[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r2098: Add an Arabic translation from Ahmad Gharbeia. (in trunk: . doc src/gui/config src/gui/res src/gui/res/flags src/lang)



Author: edmanm
Date: 2007-10-27 21:45:51 -0400 (Sat, 27 Oct 2007)
New Revision: 2098

Added:
   trunk/src/gui/res/flags/ara.png
   trunk/src/lang/vidalia_ar.ts
Modified:
   trunk/
   trunk/AUTHORS
   trunk/doc/vidalia.1.in
   trunk/src/gui/config/appearancepage.cpp
   trunk/src/gui/config/appearancepage.h
   trunk/src/gui/res/vidalia_common.qrc
   trunk/src/lang/lang.pri
   trunk/src/lang/lang.qrc
   trunk/src/lang/languagesupport.cpp
Log:
 r2252@lysithea:  edmanm | 2007-10-27 21:45:35 -0400
 Add an Arabic translation from Ahmad Gharbeia.



Property changes on: trunk
___________________________________________________________________
 svk:merge ticket from /local/vidalia/trunk [r2252] on dc66be73-d13e-47ba-a267-8dc7cda68c65

Modified: trunk/AUTHORS
===================================================================
--- trunk/AUTHORS	2007-10-26 01:14:01 UTC (rev 2097)
+++ trunk/AUTHORS	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -14,6 +14,9 @@
   The Tango Desktop Project <http://tango-project.org> created many of the
   icons used in Vidalia. See LICENSE for details.
 
+  Ahmad Gharbeia created the flag used for the Arabic language in the
+  Appearance settings dialog.
+
   Geoff Goodell <http://afs.eecs.harvard.edu/~goodell/> supplied us with
   nearly all of the flag icons that we use in the Appearance configuration
   page and network map. He also created the router status icons we use in 
@@ -41,6 +44,7 @@
 
   
 Translators:
+  Arabic      Ahmad Gharbeia
   Bulgarian   kutia0001
   Czech       el Mar <http://airdump.net>
   Dutch       Ater Atrocitas

Modified: trunk/doc/vidalia.1.in
===================================================================
--- trunk/doc/vidalia.1.in	2007-10-26 01:14:01 UTC (rev 2097)
+++ trunk/doc/vidalia.1.in	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -13,7 +13,7 @@
 glance, and monitor Tor's bandwidth usage. Vidalia also makes it easy to
 contribute to the Tor network by helping you setup a Tor server, if you wish.
 To find more information about what Tor is and how to use it, see the Tor
-homepage: http://tor.eff.org/index.html.
+homepage: https://www.torproject.org/
 .SH OPTIONS
 \fB\-help\fR
 Displays this usage message and exits.
@@ -39,12 +39,12 @@
 Sets Vidalia's interface style. [Windows|Motif|CDE|Plastique]
 .TP
 \fB\-lang \fI<langcode>\fR
-Sets Vidalia's language. [bg|cs|de|en|es|fa|fi|fr|hu|it|nb|nl|pl|pt|ru|sv|zh-cn|zh-tw]
+Sets Vidalia's language. [ar|bg|cs|de|en|es|fa|fi|fr|hu|it|nb|nl|pl|pt|ru|sv|zh-cn|zh-tw]
 
 .SH SEE ALSO
 .BR tor (1)
 
-.BR http://www.vidalia-project.net
+.BR http://www.vidalia-project.net/
 
 .SH AUTHORS
 Matt Edman <edmanm@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>

Modified: trunk/src/gui/config/appearancepage.cpp
===================================================================
--- trunk/src/gui/config/appearancepage.cpp	2007-10-26 01:14:01 UTC (rev 2097)
+++ trunk/src/gui/config/appearancepage.cpp	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -41,7 +41,7 @@
 
   /* Populate combo boxes */
   foreach (QString code, LanguageSupport::languageCodes()) {
-    ui.cmboLanguage->addItem(QIcon(":/images/flags/" + code + ".png"),
+    ui.cmboLanguage->addItem(flagForLanguage(code),
                              LanguageSupport::languageName(code),
                              code);
   }
@@ -56,6 +56,15 @@
   delete _settings;
 }
 
+/** Returns the flag icon to use for the given <b>languageCode</b>. */
+QIcon
+AppearancePage::flagForLanguage(const QString &languageCode)
+{
+  if (languageCode == "ar")
+    return QIcon(":/images/flags/ara.png");
+  return QIcon(":/images/flags/" + languageCode + ".png");
+}
+
 /** Saves the changes on this page */
 bool
 AppearancePage::save(QString &errmsg)

