[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r3268: Commit from The Tor Translation Portal by user zugu. 40 of 4 (vidalia/trunk/pkg/win32/ro)



Author: pootle
Date: 2008-11-01 10:25:24 -0400 (Sat, 01 Nov 2008)
New Revision: 3268

Modified:
   vidalia/trunk/pkg/win32/ro/vidalia_ro.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user zugu. 40 of 46 messages translated (6 fuzzy).

Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/ro/vidalia_ro.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/ro/vidalia_ro.po	2008-11-01 14:24:56 UTC (rev 3267)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/ro/vidalia_ro.po	2008-11-01 14:25:24 UTC (rev 3268)
@@ -3,8 +3,8 @@
 "Project-Id-Version: Vidalia\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 03:06+0000\n"
-"Last-Translator: Matt <edmanm@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 11:19+0000\n"
+"Last-Translator: Tiberiu Cristea <zugurudumba@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +17,11 @@
 msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
 msgstr "Instalare ${BUNDLE_NAME}"
 
+# "supliment Firefox" este terminologia folosita de Mozilla in interfata in limba romana a mozilla.org. De aceea am preferat aceasta exprimare in locul "extensie Firefox".
+# 
+# Pe viitor, incercati ca in traduceri, atunci cand va adresati utiliyatorului, sa folositi persoana a II-a plural si nu singular.
+# 
+# De asemenea, evitati articularea inutila a numelor proprii, de exemplu "Tor-ului". "Tor" e mai corect, mai curat si mai simplu.
 msgctxt "BundleWelcomeText"
 msgid ""
 "This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, "
@@ -37,32 +42,32 @@
 "\n"
 "$_CLICK"
 msgstr ""
-"Acest vrajitor te va ghida prin instalarea Tor-ului, Vidaliei, Privoxy-ului, "
-"si Torbutton.\n"
+"Acest program vă va ghida prin instalarea Tor, Vidalia, Privoxy şi "
+"Torbutton.\n"
 "\n"
-"Tor este un sistem pentru folosirea anonima a Internetului, ajutându-te la "
-"anonimizarea navigarii pe Internet, mesageriei instantanee, IRC, si multe "
-"altele. Vidalia este o interfata care te ajuta la controlarea, "
-"monitorizarea, si configurarea Tor-ului.\n"
+"Tor este un sistem pentru folosirea în mod anonim a Internetului, ce vă "
+"ajută la anonimizarea navigării pe internet, mesageriei instant, IRC şi "
+"multe altele. Vidalia este o interfaţă grafică ce vă ajută să controlaţi, "
+"monitorizaţi şi configuraţi Tor.\n"
 "\n"
-"Privoxy este un proxy web pentru filtrare care îti protejeaza intimitatea si "
-"ajuta la înlaturarea reclamelor, bannerelor, si popup-urilor.\n"
+"Privoxy este un proxy web pentru filtrare care îţi protejează intimitatea şi "
+"ajută la înlăturarea reclamelor, bannerelor şi ferestrelor de tip pop-up.\n"
 "\n"
-"Torbutton este o extensie Firefox care îti permite rapid sa activezi sau "
-"dezactiva navigarea anonima.\n"
+"Torbutton este un supliment Firefox care vă permite activarea sau "
+"dezactivarea rapidă a Tor.\n"
 "\n"
-"Daca ai instalat în trecut Tor, Vidalia, Privoxy sau Firefox, te rog fi "
-"sigur ca ele nu ruleaza, înainte de a continua cu aceasta instalare.\n"
+"Daca aţi instalat în trecut Tor, Vidalia, Privoxy sau Firefox, vă rugăm să "
+"vă asiguraţi că acestea nu rulează, înainte de a continua cu instalarea.\n"
 "\n"
 "$_CLICK"
 
 msgctxt "BundleWelcomeTitle"
 msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Bine ai venit la Vrajitorul de Instalare ${BUNDLE_NAME}"
+msgstr "Bine aţi venit la instalarea ${BUNDLE_NAME}"
 
 msgctxt "BundleLinkText"
 msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr "Instalarea documentatiei ${TOR_NAME}"
+msgstr "Instalarea documentaţiei ${TOR_NAME}"
 
 msgctxt "BundleFinishText"
 msgid ""
@@ -72,25 +77,25 @@
 "\n"
 "If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
 msgstr ""
-"Instalarea este completa.\n"
-"Vezi https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows pentru a învata cum sa "
-"configurezi aplicatiile pentru a folosi Tor.\n"
+"Instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+"Vă rugăm vizitaţi https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows pentru a "
+"învăţa cum să configuraţi diferite aplicaţii pentru folosirea Tor.\n"
 "\n"
-"Daca ai instalat Torbutton, trebuie sa repornesti Firefox."
+"Daca aţi instalat Torbutton, este nevoie să reporniţi Firefox."
 
