[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r3268: Commit from The Tor Translation Portal by user zugu. 40 of 4 (vidalia/trunk/pkg/win32/ro)
Author: pootle
Date: 2008-11-01 10:25:24 -0400 (Sat, 01 Nov 2008)
New Revision: 3268
Modified:
vidalia/trunk/pkg/win32/ro/vidalia_ro.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user zugu. 40 of 46 messages translated (6 fuzzy).
Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/ro/vidalia_ro.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/ro/vidalia_ro.po 2008-11-01 14:24:56 UTC (rev 3267)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/ro/vidalia_ro.po 2008-11-01 14:25:24 UTC (rev 3268)
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Vidalia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-17 03:06+0000\n"
-"Last-Translator: Matt <edmanm@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 11:19+0000\n"
+"Last-Translator: Tiberiu Cristea <zugurudumba@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +17,11 @@
msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
msgstr "Instalare ${BUNDLE_NAME}"
+# "supliment Firefox" este terminologia folosita de Mozilla in interfata in limba romana a mozilla.org. De aceea am preferat aceasta exprimare in locul "extensie Firefox".
+#
+# Pe viitor, incercati ca in traduceri, atunci cand va adresati utiliyatorului, sa folositi persoana a II-a plural si nu singular.
+#
+# De asemenea, evitati articularea inutila a numelor proprii, de exemplu "Tor-ului". "Tor" e mai corect, mai curat si mai simplu.
msgctxt "BundleWelcomeText"
msgid ""
"This wizard will guide you through the installation of Tor, Vidalia, "
@@ -37,32 +42,32 @@
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Acest vrajitor te va ghida prin instalarea Tor-ului, Vidaliei, Privoxy-ului, "
-"si Torbutton.\n"
+"Acest program vă va ghida prin instalarea Tor, Vidalia, Privoxy şi "
+"Torbutton.\n"
"\n"
-"Tor este un sistem pentru folosirea anonima a Internetului, ajutându-te la "
-"anonimizarea navigarii pe Internet, mesageriei instantanee, IRC, si multe "
-"altele. Vidalia este o interfata care te ajuta la controlarea, "
-"monitorizarea, si configurarea Tor-ului.\n"
+"Tor este un sistem pentru folosirea în mod anonim a Internetului, ce vă "
+"ajută la anonimizarea navigării pe internet, mesageriei instant, IRC şi "
+"multe altele. Vidalia este o interfaţă grafică ce vă ajută să controlaţi, "
+"monitorizaţi şi configuraţi Tor.\n"
"\n"
-"Privoxy este un proxy web pentru filtrare care îti protejeaza intimitatea si "
-"ajuta la înlaturarea reclamelor, bannerelor, si popup-urilor.\n"
+"Privoxy este un proxy web pentru filtrare care îţi protejează intimitatea şi "
+"ajută la înlăturarea reclamelor, bannerelor şi ferestrelor de tip pop-up.\n"
"\n"
-"Torbutton este o extensie Firefox care îti permite rapid sa activezi sau "
-"dezactiva navigarea anonima.\n"
+"Torbutton este un supliment Firefox care vă permite activarea sau "
+"dezactivarea rapidă a Tor.\n"
"\n"
-"Daca ai instalat în trecut Tor, Vidalia, Privoxy sau Firefox, te rog fi "
-"sigur ca ele nu ruleaza, înainte de a continua cu aceasta instalare.\n"
+"Daca aţi instalat în trecut Tor, Vidalia, Privoxy sau Firefox, vă rugăm să "
+"vă asiguraţi că acestea nu rulează, înainte de a continua cu instalarea.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgctxt "BundleWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Bine ai venit la Vrajitorul de Instalare ${BUNDLE_NAME}"
+msgstr "Bine aţi venit la instalarea ${BUNDLE_NAME}"
msgctxt "BundleLinkText"
msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr "Instalarea documentatiei ${TOR_NAME}"
+msgstr "Instalarea documentaţiei ${TOR_NAME}"
msgctxt "BundleFinishText"
msgid ""
@@ -72,25 +77,25 @@
"\n"
"If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
msgstr ""
-"Instalarea este completa.\n"
-"Vezi https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows pentru a învata cum sa "
-"configurezi aplicatiile pentru a folosi Tor.\n"
+"Instalarea s-a terminat cu succes.\n"
+"Vă rugăm vizitaţi https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows pentru a "
+"învăţa cum să configuraţi diferite aplicaţii pentru folosirea Tor.\n"
"\n"
-"Daca ai instalat Torbutton, trebuie sa repornesti Firefox."
