för Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="112"/>
+        <source>&apos;%1&apos; is not a valid IP address.</source>
+        <translation>&apos;%1&apos; är ej en giltig IP-adress.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="157"/>
+        <source>:</source>
+        <translation>:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="123"/>
+        <source>You selected &apos;Password&apos; authentication, but did not specify a password.</source>
+        <translation>Du har valt &apos;Läsenord&apos;-styrkning, men du har inte räknat upp en läsenord.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="268"/>
+        <source>Select a Directory to Use for Tor Data</source>
+        <translation>Välj en katalog till använda Tor-data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="48"/>
+        <source>Authentication:</source>
+        <translation>Styrkning:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="58"/>
+        <source>Address:</source>
+        <translation>Adress:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="91"/>
+        <source>Cookie</source>
+        <translation>Cookie</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="96"/>
+        <source>Password</source>
+        <translation>Lösenord</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="111"/>
+        <source>Randomly Generate</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="275"/>
+        <source>Tor Data Directory</source>
+        <translation>Tor-datakatalog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="296"/>
+        <source>Store Tor data in the following directory</source>
+        <translation>Till använda Tor-data i katalogen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="315"/>
+        <source>Select the directory used to store Tor data</source>
+        <translation>Välj en katalog till använda Tor-data</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.ui" line="86"/>
+        <source>None</source>
+        <translation>Inget</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/advancedpage.cpp" line="45"/>
+        <source>Advanced</source>
+        <translation>Avancerat</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AppearancePage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="31"/>
+        <source>Language</source>
+        <translation>Språk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="52"/>
+        <source>Choose the language used in Vidalia</source>
+        <translation>Välj det språk som Vidalia ska använda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="84"/>
+        <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
+        <translation>Du måste starta om Vidalia för att ändringar för språk ska gälla!</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="100"/>
+        <source>Style</source>
+        <translation>Stil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.ui" line="134"/>
+        <source>Choose Vidalia&apos;s interface style</source>
+        <translation>Välj den stil som Vidalia ska använda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/appearancepage.cpp" line="34"/>
+        <source>Appearance</source>
+        <translation>Utseende</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>BandwidthGraph</name>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="16"/>
+        <source>Tor Bandwidth Usage</source>
+        <translation>Tors bandbreddsförbrukning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="40"/>
+        <source>Show Settings</source>
+        <translation>Visa inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="63"/>
+        <source>Reset</source>
+        <translation>Nollställ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="151"/>
+        <source>Receive Rate</source>
+        <translation>Mottagningshastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="170"/>
+        <source>Send Rate</source>
+        <translation>Sändningshastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="284"/>
+        <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
+        <translation>Ändrar genomskinligheten för bandbreddsdiagrammet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="443"/>
+        <source>Save</source>
+        <translation>Spara</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="450"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Avbryt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.cpp" line="171"/>
+        <source>Since:</source>
+        <translation>Sedan:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="368"/>
+        <source>100</source>
+        <translation>100</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="383"/>
+        <source>% Opaque</source>
+        <translation>% ogenomskinlighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.cpp" line="237"/>
+        <source>Hide Settings</source>
+        <translation>Dölj inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="183"/>
+        <source>Always on Top</source>
+        <translation>Alltid överst</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/bwgraph.ui" line="234"/>
+        <source>Style</source>
+        <translation>Stil</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Circuit</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="109"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>Ny</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="110"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Öppen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="111"/>
+        <source>Building</source>
+        <translation>Skapar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="112"/>
+        <source>Failed</source>
+        <translation>Misslyckad</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="113"/>
+        <source>Closed</source>
+        <translation>Stängd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/circuit.cpp" line="114"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Okänd</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CircuitItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuititem.cpp" line="48"/>
+        <source>&lt;Path Empty&gt;</source>
+        <translation>&lt;Sökväg tom&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CircuitListWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="48"/>
+        <source>Connection</source>
+        <translation>Anslutning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="48"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>Status</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="83"/>
+        <source>Zoom to Circuit</source>
+        <translation>Zooma in på kretsen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="85"/>
+        <source>Close Circuit (Del)</source>
+        <translation>Avsluta kretsen (Del)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/circuitlistwidget.cpp" line="106"/>
+        <source>Close Stream (Del)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ConfigDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="74"/>
+        <source>General</source>
+        <translation>Allmänt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="90"/>
+        <source>Advanced</source>
+        <translation>Avancerat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="61"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Avbryt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="86"/>
+        <source>Appearance</source>
+        <translation>Utseende</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="103"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Hjälp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.ui" line="16"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="78"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Nätverk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="171"/>
+        <source>Error Saving Settings</source>
+        <translation>Det gick ej att sparar inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="173"/>
+        <source>Vidalia was unable to save your %1 settings.</source>
+        <translation>Vidalia kunde inte spara din %1 inställningar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="200"/>
+        <source>Error Applying Settings</source>
+        <translation>Det gick ej att tillämpar inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="202"/>
+        <source>Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor.</source>
+        <translation>Vidalia kunde inte tillämpa din %1 inställningarna till Tor.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
+        <source>OK</source>
+        <translation>Okej</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ControlConnection</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="396"/>
+        <source>Control socket is not connected.</source>
+        <translation>Kontrollsockeln är inte ansluten.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="333"/>
+        <source>Control socket is not connected</source>
+        <translation>Kontrollsockeln är inte ansluten</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlconnection.cpp" line="145"/>
+        <source>Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)</source>
+        <translation>Vidalia kunde inte ansluta till Tor. (%1)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ControlSocket</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="72"/>
+        <source>Error sending control command. [%1]</source>
+        <translation>Det gick ej att skicka kontrollkommandot. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="109"/>
+        <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
