[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r3288: Commit from The Tor Translation Portal by user edmanm. 46 of (vidalia/trunk/pkg/win32/es)



Author: pootle
Date: 2008-11-04 10:08:57 -0500 (Tue, 04 Nov 2008)
New Revision: 3288

Modified:
   vidalia/trunk/pkg/win32/es/vidalia_es.po
Log:
Commit from The Tor Translation Portal by user edmanm. 46 of 46 messages translated (0 fuzzy).

Modified: vidalia/trunk/pkg/win32/es/vidalia_es.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/pkg/win32/es/vidalia_es.po	2008-11-04 15:00:00 UTC (rev 3287)
+++ vidalia/trunk/pkg/win32/es/vidalia_es.po	2008-11-04 15:08:57 UTC (rev 3288)
@@ -3,8 +3,8 @@
 "Project-Id-Version: Vidalia Windows Installers\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-18 08:57+0000\n"
-"Last-Translator: Mfr <mfr@xxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-16 08:15+0000\n"
+"Last-Translator: Susan Neni Meiro <y57ctq_translation@xxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,21 +36,32 @@
 "\n"
 "$_CLICK"
 msgstr ""
-"Este procedimiento le guiara a través de la instalación de Tor, Vidalia, "
+"Este asistente le guiará a través de la instalación de Tor, Vidalia, "
 "Privoxy, y Torbutton.\n"
 "\n"
+"Tor es un sistema para anonimizar Internet, ayudándolo a anonimizar  su "
+"navegación Web y publicaciones, mensajería instantánea, IRC, y más. Vidalia "
+"es una interfaz de usuario que le ayuda a controlar, monotorizar y "
+"configurar Tor.\n"
+"\n"
+"Privoxy es un proxy de filtrado de web que proteje su privacidad y ayuda a "
+"eliminar publicidad, banners y popups.\n"
+"\n"
+"Torbutton es una extensión para Firefox que le permite habilitar o "
+"deshabilitar rapidamente la navegación anónima por la web.\n"
+"\n"
 "Si ha instalado previamente Tor, Vidalia, Privoxy, o Firefox, por favor "
-"asegúrese que no se estén ejecutando antes de continuar esta instalación.\n"
+"asegúrese que no se estén ejecutando antes de continuar con la instalación.\n"
 "\n"
 "$_CLICK"
 
 msgctxt "BundleWelcomeTitle"
 msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Bienvenido al procedimiento de instalación de ${BUNDLE_NAME}"
+msgstr "Bienvenido al asistente de instalación de ${BUNDLE_NAME}"
 
 msgctxt "BundleLinkText"
 msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr "documentación de instalación de ${TOR_NAME}"
+msgstr "Documentación de instalación de ${TOR_NAME}"
 
 msgctxt "BundleFinishText"
 msgid ""
@@ -64,19 +75,21 @@
 "Por favor vea https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows para aprender "
 "como configurar sus aplicaciones para que usen Tor.\n"
 "\n"
-"Si instalo Torbutton, necesitara reiniciar Firefox."
+"Si instaló Torbutton, necesitará reiniciar Firefox."
 
 msgctxt "BundleRunNow"
 msgid "Run installed components now"
-msgstr "Ejecutar los componentes instalados"
+msgstr "Ejecutar los componentes instalados ahora"
 
 msgctxt "VidaliaGroupDesc"
 msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
 msgstr ""
+"Vidalia es una interfaz de usuario que le ayuda a controlar, monitorizar y "
+"configurar Tor."
 
 msgctxt "VidaliaUninstDesc"
 msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ${VIDALIA_DESC}."
 
 msgctxt "VidaliaSetupCaption"
 msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
@@ -89,37 +102,40 @@
 "\n"
 "$_CLICK"
 msgstr ""
-"Este procedimiento le guiara a través de la instalación de ${VIDALIA_DESC}.\n"
+"Este asistente le guiará a través de la instalación de Vidalia, una interfaz "
+"de usuario que le ayuda a controlar, monotorizar y configurar Tor.\n"
 "\n"
 "$_CLICK"
 
 msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
 msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr "Bienvenido al procedimiento de instalación de ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "Bienvenido al asistente de instalación de ${VIDALIA_NAME}"
 
 msgctxt "VidaliaLinkText"
 msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
-msgstr "Pagina de internet de ${VIDALIA_NAME}"
+msgstr "Pagina de Internet de ${VIDALIA_NAME}"
 
 msgctxt "VidaliaAppDesc"
 msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
 msgstr ""
+"Vidalia es una interfaz de usuario que le ayuda a controlar, monitorizar y "
+"configurar Tor."
 
 msgctxt "VidaliaStartup"
 msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar al inciar sesión"
 
 msgctxt "VidaliaStartupDesc"
 msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr "Automaticamente ejecutar ${VIDALIA_NAME} al iniciar sesión."
+msgstr "Ejecutar automáticamente ${VIDALIA_NAME} al iniciar sesión."
 
 msgctxt "VidaliaShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al menú Inicio"
 
 msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
 msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Agregar ${VIDALIA_NAME} a su Menu Inicio."
+msgstr "Añadir ${VIDALIA_NAME} al menú Inicio."
 