+"Daca aţi instalat Torbutton, este nevoie să reporniţi Firefox."
msgctxt "BundleRunNow"
msgid "Run installed components now"
-msgstr "Ruleaza acum componentele instalate"
+msgstr "Porneşte acum componentele instalate"
msgctxt "VidaliaGroupDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
-"Vidalia este o interfata care te ajuta la controlarea, monitorizarea, si "
-"configurarea Tor-ului."
+"Vidalia este o interfaţă grafică ce vă ajută să controlaţi, monitorizaţi şi "
+"configuraţi Tor."
msgctxt "VidaliaUninstDesc"
msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
-msgstr "Înlatura ${VIDALIA_DESC}."
+msgstr "Înlătură ${VIDALIA_DESC}."
msgctxt "VidaliaSetupCaption"
msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
@@ -103,15 +108,16 @@
"\n"
"$_CLICK"
msgstr ""
-"Acest vrajitor te va ghida prin instalarea Vidaliei, o interfata care te "
-"ajuta la controlarea, monitorizarea, si configurarea Tor-ului.\n"
+"Acest program vă va ghida prin instalarea Vidalia, un program ce vă ajută să "
+"controlaţi, monitorizaţi şi configuraţi Tor.\n"
"\n"
"$_CLICK"
msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Bine ai venit la Vrajitorul de Instalare ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "Bine aţi venit la instalarea ${VIDALIA_NAME}"
+#, fuzzy
msgctxt "VidaliaLinkText"
msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
msgstr "Pagina ${VIDALIA_NAME}"
@@ -119,45 +125,46 @@
msgctxt "VidaliaAppDesc"
msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
msgstr ""
-"Vidalia este o interfata care te ajuta la controlarea, monitorizarea, si "
-"configurarea Tor-ului."
+"Vidalia este o interfaţă grafică ce vă ajută să controlaţi, monitorizaţi şi "
+"configuraţi Tor."
msgctxt "VidaliaStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "Ruleaza la pornirea calculatorului"
+msgstr "Porneşte odată cu sistemul de operare"
+#, fuzzy
msgctxt "VidaliaStartupDesc"
msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr "Ruleaza automat ${VIDALIA_NAME} la pornire."
+msgstr "Rulează automat ${VIDALIA_NAME} la pornire."
msgctxt "VidaliaShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Adauga în Start Menu"
+msgstr "Adaugă în meniul Start"
msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Adauga ${VIDALIA_NAME} în meniul Start."
+msgstr "Adaugă ${VIDALIA_NAME} în meniul Start."
msgctxt "VidaliaRunNow"
msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr "Ruleaza ${VIDALIA_NAME} acum"
+msgstr "Porneşte ${VIDALIA_NAME}"
msgctxt "TorGroupDesc"
msgid ""
"Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
"Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
msgstr ""
-"Tor este un sistem pentru folosirea anonima a Internetului, ajutându-te la "
-"anonimizarea navigarii pe Internet, mesageriei instantanee, IRC, si multe "
+"Tor este un sistem pentru folosirea în mod anonim a internetului, ce vă "
+"ajută la anonimizarea navigării pe web, mesageriei instant, IRC şi multe "
"altele."
msgctxt "TorUninstDesc"
msgid "Remove ${TOR_DESC}."
-msgstr "Înlatura ${TOR_DESC}."
+msgstr "Înlătură ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAppDesc"
msgid "Install ${TOR_DESC}."
-msgstr "Instaleaza ${TOR_DESC}."
+msgstr "Instalează ${TOR_DESC}."
msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
msgid ""
@@ -165,93 +172,99 @@
"$\n"
"Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
msgstr ""
-"Ai deja un fisier de configurare pentru Tor.$\n"
+"Există deja un fişier de configurare pentru Tor.$\n"
"$\n"
-"Vrei sa îl rescri cu un fisier implicit de configurare?"
+"Doriţi să îl suprascrieţi cu un fişier implicit de configurare?"
msgctxt "TorDocumentation"
msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgstr "Documentaţie"
msgctxt "TorDocumentationDesc"
msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
-msgstr "Instaleza documentatia ${TOR_NAME}."
+msgstr "Instalează documentaţia ${TOR_NAME}."
msgctxt "TorShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Adauga în Start Menu"
+msgstr "Adaugă în meniul Start"
msgctxt "TorShortcutsDesc"
msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Adauga ${TOR_NAME} în meniul Start."