+        <translation>Sockeln kopplades ifrån när data skulle läsas.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="147"/>
+        <source>Invalid control reply. [%1]</source>
+        <translation>Ogitligt kontrollsvar. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/controlsocket.cpp" line="62"/>
+        <source>Control socket is not connected.</source>
+        <translation>Kontrollsockeln är ej ansluten.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GeneralPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="64"/>
+        <source>Path to Tor&apos;s executable</source>
+        <translation>Sökväg till Tors körbara fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="83"/>
+        <source>Select path to Tor executable</source>
+        <translation>Välj sökväg till Tors körbara fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="86"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>Bläddra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="105"/>
+        <source>Startup Options</source>
+        <translation>Inställningar för uppstart</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="120"/>
+        <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
+        <translation>Välj för att starta Vidalia vid systemstarten</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="123"/>
+        <source>Run Vidalia on system startup</source>
+        <translation>Kör Vidalia vid systemstarten</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="136"/>
+        <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
+        <translation>Välj för att starta Tor när du kör igång Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="139"/>
+        <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
+        <translation>Starta Tor när Vidalia körs igång</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="72"/>
+        <source>Select Path to Tor</source>
+        <translation>Välj sökväg till Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.ui" line="37"/>
+        <source>Tor Executable</source>
+        <translation>Körbar fil för Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="63"/>
+        <source>Executables (*.exe)</source>
+        <translation>Körbara filer (*.exe)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="32"/>
+        <source>General</source>
+        <translation>Allmänt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/generalpage.cpp" line="86"/>
+        <source>You must specify the name of your Tor executable.</source>
+        <translation>Du måste räkna upp det namn av din Tor körbara.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GraphFrame</name>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
+        <source>Recv: </source>
+        <translation>Mott:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
+        <source>Sent: </source>
+        <translation>Skick:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
+        <source>%1 KB</source>
+        <translation>%1 KB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
+        <source>%1 MB</source>
+        <translation>%1 MB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
+        <source>%1 GB</source>
+        <translation>%1 GB</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
+        <source>%1 KB/s</source>
+        <translation>%1 KB/s</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>HelpBrowser</name>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="33"/>
+        <source>Vidalia Help</source>
+        <translation>Vidalia-hjälp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="174"/>
+        <source>Find Previous</source>
+        <translation>Hitta föregående</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="187"/>
+        <source>Find Next</source>
+        <translation>Hitta nästa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="221"/>
+        <source>Case sensitive</source>
+        <translation>Skiftlägeskänsligt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="260"/>
+        <source>Contents</source>
+        <translation>Innehåll</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="305"/>
+        <source>Help Topics</source>
+        <translation>Hjälpavsnitt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="350"/>
+        <source>Search</source>
+        <translation>Sök</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="405"/>
+        <source>Found Documents</source>
+        <translation>Funna dokument</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="484"/>
+        <source>Back</source>
+        <translation>Tillbaka</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="487"/>
+        <source>Move to previous page (Backspace)</source>
+        <translation>Gå till föregående sida (Bakslag)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="490"/>
+        <source>Backspace</source>
+        <translation>Bakslag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="498"/>
+        <source>Forward</source>
+        <translation>Framåt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="501"/>
+        <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
+        <translation>Gå till nästa sida (Skift+Bakslag)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="504"/>
+        <source>Shift+Backspace</source>
+        <translation>Skift+Bakslag</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="512"/>
+        <source>Home</source>
+        <translation>Hem</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="515"/>
+        <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
+        <translation>Gå till hemsidan (Ctrl+H)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="518"/>
+        <source>Ctrl+H</source>
+        <translation>Ctrl+H</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>Hitta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="538"/>
+        <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
+        <translation>Sök efter ett ord eller en fras på denna sida (Ctrl+F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="541"/>
+        <source>Ctrl+F</source>
+        <translation>Ctrl+F</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="549"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Stäng</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="552"/>
+        <source>Close Vidalia Help</source>
+        <translation>Stäng Vidalia-hjälpen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="555"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
+        <source>Error Loading Help Contents: </source>
+        <translation>Det gick ej att ladda hjälpinnehållet:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="388"/>
+        <source>Search reached end of document</source>
+        <translation>Sökningen har nått slutet av dokumentet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="390"/>
+        <source>Search reached start of document</source>
+        <translation>Sökningen har nått början av dokumentet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="392"/>
+        <source>Text not found in document</source>
+        <translation>Texten hittades ej i dokumentet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="152"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>Hitta:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="231"/>
+        <source>Whole words only</source>
+        <translation>Endast hela ord</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.ui" line="362"/>
+        <source>Searching for:</source>
+        <translation>Söker efter:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="145"/>
+        <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
+        <translation>Den tillhandhållna XML-filen är inte ett giltigt dokument.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helpbrowser.cpp" line="437"/>
+        <source>Found %1 results</source>
+        <translation>Hittade %1 träffar</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>HelpTextBrowser</name>
+    <message>
+        <location filename="../help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
+        <source>Error opening help file: </source>
+        <translation>Det gick ej att öppna hjälpfilen:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LogEvent</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="68"/>
+        <source>Debug</source>
+        <translation>Avlusa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="69"/>
+        <source>Info</source>
+        <translation>Info</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="70"/>
+        <source>Notice</source>
+        <translation>Meddelande</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="71"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>Varning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="72"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Fel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/logevent.cpp" line="73"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Okänd</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
+        <source>About</source>
+        <translation>Om</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="390"/>
+        <source>Exit</source>
+        <translation>Avsluta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="251"/>
+        <source>Bandwidth Graph</source>
+        <translation>Bandbreddsdiagram</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="264"/>
+        <source>Message Log</source>
+        <translation>Meddelandelogg</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Hjälp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="367"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="368"/>