 msgctxt "VidaliaRunNow"
 msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
@@ -130,10 +146,12 @@
 "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
 "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
 msgstr ""
+"Tor es un sistema para anonimizar Internet, ayudándolo a anonimizar  su "
+"navegación Web y publicaciones, mensajería instantánea, IRC, y más."
 
 msgctxt "TorUninstDesc"
 msgid "Remove ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ${TOR_DESC}."
 
 msgctxt "TorAppDesc"
 msgid "Install ${TOR_DESC}."
@@ -145,14 +163,13 @@
 "$\n"
 "Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
 msgstr ""
-"Ya tiene un archivo de configuración de Tor.$\n"
+"Se ha encontrado una configuración de Tor.$\n"
 "$\n"
-"¿Desea sobreescribirlo con el archivo de configuración de muestra "
-"predeterminado?"
+"¿Desea sobrescribirla con la configuración predeterminada?"
 
 msgctxt "TorDocumentation"
 msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+msgstr "Documentación"
 
 msgctxt "TorDocumentationDesc"
 msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
@@ -160,21 +177,23 @@
 
 msgctxt "TorShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir al menú Inicio"
 
 msgctxt "TorShortcutsDesc"
 msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Agregar ${TOR_NAME} a su Menu Inicio."
+msgstr "Añadir ${TOR_NAME} al menú Inicio"
 
 msgctxt "PrivoxyGroupDesc"
 msgid ""
 "Privoxy is a filtering web proxy that protects your privacy and helps remove "
 "ads, banners, and popups."
 msgstr ""
+"Privoxy es un proxy de filtrado de web que protege su privacidad y ayuda a "
+"eliminar publicidad, banners y popups."
 
 msgctxt "PrivoxyUninstDesc"
 msgid "Remove ${PRIVOXY_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ${PRIVOXY_DESC}."
 
 msgctxt "PrivoxyAppDesc"
 msgid "Install ${PRIVOXY_DESC}."
@@ -182,11 +201,11 @@
 
 msgctxt "PrivoxyShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr "Agregar al Menu Inicio"
+msgstr "Añadir al menú Inicio"
 
 msgctxt "PrivoxyShortcutsDesc"
 msgid "Add ${PRIVOXY_NAME} to your Start menu."
-msgstr "Agregar ${PRIVOXY_NAME} a su Menu Inicio."
+msgstr "Añadir ${PRIVOXY_NAME} a al menú Inicio."
 
 msgctxt "PrivoxyStartup"
 msgid "Run At Startup"
@@ -194,17 +213,19 @@
 
 msgctxt "PrivoxyStartupDesc"
 msgid "Automatically run ${PRIVOXY_NAME} at startup."
-msgstr "Automaticamente ejecutar ${PRIVOXY_NAME} al iniciar sesión."
+msgstr "Ejecutar automáticamente ${PRIVOXY_NAME} al iniciar sesión."
 
 msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
 msgid ""
 "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
 "disable anonymous web browsing."
 msgstr ""
+"Torbutton es una extensión para Firefox que le permite habilitar o "
+"deshabilitar rápidamente la navegación anónima por la web."
 
 msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
 msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar ${TORBUTTON_DESC}."
 
 msgctxt "TorbuttonAppDesc"
 msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
@@ -212,11 +233,11 @@
 
 msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
 msgid "Add to Firefox"
-msgstr "Adgregar a Firefox"
+msgstr "Añadir a Firefox"
 
 msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
 msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr "Agregar la extensión ${TORBUTTON_DESC} a Firefox."
+msgstr "Añadir la extensión ${TORBUTTON_DESC} a Firefox."
 
 msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
 msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
@@ -224,11 +245,11 @@
 
 msgctxt "AppData"
 msgid "Application Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de la aplicación"
 
 msgctxt "AppDataUninstDesc"
 msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar archivos de configuración y datos de la aplicación guardados."
 
 msgctxt "LanguageCode"
 msgid "en"
@@ -236,12 +257,14 @@
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
 msgid "Firefox is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox no está instalado"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
 msgid ""
 "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
 msgstr ""
+"Le recomendamos que instale Firefox antes de continuar, para mayor "
+"seguridad."
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
 msgid ""
@@ -253,6 +276,13 @@
 "If you would like to install Firefox, please press Cancel, then go\n"
 "to the Firefox download page at"
 msgstr ""
+"El navegador Mozilla Firefox no está instalado en el ordenador.\n"
+"Podrá usar otros navegadores, como Internet Explorer, pero\n"
+"es más sencillo el uso con Firefox, el cual también realiza un buen trabajo\n"
+"protegiendo su anonimato.\n"
+"\n"
+"Si quiere instalar Firefox, por favor pulse Cancelar, luego diríjase\n"
+"a la web de descarga de Firefox en"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageLowerText"
 msgid ""
@@ -262,3 +292,8 @@
 "Or, if you would prefer to install Tor without Firefox, simply\n"
 "press Next to continue."
 msgstr ""
+"Cuando termines la instalación de Firefox, puedes lanzar de nuevo\n"
+"el instalador de Tor.\n"
+"\n"
+"O, si prefieres instalar Tor sin Firefox, simplemente\n"
+"pulse Continuar."