[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r4335: Commit from The Tor Translation Portal by user runa. 21 of 2 (vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/de)
Author: pootle
Date: 2010-06-26 17:25:42 -0400 (Sat, 26 Jun 2010)
New Revision: 4335
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/de/running.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user runa. 21 of 21 messages translated (0 fuzzy).
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/de/running.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/de/running.po 2010-06-26 21:17:08 UTC (rev 4334)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/help/content/i18n/de/running.po 2010-06-26 21:25:42 UTC (rev 4335)
@@ -10,24 +10,23 @@
# propagated, or distributed except according to the terms described
# in the LICENSE file.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 15:18-0600\n"
+"Last-Translator: Runa Sandvik <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/running.html:16
msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor betreiben"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:20
@@ -36,31 +35,36 @@
"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
"unexpectedly."
msgstr ""
+"Vidalia hilft Ihnen dabei Ihren Tor-Prozess zu steuern. Es ermöglicht "
+"Ihnen Tor zu starten und zu beenden, zeigt Statusinformationen an und "
+"benachrichtigt Sie, falls Tor unerwartet beendet wurde."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:25
msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\\\"starting\\\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:26
msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor starten und beenden"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:28
msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Um Tor zu <i>starten</i>,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:30
msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
msgstr ""
+"wählen Sie <i>Start</i> aus Vidalias Traymenü oder drücken "
+"Sie <i>Strg+S</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol>
#: en/running.html:30 en/running.html:45
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:32
@@ -68,6 +72,8 @@
"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
"when Tor has started."
msgstr ""
+"Vidalias Traysymbol wird sich von einer Zwiebel mit einem roten X hin zu "
+"einer grünen Zwiebel verändern, sobald Tor gestartet wurde."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:36
@@ -77,16 +83,22 @@
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information "
"about what went wrong."
msgstr ""
+"Falls Vidalia Tor nicht starten konnte, wird Ihnen eine Fehlermeldung mit "
+"entsprechenden Hinweisen angezeigt. Sie können außerdem im <a "
+"href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a> nachschauen, ob Tor weitere "
+"Informationen ausgegeben hat."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:43
msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Um Tor zu <i>stoppen</i>,"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:45
msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
msgstr ""
+"wählen Sie <i>Stop</i> aus Vidalias Traymenü oder drücken Sie "
+"<i>Strg+T</i>"
#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
#: en/running.html:47
@@ -94,6 +106,8 @@
"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
"red X when Tor has stopped."
msgstr ""
+"Vidalias Traysymbol wird sich von einer grünen Zwiebel hin zu einer "
+"grauen Zwiebel mit einem roten X verändern, sobald Tor beendet wurde."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:51
@@ -103,16 +117,20 @@
"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information "
"about what went wrong."
msgstr ""
+"Falls Vidalia Tor nicht beenden konnte, wird Ihnen eine Fehlermeldung mit "
+"entsprechenden Hinweisen angezeigt. Sie können außerdem im <a "
+"href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a> nachschauen, ob Tor weitere "
+"Informationen ausgegeben hat."
#. type: Content of: <html><body>
#: en/running.html:57
msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\\\"monitoring\\\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/running.html:58
msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tors Status überwachen"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:60
@@ -121,11 +139,16 @@
"system tray or dock area. The following table shows the different states "
"indicated by an icon in your system's notification area:"
msgstr ""
+"Vidalia informiert Sie über den Status von Tor durch die Anzeige eines "
+"Symbols im Systemtray oder Dock. Die folgende Tabelle zeigt die "
+"verschiedenen Zustände dieses Symbols:"
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:69
msgid "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
msgstr ""
+"Tor wurde gestoppt. Wählen Sie <i>Start</i> aus dem Vidalia-Menü "
+"um Tor zu starten."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:76
@@ -133,6 +156,9 @@
"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
"for status information about Tor while it is starting."
msgstr ""
+"Tor wird gestartet. Sie können im <a "
+"href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a> Statusinformationen abrufen, "
+"während Tor startet."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:84
@@ -142,11 +168,15 @@
"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
"what Tor is doing."
msgstr ""
+"Tor wird ausgeführt. Falls Sie Tor stoppen wollen, wählen Sie "
+"<i>Stop</i> aus dem Vidalia-Menü. Tor speichert während des "
+"Betriebs Informationen im <a href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a>. Um "
+"weitere Informationen zu erfahren, können Sie dort nachschauen."
#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
#: en/running.html:92
msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Tor wird gerade gestoppt."
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/running.html:98
@@ -156,3 +186,8 @@
"wrong. You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for "
"details about any problems Tor encountered before it exited."
msgstr ""
+"Falls Tor unerwartet beendet wird, verändert sich das Vidalia-Symbol zu "
+"einer dunklen Zwiebel mit einem roten X und eine entsprechende "
+"Fehlermeldung wird angezeigt. Sie können außerdem das <a "
+"href=\\\"log.html\\\">Nachrichtenprotokoll</a> auf weitere Details zu Problemen "
+"untersuchen, die zur Beendigung von Tor geführt haben."