Modified: trunk/src/gui/config/appearancepage.h
===================================================================
--- trunk/src/gui/config/appearancepage.h	2007-10-26 01:14:01 UTC (rev 2097)
+++ trunk/src/gui/config/appearancepage.h	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -52,6 +52,9 @@
   void load();
   
 private:
+  /** Returns the flag icon to use for the given <b>languageCode</b>. */
+  QIcon flagForLanguage(const QString &languageCode);
+
   /** A VidaliaSettings object used for saving/loading settings */
   VidaliaSettings* _settings;
 

Added: trunk/src/gui/res/flags/ara.png
===================================================================
(Binary files differ)


Property changes on: trunk/src/gui/res/flags/ara.png
___________________________________________________________________
Name: svn:mime-type
   + image/x-png

Modified: trunk/src/gui/res/vidalia_common.qrc
===================================================================
--- trunk/src/gui/res/vidalia_common.qrc	2007-10-26 01:14:01 UTC (rev 2097)
+++ trunk/src/gui/res/vidalia_common.qrc	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -107,6 +107,7 @@
         <file>flags/an.png</file>
         <file>flags/ao.png</file>
         <file>flags/ar.png</file>
+        <file>flags/ara.png</file>
         <file>flags/at.png</file>
         <file>flags/au.png</file>
         <file>flags/aw.png</file>

Modified: trunk/src/lang/lang.pri
===================================================================
--- trunk/src/lang/lang.pri	2007-10-26 01:14:01 UTC (rev 2097)
+++ trunk/src/lang/lang.pri	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -27,7 +27,8 @@
 
 SOURCES += $$PWD/languagesupport.cpp
 
-TRANSLATIONS += $$PWD/vidalia_bg.ts \
+TRANSLATIONS += $$PWD/vidalia_ar.ts \
+                $$PWD/vidalia_bg.ts \
                 $$PWD/vidalia_cs.ts \
                 $$PWD/vidalia_de.ts \
                 $$PWD/vidalia_en.ts \

Modified: trunk/src/lang/lang.qrc
===================================================================
--- trunk/src/lang/lang.qrc	2007-10-26 01:14:01 UTC (rev 2097)
+++ trunk/src/lang/lang.qrc	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -1,5 +1,6 @@
 <RCC>
   <qresource prefix="/lang">
+    <file alias="ar">vidalia_ar.qm</file>
     <file alias="bg">vidalia_bg.qm</file>
     <file alias="cs">vidalia_cs.qm</file>
     <file alias="de">vidalia_de.qm</file>

Modified: trunk/src/lang/languagesupport.cpp
===================================================================
--- trunk/src/lang/languagesupport.cpp	2007-10-26 01:14:01 UTC (rev 2097)
+++ trunk/src/lang/languagesupport.cpp	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -39,6 +39,9 @@
   static QMap<QString, QString> languages;
   if (languages.isEmpty()) {
     languages.insert("en",    "English");
+    languages.insert("ar",
+      QString::fromUtf8("\330\247\331\204\330\271\330\261\330"
+                        "\250\331\212\330\251"));
     languages.insert("bg",
       QString::fromUtf8("\320\221\321\212\320\273\320\263\320"
                         "\260\321\200\321\201\320\272\320\270"));
@@ -130,7 +133,7 @@
     langCode = langCode.toLower();
     if (translator->load(QString(":/lang/") + langCode)) {
       QApplication::installTranslator(translator);
-      if (langCode == "fa") {
+      if (langCode == "fa" || langCode == "ar") {
         vApp->setLayoutDirection(Qt::RightToLeft);
       }
       return true;