 msgctxt "BundleRunNow"
 msgid "Run installed components now"
-msgstr "Ruleaza acum componentele instalate"
+msgstr "Porneşte acum componentele instalate"
 
 msgctxt "VidaliaGroupDesc"
 msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
 msgstr ""
-"Vidalia este o interfata care te ajuta la controlarea, monitorizarea, si "
-"configurarea Tor-ului."
+"Vidalia este o interfaţă grafică ce vă ajută să controlaţi, monitorizaţi şi "
+"configuraţi Tor."
 
 msgctxt "VidaliaUninstDesc"
 msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
-msgstr "Înlatura ${VIDALIA_DESC}."
+msgstr "Înlătură ${VIDALIA_DESC}."
 
 msgctxt "VidaliaSetupCaption"
 msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
@@ -103,15 +108,16 @@
 "\n"
 "$_CLICK"
 msgstr ""
-"Acest vrajitor te va ghida prin instalarea Vidaliei, o interfata care te "
-"ajuta la controlarea, monitorizarea, si configurarea Tor-ului.\n"
+"Acest program vă va ghida prin instalarea Vidalia, un program ce vă ajută să "
+"controlaţi, monitorizaţi şi configuraţi Tor.\n"
 "\n"
 "$_CLICK"
 
 msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
 msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Bine ai venit la Vrajitorul de Instalare ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "Bine aţi venit la instalarea ${VIDALIA_NAME}"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "VidaliaLinkText"
 msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
 msgstr "Pagina ${VIDALIA_NAME}"
@@ -119,45 +125,46 @@
 msgctxt "VidaliaAppDesc"
 msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
 msgstr ""
-"Vidalia este o interfata care te ajuta la controlarea, monitorizarea, si "
-"configurarea Tor-ului."
+"Vidalia este o interfaţă grafică ce vă ajută să controlaţi, monitorizaţi şi "
+"configuraţi Tor."
 
 msgctxt "VidaliaStartup"
 msgid "Run At Startup"
-msgstr "Ruleaza la pornirea calculatorului"
+msgstr "Porneşte odată cu sistemul de operare"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "VidaliaStartupDesc"
 msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr "Ruleaza automat ${VIDALIA_NAME} la pornire."
+msgstr "Rulează automat ${VIDALIA_NAME} la pornire."
 
 msgctxt "VidaliaShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Adauga în Start Menu"
+msgstr "Adaugă în meniul Start"
 
 msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
 msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Adauga ${VIDALIA_NAME} în meniul Start."
+msgstr "Adaugă ${VIDALIA_NAME} în meniul Start."
 
 msgctxt "VidaliaRunNow"
 msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr "Ruleaza ${VIDALIA_NAME} acum"
+msgstr "Porneşte ${VIDALIA_NAME}"
 
 msgctxt "TorGroupDesc"
 msgid ""
 "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
 "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
 msgstr ""
-"Tor este un sistem pentru folosirea anonima a Internetului, ajutându-te la "
-"anonimizarea navigarii pe Internet, mesageriei instantanee, IRC, si multe "
+"Tor este un sistem pentru folosirea în mod anonim a internetului, ce vă "
+"ajută la anonimizarea navigării pe web, mesageriei instant, IRC şi multe "
 "altele."
 
 msgctxt "TorUninstDesc"
 msgid "Remove ${TOR_DESC}."
-msgstr "Înlatura ${TOR_DESC}."
+msgstr "Înlătură ${TOR_DESC}."
 
 msgctxt "TorAppDesc"
 msgid "Install ${TOR_DESC}."
-msgstr "Instaleaza ${TOR_DESC}."
+msgstr "Instalează ${TOR_DESC}."
 
 msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
 msgid ""
@@ -165,93 +172,99 @@
 "$\n"
 "Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
 msgstr ""
-"Ai deja un fisier de configurare pentru Tor.$\n"
+"Există deja un fişier de configurare pentru Tor.$\n"
 "$\n"
-"Vrei sa îl rescri cu un fisier implicit de configurare?"
+"Doriţi să îl suprascrieţi cu un fişier implicit de configurare?"
 
 msgctxt "TorDocumentation"
 msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgstr "Documentaţie"
 
 msgctxt "TorDocumentationDesc"
 msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
-msgstr "Instaleza documentatia ${TOR_NAME}."
+msgstr "Instalează documentaţia ${TOR_NAME}."
 