+        <source>Ctrl+B</source>
+        <translation>Ctrl+B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="369"/>
+        <source>Ctrl+L</source>
+        <translation>Ctrl+L</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="371"/>
+        <source>Ctrl+?</source>
+        <translation>Ctrl+?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="384"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>Arkiv</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="387"/>
+        <source>Tor</source>
+        <translation>Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="392"/>
+        <source>View</source>
+        <translation>Vy</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="401"/>
+        <source>Vidalia Help</source>
+        <translation>Vidalia-hjälp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="623"/>
+        <source>Error Starting Tor</source>
+        <translation>Det gick ej att starta Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="669"/>
+        <source>Error Connecting to Tor</source>
+        <translation>Det gick ej att ansluta till Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="728"/>
+        <source>Error Stopping Tor</source>
+        <translation>Det gick ej att stoppa Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
+        <source>Tor Exited</source>
+        <translation>Tor har avslutats</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="729"/>
+        <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
+        <translation>Vidalia kunde ej stoppa Tor.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="370"/>
+        <source>Ctrl+N</source>
+        <translation>Ctrl+N</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="762"/>
+        <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
+
+Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
+        <translation>Vidalia har upptäckt att Tor har oväntat avslutats.
+
+Meddelandeloggen har information om vad som hände med Tor innan den avslutades.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="626"/>
+        <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
+        <translation>Vidalia kunde ej starta Tor. Kontrollera dina inställningar: stämmer namnet och sökvägen för Tors exekverbara fil?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="293"/>
+        <source>Network Map</source>
+        <translation>Nätverkskarta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="327"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
+        <source>New Identity</source>
+        <translation>Ny identitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="372"/>
+        <source>Ctrl+I</source>
+        <translation>Ctrl+I</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/>
+        <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
+        <translation>Efterföljande anslutningar kommer att framstå som olika från dina gamla anslutningar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1119"/>
+        <source>Failed to Create New Identity</source>
+        <translation>Kunde ej skapa ny identitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="510"/>
+        <source>Tor is running</source>
+        <translation>Tor är igång</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
+        <source>Start Tor</source>
+        <translation>Starta Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
+        <source>Tor is not running</source>
+        <translation>Tor är ej i gång</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="478"/>
+        <source>Tor is shutting down</source>
+        <translation>Tor avslutas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="485"/>
+        <source>Stop Tor</source>
+        <translation>Stoppa Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="501"/>
+        <source>Tor is starting up</source>
+        <translation>Tor startas upp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="33"/>
+        <source>Vidalia Control Panel</source>
+        <translation>Kontrollpanel för Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="63"/>
+        <source>Tor Status</source>
+        <translation>Status för Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="165"/>
+        <source>Vidalia Shortcuts</source>
+        <translation>Genvägar för Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
+        <source>Setup Relaying</source>
+        <translation>Skapa Tor-router</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="193"/>
+        <source>Set up a Tor relay and help the network grow</source>
+        <translation>Skapa en Tor-router och hjälp nätverket växa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
+        <source>View the Network</source>
+        <translation>Se nätverket</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="206"/>
+        <source>View a map of the Tor network</source>
+        <translation>Se en karta över Tor-nätverket</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="219"/>
+        <source>Use a New Identity</source>
+        <translation>Använd en ny identitet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="222"/>
+        <source>Make subsequent connections appear new</source>
+        <translation>Få efterföljande anslutningar att framstå som olika från mina gamla anslutningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="254"/>
+        <source>View Tor&apos;s bandwidth usage</source>
+        <translation>Se Tors bandbreddsanvändning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="267"/>
+        <source>View Tor&apos;s log message history</source>
+        <translation>Se Tors meddelandelogg</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
+        <source>View help documentation</source>
+        <translation>Se hjälpdokumentationen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
+        <source>Configure Tor and Vidalia</source>
+        <translation>Konfigurera Tor och Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="380"/>
+        <source>View version and license information</source>
+        <translation>Se versions- och licensinformation för Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="393"/>
+        <source>Exit Vidalia</source>
+        <translation>Avsluta Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="445"/>
+        <source>Show this window on startup</source>
+        <translation>Visa detta fönster vid uppstart</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="464"/>
+        <source>Hide</source>
+        <translation>Dölj</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.ui" line="467"/>
+        <source>Hide this window</source>
+        <translation>Dölj detta fönster</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="300"/>
+        <source>Control Panel</source>
+        <translation>Kontrollpanelen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
+        <source>Ctrl+P</source>
+        <translation>Ctrl+P</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="483"/>
+        <source>Stop Tor Now</source>
+        <translation>Stoppa omedelbart Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="505"/>
+        <source>Starting Tor</source>
+        <translation>Starta Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="834"/>
+        <source>Cookie Authentication Required</source>
+        <translation>Cookiestyrkning krävs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="837"/>
+        <source>Tor requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one.</source>
+        <translation>Tor behöver att Vidalia skickar styrkningcookie, men Vidalia kunde inte hitta det.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="839"/>
+        <source>Would you like to browse for the file &apos;control_auth_cookie&apos; yourself?</source>
+        <translation>Vill du bläddra det &apos;control_auth_cookie&apos;-fil själv?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="846"/>
+        <source>Tor Data Directory</source>
+        <translation>Tor-datakatalog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="848"/>
+        <source>Tor Control Cookie (control_auth_cookie)</source>
+        <translation>Tor-kontrollcookie (control_auth_cookie)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="889"/>
+        <source>Error Registering for Events</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="891"/>
+        <source>Vidalia was unable to register for Tor events. Many of Vidalia&apos;s features may be unavailable.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="917"/>
+        <source>Password Authentication Required</source>
+        <translation>Läsenordstyrking krävs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="932"/>
+        <source>Error Authenticating to Tor</source>
+        <translation>Det gick ej bestyrka till Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="934"/>
+        <source>Vidalia was unable to authenticate to Tor. (%1)</source>
+        <translation>Vidalia kunde inte bestyrka till Tor. (%1)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="936"/>
+        <source>Please check your control port authentication settings.</source>
+        <translation>Varsågod och kolla din kontrollportstyrknings inställningarna.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
+        <source>Please enter your control password (not the hash):</source>
+        <translation>Varsågod och skriv din kontrolllösenord (inte det hash):</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
+        <source>Your Tor relay is shutting down.