+msgstr "Adaugă ${TOR_NAME} în meniul Start."
msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
msgid ""
"Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove "
"ads, banners, and popups."
msgstr ""
-"Privoxy este un proxy web pentru filtrare care îti protejeaza intimitatea si "
-"ajuta la înlaturarea reclamelor, bannerelor, si popup-urilor."
+"Privoxy este un proxy web pentru filtrare care vă protejează intimitatea şi "
+"ajută la înlăturarea reclamelor, bannerelor şi ferestrelor de tip pop-up."
msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Înlatura ${PRIVOXY_DESC}."
+msgstr "Înlătură ${PRIVOXY_DESC}."
msgctxt "PrivoxyAppDesc"
msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr "Instaleaza ${PRIVOXY_DESC}."
+msgstr "Instalează ${PRIVOXY_DESC}."
msgctxt "PrivoxyShortcuts"
msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Adauga în Start Menu"
+msgstr "Adaugă în meniul Start"
msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Adauga ${PRIVOXY_NAME} în meniul Start."
+msgstr "Adaugă ${PRIVOXY_NAME} în meniul Start."
msgctxt "PrivoxyStartup"
msgid "Run At Startup"
-msgstr "Ruleaza la pornire"
+msgstr "Porneşte odată cu sistemul de operare"
+#, fuzzy
msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "Ruleaza automat ${PRIVOXY_NAME} la pornire."
+msgstr "Rulează automat ${PRIVOXY_NAME} la pornire."
msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
msgid ""
"Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
"disable anonymous web browsing."
msgstr ""
-"Torbutton este o extensie Firefox care îti permite rapid sa activezi sau "
-"dezactiva navigarea anonima."
+"Torbutton este un supliment Firefox care vă permite activarea sau "
+"dezactivarea rapidă a Tor."
msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr "Înlatura ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "Înlătură ${TORBUTTON_DESC}."
msgctxt "TorbuttonAppDesc"
msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr "Instaleaza ${TORBUTTON_DESC}."
+msgstr "Instalează ${TORBUTTON_DESC}."
+#, fuzzy
msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
msgid "Add to Firefox"
-msgstr "Adauga în Firefox"
+msgstr "Adaugă la Firefox"
+#, fuzzy
msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr "Adauga extensia ${TORBUTTON_DESC} în Firefox."
+msgstr "Adaugă suplimentul ${TORBUTTON_DESC} la Firefox."
msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
-msgstr "Firefox nu a fost gasit pe sistemul tau. Nu instalez Torbutton."
+msgstr ""
+"Firefox nu a fost găsit pe sistemul dumneavoastră. Torbutton nu va fi "
+"instalat."
+#, fuzzy
msgctxt "AppData"
msgid "Application Data"
msgstr "Application Data"
msgctxt "AppDataUninstDesc"
msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr "Remove saved application data and configuration files."
+msgstr "Înlătură datele salvate şi fişierele de configurare ale aplicaţiei."
msgctxt "LanguageCode"
msgid "en"
@@ -259,12 +272,14 @@
msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
msgid "Firefox is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox nu este instalat."
msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
msgid ""
"We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
msgstr ""
+"Vă recomandăm să instalaţi Firefox înainte să continuaţi, pentru o siguranţă "
+"sporită."
msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
msgid ""
@@ -276,6 +291,13 @@
"If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
"to the Firefox download page at"
msgstr ""
+"Navigatorul Mozilla Firefox nu este instalat pe computerul dumneavoastră.\n"
+"Tor va funcţiona cu alte navigatoare, precum Internet Explorer, dar\n"
+"este mai uşor de folosit cu Firefox, care face o treabă mai bună la\n"
+"protejarea anonimităţii dumneavoastră.\n"
+"\n"
+"Dacă doriţi să instalaţi Firefox, apăsaţi Revocare, apoi vizitaţi\n"
+" pagina oficială a Firefox, la"
msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
msgid ""
@@ -285,3 +307,8 @@
"Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
"press Next to continue."
msgstr ""
+"După ce Firefox a fost instalat cu success, puteţi rula încă o dată\n"
+"programul de instalare Tor.\n"
+"\n"
+"Dacă preferaţi să instalaţi Tor fără Firefox,\n"
+"apăsaţi Înainte pentru a continua."