 msgctxt "TorShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Adauga în Start Menu"
+msgstr "Adaugă în meniul Start"
 
 msgctxt "TorShortcutsDesc"
 msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Adauga ${TOR_NAME} în meniul Start."
+msgstr "Adaugă ${TOR_NAME} în meniul Start."
 
 msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
 msgid ""
 "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove "
 "ads, banners, and popups."
 msgstr ""
-"Privoxy este un proxy web pentru filtrare care îti protejeaza intimitatea si "
-"ajuta la înlaturarea reclamelor, bannerelor, si popup-urilor."
+"Privoxy este un proxy web pentru filtrare care vă protejează intimitatea şi "
+"ajută la înlăturarea reclamelor, bannerelor şi ferestrelor de tip pop-up."
 
 msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
 msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Înlatura ${PRIVOXY_DESC}."
+msgstr "Înlătură ${PRIVOXY_DESC}."
 
 msgctxt "PrivoxyAppDesc"
 msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Instaleaza ${PRIVOXY_DESC}."
+msgstr "Instalează ${PRIVOXY_DESC}."
 
 msgctxt "PrivoxyShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Adauga în Start Menu"
+msgstr "Adaugă în meniul Start"
 
 msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
 msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Adauga ${PRIVOXY_NAME} în meniul Start."
+msgstr "Adaugă ${PRIVOXY_NAME} în meniul Start."
 
 msgctxt "PrivoxyStartup"
 msgid "Run At Startup"
-msgstr "Ruleaza la pornire"
+msgstr "Porneşte odată cu sistemul de operare"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
 msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "Ruleaza automat ${PRIVOXY_NAME} la pornire."
+msgstr "Rulează automat ${PRIVOXY_NAME} la pornire."
 
 msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
 msgid ""
 "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
 "disable anonymous web browsing."
 msgstr ""
-"Torbutton este o extensie Firefox care îti permite rapid sa activezi sau "
-"dezactiva navigarea anonima."
+"Torbutton este un supliment Firefox care vă permite activarea sau "
+"dezactivarea rapidă a Tor."
 
 msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
 msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr "Înlatura ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "Înlătură ${TORBUTTON_DESC}."
 
 msgctxt "TorbuttonAppDesc"
 msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr "Instaleaza ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "Instalează ${TORBUTTON_DESC}."
 
+#, fuzzy
 msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
 msgid "Add to Firefox"
-msgstr "Adauga în Firefox"
+msgstr "Adaugă la Firefox"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
 msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr "Adauga extensia ${TORBUTTON_DESC} în Firefox."
+msgstr "Adaugă suplimentul ${TORBUTTON_DESC} la Firefox."
 
 msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
 msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
-msgstr "Firefox nu a fost gasit pe sistemul tau. Nu instalez Torbutton."
+msgstr ""
+"Firefox nu a fost găsit pe sistemul dumneavoastră. Torbutton nu va fi "
+"instalat."
 
+#, fuzzy
 msgctxt "AppData"
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 msgctxt "AppDataUninstDesc"
 msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr "Remove saved application data and configuration files."
+msgstr "Înlătură datele salvate şi fişierele de configurare ale aplicaţiei."
 
 msgctxt "LanguageCode"
 msgid "en"
@@ -259,12 +272,14 @@
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
 msgid "Firefox is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox nu este instalat."
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
 msgid ""
 "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
 msgstr ""
+"Vă recomandăm să instalaţi Firefox înainte să continuaţi, pentru o siguranţă "
+"sporită."
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
 msgid ""
@@ -276,6 +291,13 @@
 "If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
 "to the Firefox download page at"
 msgstr ""
+"Navigatorul Mozilla Firefox nu este instalat pe computerul dumneavoastră.\n"
+"Tor va funcţiona cu alte navigatoare, precum Internet Explorer, dar\n"
+"este mai uşor de folosit cu Firefox, care face o treabă mai bună la\n"
+"protejarea anonimităţii dumneavoastră.\n"
+"\n"
+"Dacă doriţi să instalaţi Firefox, apăsaţi Revocare, apoi vizitaţi\n"
+" pagina oficială a Firefox, la"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
 msgid ""
@@ -285,3 +307,8 @@
 "Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
 "press Next to continue."
 msgstr ""
+"După ce Firefox a fost instalat cu success, puteţi rula încă o dată\n"
+"programul de instalare Tor.\n"
+"\n"
+"Dacă preferaţi să instalaţi Tor fără Firefox,\n"
+"apăsaţi Înainte pentru a continua."