+Click &apos;Stop Tor&apos; again to force Tor to stop now.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="701"/>
+        <source>Relaying is Enabled</source>
+        <translation>Router har aktiverat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="706"/>
+        <source>You are currently running a Tor relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.
+
+Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="436"/>
+        <source>Error starting web browser</source>
+        <translation>Det gick ej att starta webbläsare</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="437"/>
+        <source>Vidalia was unable to start the configured web browser</source>
+        <translation>Vidalia kunde inte starta det konfigurerad webbläsare</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
+        <source>Tor Update Available</source>
+        <translation>Tor-uppdater tillgänglig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
+        <source>The currently installed version of Tor is out of date or no longer recommended. Please visit the Tor website to download the latest version.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
+        <source>Tor website: %1</source>
+        <translation>Tor-websida: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MessageLog</name>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="19"/>
+        <source>Message Log</source>
+        <translation>Meddelandelogg</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="66"/>
+        <source>Time</source>
+        <translation>Tid</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="71"/>
+        <source>Type</source>
+        <translation>Typ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="76"/>
+        <source>Message</source>
+        <translation>Meddelande</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="371"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>Bläddra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="160"/>
+        <source>Saves the current Message Log settings</source>
+        <translation>Sparar inställningarna gjorda för meddelandeloggen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="163"/>
+        <source>Save Settings</source>
+        <translation>Spara inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="179"/>
+        <source>Cancels changes made to settings</source>
+        <translation>Avbryter ändringar gjorda för meddelandeloggen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="182"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Avbryt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="196"/>
+        <source>Message Filter</source>
+        <translation>Filter för meddelanden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="217"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>Fel</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="233"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>Varning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="249"/>
+        <source>Notice</source>
+        <translation>Underrättelser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="265"/>
+        <source>Info</source>
+        <translation>Info</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="281"/>
+        <source>Debug</source>
+        <translation>Avlusa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="452"/>
+        <source>Message Filters...</source>
+        <translation>Filter för meddelanden...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="455"/>
+        <source>Set message filters</source>
+        <translation>Välj filter för meddelanden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="463"/>
+        <source>History Size...</source>
+        <translation>Storlek på historiken...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="466"/>
+        <source>Set maximum number of messages to display</source>
+        <translation>Välj maximalt antal meddelanden som ska visas</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="477"/>
+        <source>Clear</source>
+        <translation>Rensa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="480"/>
+        <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
+        <translation>Rena alla meddelanden i loggen (Ctrl+E)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="483"/>
+        <source>Ctrl+E</source>
+        <translation>Ctrl+E</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="497"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>Kopiera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="500"/>
+        <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
+        <translation>Kopiera de valda meddelandena till urklipp (Ctrl+C)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="503"/>
+        <source>Ctrl+C</source>
+        <translation>Ctrl+C</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="514"/>
+        <source>Select All</source>
+        <translation>Välj alla</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="517"/>
+        <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
+        <translation>Välj alla meddelanden (Ctrl+A)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="520"/>
+        <source>Ctrl+A</source>
+        <translation>Ctrl+A</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="528"/>
+        <source>Save All</source>
+        <translation>Spara alla</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="531"/>
+        <source>Save all messages to a file</source>
+        <translation>Spara alla meddelanden till en fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="539"/>
+        <source>Save Selected</source>
+        <translation>Spara valda</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="542"/>
+        <source>Save selected messages to a file</source>
+        <translation>Spara valda meddelanden till en fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="581"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Stäng</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="584"/>
+        <source>Close the Message Log</source>
+        <translation>Stäng meddelandeloggen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="587"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="598"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>Sök</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="601"/>
+        <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
+        <translation>Hitta alla meddelanden som innehåller söktexten (Ctrl+F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="604"/>
+        <source>Ctrl+F</source>
+        <translation>Ctrl+F</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="148"/>
+        <source>Messages that appear when something has 
+gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
+        <translation>Meddelanden som förekommer när 
+ett mycket allvarligt fel har uppstått
+och Tor ej kan fortsätta köras.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="150"/>
+        <source>Messages that only appear when 
+something has gone wrong with Tor.</source>
+        <translation>Meddelanden som endast förekommer när
+någonting är fel med Tor.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="154"/>
+        <source>Messages that appear infrequently 
+during normal Tor operation and are 
+not considered errors, but you may 
+care about.</source>
+        <translation>Meddelanden som förekommer mindre ofta när Tor normalt körs. 
+Uppstår ej i samband med fel men kan vara bra att känna till.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="156"/>
+        <source>Messages that appear frequently 
+during normal Tor operation.</source>
+        <translation>Meddelanden som ofta förekommer 
+när Tor normalt körs.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="158"/>
+        <source>Hyper-verbose messages primarily of 
+interest to Tor developers.</source>
+        <translation>Detaljrika avlusningsmeddelanden som 
+huvudsakligen är intressanta för Tor-utvecklarna.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="203"/>
+        <source>Error Setting Filter</source>
+        <translation>Det gick ej att tillämpa filterinställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="219"/>
+        <source>Error Opening Log File</source>
+        <translation>Det gick ej att öppna loggfilen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="294"/>
+        <source>Select Log File</source>
+        <translation>Välj loggfil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="311"/>
+        <source>Save Log Messages</source>
+        <translation>Spara Loggmeddelanden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="323"/>
+        <source>Vidalia</source>
+        <translation>Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="374"/>
+        <source>Find in Message Log</source>
+        <translation>Hitta i meddelandeloggen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="375"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>Hitta:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="381"/>
+        <source>Not Found</source>
+        <translation>Hittades ej</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="382"/>
+        <source>Search found 0 matches.</source>
+        <translation>Sökningen hittade 0 resultat.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="553"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>Inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="556"/>
+        <source>Adjust Message Log Settings</source>
+        <translation>Anpassa inställningarna för meddelandeloggen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="559"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="567"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Hjälp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="570"/>
+        <source>Show the help browser</source>
+        <translation>Visa hjälpen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="204"/>
+        <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
+        <translation>Vidalia kunde ej registrera sig för Tors loggmeddelanden.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="324"/>
+        <source>Cannot write file %1
+
+%2.</source>
+        <translation>Kan ej spara filen %1
+
+%2.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="220"/>
+        <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
+        <translation>Vidalia kunde ej öppna den angivna loggfilen.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="314"/>
+        <source>Text Files (*.txt)</source>
+        <translation>Textfiler (*.txt)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="573"/>
+        <source>F1</source>
+        <translation>F1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="241"/>
+        <source>Log Filename Required</source>
+        <translation>Namn för loggfilen krävs</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.cpp" line="243"/>
+        <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
+        <translation>Vänligen skriv in ett filnamn för att spara loggmeddelanden till en fil.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="297"/>
+        <source>Message Log History</source>
+        <translation>Historik för loggmeddelanden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="318"/>
+        <source>Number of messages to display in the message log window</source>
+        <translation>Antal meddelanden att visa i fönstret för loggmeddelanden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="337"/>
+        <source>messages</source>
+        <translation>meddelanden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="356"/>
+        <source>Always Save New Log Messages</source>
+        <translation>Spara alltid nya loggmeddelanden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="394"/>
+        <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
+        <translation>Aktivera att alla nya loggmeddelanden sparas till en fil</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../log/messagelog.ui" line="397"/>
+        <source>Automatically save new log messages to a file</source>
+        <translation>Spara automatiskt nya loggmeddelanden till filen</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetViewer</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="236"/>
+        <source>Refresh</source>
+        <translation>Uppdatera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="253"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Hjälp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="270"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>Stäng</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="287"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation>Zooma in</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="304"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation>Zomma ut</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="321"/>
+        <source>Zoom To Fit</source>
+        <translation>Zooma för att anpassa</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="245"/>
+        <source>Ctrl+R</source>
+        <translation>Ctrl+R</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="262"/>
+        <source>F1</source>
+        <translation>F1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="279"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="296"/>
+        <source>+</source>
+        <translation>+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="313"/>
+        <source>-</source>
+        <translation>-</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="330"/>
+        <source>Ctrl+Z</source>
+        <translation>Ctrl+Z</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="259"/>
+        <source>Show network map help</source>
+        <translation>Visa hjälpen för nätverkskartan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="256"/>
+        <source>Show the network map help</source>
+        <translation>Visa hjälpen för nätverkskartan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="276"/>
+        <source>Close the network map</source>
+        <translation>Stäng nätverkskartan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="293"/>
+        <source>Zoom in on the network map</source>
+        <translation>Zoomar in på nätverkskartan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="310"/>
+        <source>Zoom out on the network map</source>
+        <translation>Zoomar ut från nätverkskartan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="327"/>
+        <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
+        <translation>Zoomar för att visa alla aktuella kretsar på kartan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="24"/>
+        <source>Tor Network Map</source>
+        <translation>Tor-nätverkskartan</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/netviewer.ui" line="242"/>
+        <source>Refresh the list of Tor relays and connections</source>
+        <translation>Uppdatera det list av Tor-router och anslutningar</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetworkPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="45"/>
+        <source>Network</source>
+        <translation>Nätverk</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="197"/>
+        <source>Invalid Bridge</source>
+        <translation>Ogiltig brygga</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="198"/>
+        <source>The specified bridge identifier is not valid.</source>
+        <translation>Det räknande upp bryggaidentitet är inte giltig.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="245"/>
+        <source>Copy (Ctrl+C)</source>
+        <translation>Kopiera (Ctrl+C)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="276"/>
+        <source>You must specify both an IP address or hostname and a port number to configure Tor to use a proxy to access the Internet.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="282"/>
+        <source>You must specify one or more ports to which your firewall allows you to connect.</source>
+        <translation>Du måste räknar upp en eller fler portar som din brandvägg tillåttar du anslutnar till.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.cpp" line="318"/>
+        <source>&apos;%1&apos; is not a valid port number.</source>
+        <translation>&apos;%1&apos; är inte en giltig portnummer.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="25"/>
+        <source>Check to configure Tor to use a proxy to access the Internet</source>
+        <translation>Kollar till konfigurera så Tor användar en proxy till internet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="28"/>
+        <source>I use a proxy to access the Internet</source>
+        <translation>Jag använder en proxy till internet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="58"/>
+        <source>Proxy Settings</source>
+        <translation>Proxy-inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="70"/>
+        <source>HTTP Proxy:</source>
+        <translation>HTTP-Proxy:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="80"/>
+        <source>Username:</source>
+        <translation>Användarnamn:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="90"/>
+        <source>Use this proxy for HTTPS also</source>
+        <translation>Använda det här proxy för åckso HTTPS</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="108"/>
+        <source>Password:</source>
+        <translation>Lösenord:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="135"/>
+        <source>Port:</source>
+        <translation>Port:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="179"/>
+        <source>My firewall only lets me connect to certain ports</source>
+        <translation>Min brandvägg gevs mig avsluta bara till säkra portarna</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="203"/>
+        <source>Firewall Settings</source>
+        <translation>Brandvägg-inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="215"/>
+        <source>Allowed Ports:</source>
+        <translation>Tillåtna portarna:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="225"/>
+        <source>80, 443</source>
+        <translation>80, 443</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="238"/>
+        <source>My ISP blocks connections to the Tor network</source>
+        <translation>Min internetleverantör blockerar anslutningar till Tor-nätverket</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="262"/>
+        <source>Tor Bridge Settings</source>
+        <translation>Tor-Bryggainställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="274"/>
+        <source>The Tor version you are currently running does not support bridges. &lt;br&gt;Tor will still try to encrypt its directory connections.</source>
+        <translation>Det Tor du användar nu inte stöder bryggar. &lt;br&gt; Tor ska försäka kryptera dina kataloganstlutningar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="295"/>
+        <source>Add a Bridge:</source>
+        <translation>Lägga till en brygga:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="383"/>
+        <source>Remove the selected bridges from the list</source>
+        <translation>Tar bort de valda bryggarna från det här lista</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="399"/>
+        <source>Copy the selected bridges to the clipboard</source>
+        <translation>Kopiera de valda bryggarna till urklipp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="176"/>
+        <source>Check to configure Tor to only connect to relays using ports allowed by your firewall</source>
+        <translation>Kollar till konfigurera så Tor användar bara tillåtna portar av din brandvägg</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="235"/>
+        <source>Check to configure Tor to use bridge relays to access the Tor network</source>
+        <translation>Kollar till konfigurera så Tor användar bryggarelay till användar Tor-nätverket</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/networkpage.ui" line="318"/>
+        <source>&lt;a href=&quot;bridges.finding&quot;&gt;How do I find a bridge?&lt;/a&gt;</source>
+        <translation>&lt;a href=&quot;bridges.finding&quot;&gt;Vad är en brygga?&lt;/a&gt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Policy</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+        <source>accept</source>
+        <translation>acceptera</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+        <source>reject</source>
+        <translation>avslå</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterDescriptor</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
+        <source>Online</source>
+        <translation>Uppkopplad</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
+        <source>Hibernating</source>
+        <translation>I viloläge</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
+        <source>Offline</source>
+        <translation>Nerkopplad</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterDescriptorView</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
+        <source>IP Address:</source>
+        <translation>IP-adress:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
+        <source>Platform:</source>
+        <translation>Plattform:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
+        <source>Bandwidth:</source>
+        <translation>Bandbredd:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
+        <source>Uptime:</source>
+        <translation>Uptid:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
+        <source>Last Updated:</source>
+        <translation>Senast uppdaterad:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>Plats:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterListItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="94"/>
+        <source>%1 KB/s</source>
+        <translation>%1 KB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="78"/>
+        <source>Offline</source>
+        <translation>Nerkopplad</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistitem.cpp" line="82"/>
+        <source>Hibernating</source>
+        <translation>I viloläge</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterListWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="44"/>
+        <source>Relay</source>
+        <translation>Router</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="71"/>
+        <source>Zoom to Relay</source>
+        <translation>Zooma in på router</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../network/routerlistwidget.cpp" line="229"/>
+        <source>%1 relays online (%2 total)</source>
+        <translation>%1 router uppkopplad (%2 summa)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ServerPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="32"/>
+        <source>Relay traffic for the Tor network</source>
+        <translation>Vidarebefordra trafik för Tor-nätverket (kör som Tor-router)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="169"/>
+        <source>Directory Port:</source>
+        <translation>Katalogport:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="202"/>
+        <source>Directory Port Number</source>
+        <translation>Portnummer för katalog</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="315"/>
+        <source>Nickname:</source>
+        <translation>Namn:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="214"/>
+        <source>Contact Info:</source>
+        <translation>Kontaktinfo:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="699"/>
+        <source>Exit Policies</source>
+        <translation>Användningspolicyn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="831"/>
+        <source>Show help topic on exit policies</source>
+        <translation>Visa hjälpavsnitt om användningspolicyn</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="555"/>
+        <source>Long-term average bandwidth limit</source>
+        <translation>Genomsnittlig begränsning av bandbreddshastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="526"/>
+        <source>Average Rate</source>
+        <translation>Snitthastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="643"/>
+        <source>KB/s</source>
+        <translation>KB/s</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="630"/>
+        <source>Peak bandwidth rate limit</source>
+        <translation>Maximumhastighet för begränsning av bandbredd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="601"/>
+        <source>Maximum Rate</source>
+        <translation>Maxhastighet</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="437"/>
+        <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
+        <translation>Visa hjälpavsnittet om begränsningar på bandbreddshastigheter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="76"/>
+        <source>Basic Settings</source>
+        <translation>Allmänt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="335"/>
+        <source>Bandwidth Limits</source>
+        <translation>Bandbreddsbegränsningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="370"/>
+        <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
+        <translation>Om din Internetanslutning har snabb nerladdningshastighet men långsam uppladdningshastighet, vänligen välj uppladningshastighet här.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="391"/>
+        <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
+        <translation>Välj det alternativ som bäst överensstämmer med din Internetanslutning</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="401"/>
+        <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
+        <translation>Kabel/DSL 256 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="406"/>
+        <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
+        <translation>Kabel/DSL 512 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="411"/>
+        <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
+        <translation>Kabel/DSL 768 Kbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="416"/>
+        <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
+        <translation>T1/Kabel/DSL 1.5 Mbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="421"/>
+        <source>&gt; 1.5 Mbps</source>
+        <translation>&gt; 1.5 Mbps</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="426"/>
+        <source>Custom</source>
+        <translation>Annat</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="737"/>
+        <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
+        <translation>Portarna 6660 - 6669 och 6697</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="740"/>
+        <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
+        <translation>Internet Relay Chat (IRC)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="750"/>
+        <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
+        <translation>Portarna 110, 143, 993 och 995</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="753"/>
+        <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
+        <translation>Hämta e-post (POP, IMAP)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="763"/>
+        <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
+        <translation>Portar som inte täcks av de andra alternativen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="766"/>
+        <source>Misc Other Services</source>
+        <translation>Andra övriga tjänster</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="776"/>
+        <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
+        <translation>Portarna 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 och 8888</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="779"/>
+        <source>Instant Messaging (IM)</source>
+        <translation>Snabbmeddelanden</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="789"/>
+        <source>Port 443</source>
+        <translation>Port 443</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="792"/>
+        <source>Secure Websites (SSL)</source>
+        <translation>Krypterade webbplatser (SSL)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="802"/>
+        <source>Port 80</source>
+        <translation>Port 80</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="805"/>
+        <source>Websites</source>
+        <translation>Webbplatser</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="904"/>
+        <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
+        <translation>Vilka resurser på Internet ska Tor-användare kunna komma åt genom din Tor-server?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="672"/>
+        <source>Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s.</source>
+        <translation>Maxvärdet för bandbreddshastigheten måste vara högre eller lika med snittvärdet för bandbreddhastigheten. Båda värdena måste vara minst 20 KB/s.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="74"/>
+        <source>Server</source>
+        <translation>Server</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="131"/>
+        <source>Bridge Support Unavailable</source>
+        <translation>Bryggastöd är inte tillgänglig</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="134"/>
+        <source>You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but your version of Tor does not support bridges.</source>
+        <translation>Tor har konfigurerad att vara en bryggarouter till censurerad användar men din Tor inte stöder bryggar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="136"/>
+        <source>Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor relay.</source>
+        <translation>Varsågoda och uppdater din Tor eller konfigurerar Tor var en normal Tor-router.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="259"/>
+        <source>You must specify at least a relay nickname and port.</source>
+        <translation>Du måste räkna upp åtminstone en routernamn och port.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="25"/>
+        <source>Run Tor as a client only</source>
+        <translation>Använda Tor som en bara klient</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="91"/>
+        <source>Relay Port:</source>
+        <translation>Routerport:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="139"/>
+        <source>Email address at which you may be reached if there is a
+problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="110"/>
+        <source>Enable to mirror the Tor relay directory</source>
+        <translation>Aktivera detta om Tor vidarebefordrar Tor-routerkatalogen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="113"/>
+        <source>Mirror the Relay Directory </source>
+        <translation>Vidarebefordra routerkatalogen </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.cpp" line="190"/>
+        <source>Your bridge relay is not running.</source>
+        <translation>Din bryggarouter är ej i gång.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="39"/>
+        <source>Help censored users reach the Tor network (Tor 0.2.0.8-alpha or newer)</source>
+        <translation>Hjälpa censurerad användar att använda Tor-nätverk (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyar)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="272"/>
+        <source>Name of your relay</source>
+        <translation>Namn av din router</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="305"/>
+        <source>Port on which users and other relays can communicate with your relay</source>
+        <translation>Det port med användar och andra router kan kommunicera med dina router</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="940"/>
+        <source>Let others access your bridge by giving them this line:</source>
+        <translation>Ge andra använda dina brygga genom att ge dem den här linje:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="964"/>
+        <source>This is the identity of your bridge relay that you can give to other people</source>
+        <translation>Den här är det identitet om din bryggarouter som du kan ge till andra</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/serverpage.ui" line="986"/>
+        <source>Copy your bridge relay&apos;s identity to the clipboard</source>
+        <translation>Kopiera din bryggarouters identitet till urklipp</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Stream</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="129"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>Ny</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="131"/>
+        <source>Resolving</source>
+        <translation>Resolverar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="132"/>
+        <source>Connecting</source>
+        <translation>Ansluter</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="133"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>Öppen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="134"/>
+        <source>Failed</source>
+        <translation>Misslyckad</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="135"/>
+        <source>Closed</source>
+        <translation>Stängd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="138"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>Okänd</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="136"/>
+        <source>Retrying</source>
+        <translation>Försöker igen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/stream.cpp" line="137"/>
+        <source>Remapped</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorProcess</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/torprocess.cpp" line="118"/>
+        <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
+        <translation>Processen %1 kunde ej stoppas. [%2]</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorService</name>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/torservice.cpp" line="153"/>
+        <source>The Tor service is not installed.</source>
+        <translation>Tor-tjänsten är inte installerad.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../../torcontrol/torservice.cpp" line="171"/>
+        <source>Unable to start the Tor service.</source>
+        <translation>Kunde ej starta Tor-tjänsten.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorSettings</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/torsettings.cpp" line="118"/>
+        <source>Failed to hash the control password.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>VMessageBox</name>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="88"/>
+        <source>OK</source>
+        <translation>Okej</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="89"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>Avbryt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="90"/>
+        <source>Yes</source>
+        <translation>Ja</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="91"/>
+        <source>No</source>
+        <translation>Nej</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="92"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>Hjälp</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="93"/>
+        <source>Retry</source>
+        <translation>Försök igen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="94"/>
+        <source>Show Log</source>
+        <translation>Visa loggen</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="95"/>
+        <source>Show Settings</source>
+        <translation>Visa inställningar</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="96"/>
+        <source>Continue</source>
+        <translation>Fortsätt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="97"/>
+        <source>Quit</source>
+        <translation>Avsluta</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vmessagebox.cpp" line="98"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>Bläddra</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Vidalia</name>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="246"/>
+        <source>Invalid language code specified: </source>
+        <translation>Ogiltig språkkod har angetts:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="253"/>
+        <source>Invalid GUI style specified: </source>
+        <translation>Ogiltig stil för användargränssnittet har angetts:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="99"/>
+        <source>Vidalia is already running</source>
+        <translation>Vidalia är redan igång</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="105"/>
+        <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
+
+Would you like to continue starting Vidalia?</source>
+        <translation>Vidalia tycks redan vara igång. Om detta inte stämmer, så kan du välja att fortsätta.
+
+Vill du fortsätta att starta Vidalia?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="85"/>
+        <source>Invalid Argument</source>
+        <translation>Ogiltigt argument</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="177"/>
+        <source>Displays this usage message and exits.</source>
+        <translation>Visar detta användningsmeddelanden och avslutar.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="179"/>
+        <source>Resets ALL stored Vidalia settings.</source>
+        <translation>Nollställer ALLA sparade inställningar för Vidalia.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="181"/>
+        <source>Sets the directory Vidalia uses for data files.</source>
+        <translation>Ställer in katalogen som Vidalia använder för datafiler.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="183"/>
+        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s pidfile.</source>
+        <translation>Ställer in namnet och platsen för Vidalias pidfil.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="185"/>
+        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s logfile.</source>
+        <translation>Ställer in namnet och platsen för Vidalias loggfil.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="188"/>
+        <source>Sets the verbosity of Vidalia&apos;s logging.</source>
+        <translation>Ställer in detaljrikedomen för Vidalias loggmeddelanden.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="191"/>
+        <source>Sets Vidalia&apos;s interface style.</source>
+        <translation>Ställer in utseende för Vidalia.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="194"/>
+        <source>Sets Vidalia&apos;s language.</source>
+        <translation>Ställer in språket för Vidalias.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="198"/>
+        <source>Vidalia Usage Information</source>
+        <translation>Användningsinformation om Vidalia </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="259"/>
+        <source>Invalid log level specified: </source>
+        <translation>Ogiltig loggnivå har angetts:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="265"/>
+        <source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
+        <translation>Kunde ej öppna loggfilen &apos;%1&apos;: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_zh-cn.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_zh-cn.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_zh-cn.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -466,15 +466,15 @@
         <translation>Vidalia 无法应用你的 %1 设定于 Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>中继</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">确定</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>

Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_zh-tw.ts
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_zh-tw.ts	2008-01-07 17:13:33 UTC (rev 2283)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/vidalia_zh-tw.ts	2008-01-07 18:35:30 UTC (rev 2284)
@@ -466,15 +466,15 @@
         <translation>Vidalia 無法應用你的 %1 設定於 Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
-        <source>Relay</source>
-        <translation>中繼</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="../config/configdialog.cpp" line="58"/>
         <source>OK</source>
         <translation type="unfinished">確定</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/configdialog.cpp" line="82"/>
+        <source>Share</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>ControlConnection</name>