Added: trunk/src/lang/vidalia_ar.ts
===================================================================
--- trunk/src/lang/vidalia_ar.ts	                        (rev 0)
+++ trunk/src/lang/vidalia_ar.ts	2007-10-28 01:45:51 UTC (rev 2098)
@@ -0,0 +1,2149 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS><TS version="1.0" language="ar">
+<context>
+    <name></name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="33"/>
+        <source>Arial</source>
+        <translation>Arial</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AboutDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="290"/>
+        <source>About Vidalia</source>
+        <translation>عن ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="344"/>
+        <source>Vidalia</source>
+        <translation>Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="512"/>
+        <source>Tor</source>
+	        <translation>Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="428"/>
+        <source>Qt</source>
+        <translation>Qt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="443"/>
+        <source>Qt Version</source>
+        <translation>إصدارة Qt</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="528"/>
+        <source>Tor Version</source>
+        <translation>إصدارة Tor</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="359"/>
+        <source>Vidalia Version</source>
+        <translation>إصدارة Vidalia</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
+        <source>&lt;Not Running&gt;</source>
+        <translation>&gt;غير عامل&lt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
+        <source>&lt;Unavailable&gt;</source>
+        <translation>&gt;غير متاح&lt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AdvancedPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="502"/>
+        <source>Control Port</source>
+        <translation>ميناء التحكم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="576"/>
+        <source>9051</source>
+        <translation>9051</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="625"/>
+        <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
+        <translation>شغل تور بملف التضبيطات المحدد (torrc)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="644"/>
+        <source>Select path to Tor configuration file</source>
+        <translation>اختر مسار ملف تضبيطات تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="647"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>تصفّح</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="666"/>
+        <source>Permissions</source>
+        <translation>الصلاحيات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="689"/>
+        <source>Run as User:</source>
+        <translation>شغِّل في سياق المستخدم:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="702"/>
+        <source>Vidalia will run with this User&apos;s permissions</source>
+        <translation>ستشتغل ڤيداليا بصلاحيات هذا المستخدم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="722"/>
+        <source>Run as Group:</source>
+        <translation>شغِّل في سياق المجموعة:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="729"/>
+        <source>Vidalia will run with this Group&apos;s permissions</source>
+        <translation>ستشتغل ڤيداليا بصلاحيات هذه المجموعة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="119"/>
+        <source>Select Tor Configuration File</source>
+        <translation>اختر ملف تضبيطات تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="132"/>
+        <source>File Not Found</source>
+        <translation>الملف غير موجود</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="134"/>
+        <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
+        <translation>%1 غير موجود. أتريد إنشاءه؟</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="145"/>
+        <source>Failed to Create File</source>
+        <translation>تعذَّر إنشاء الملف</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="146"/>
+        <source>Unable to create %1 [%2]</source>
+        <translation>تعذَّر إنشاء الملف %1 [%2]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="753"/>
+        <source>Service</source>
+        <translation>خدمة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="768"/>
+        <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
+        <translation>فعِّل هذا إن أردت تشغيل تور كخدمة في ويندوز</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="771"/>
+        <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
+        <translation>شغِّل تور في الخلفية كخدمة ويندوز</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="169"/>
+        <source>Unable to remove Tor Service</source>
+        <translation>تعذَّرت إزالة خدمة تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="180"/>
+        <source>Unable to install Tor Service</source>
+        <translation>تعذَّر تثبيت خدمة تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="181"/>
+        <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
+        <translation>لم تتمكن ڤيداليا من تثبيت تور كخدمة.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="171"/>
+        <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
+
+You may need to remove it manually.</source>
+        <translation>لم تتمكن ڤيداليا من إزالة خدمة تور.
+        
+        قد تضطر إلى إزالتها يدويا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="604"/>
+        <source>Tor Configuration File</source>
+        <translation>ملف تضبيطات تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="573"/>
+        <source>Port that Vidalia uses to communicate with Tor.</source>
+        <translation>الميناء الذي تستعمله ڤيداليا للتواصل مع تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="80"/>
+        <source>&apos;%1&apos; is not a valid IP address.</source>
+        <translation>&apos;%1&apos; ليس رقم آي​پي صحيح.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="542"/>
+        <source>IP address on which Tor is listening for controller connections.</source>
+        <translation>رقم آي​پي الذي يستمع عليه تور لاتصالات التحكم.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="549"/>
+        <source>:</source>
+        <translation>:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>AppearancePage</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="301"/>
+        <source>Language</source>
+        <translation>اللغة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="322"/>
+        <source>Choose the language used in Vidalia</source>
+        <translation>اختر لغة واجهة ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="354"/>
+        <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
+        <translation>تغيير اللغة لن يسري إلا بعد إعادة تشغيل ڤيداليا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="370"/>
+        <source>Style</source>
+        <translation>طراز</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="404"/>
+        <source>Choose Vidalia&apos;s interface style</source>
+        <translation>اختر طراز واجهة ڤيداليا</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>BandwidthGraph</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="490"/>
+        <source>Tor Bandwidth Usage</source>
+        <translation>استغلال تور لعرض النظاق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="514"/>
+        <source>Show Settings</source>
+        <translation>استعرض التضبيطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="537"/>
+        <source>Reset</source>
+        <translation>صَفِّر</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="630"/>
+        <source>Receive Rate</source>
+        <translation>مُعدَّل الاستقبال</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="654"/>
+        <source>Send Rate</source>
+        <translation>مُعدَّل الإرسال</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="773"/>
+        <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
+        <translation>غيِّر شفافية الرسم البياني لعرض النطاق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="932"/>
+        <source>Save</source>
+        <translation>احفظ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="939"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>الغِ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="170"/>
+        <source>Since:</source>
+        <translation>منذ:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="857"/>
+        <source>100</source>
+        <translation>100</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="872"/>
+        <source>% Opaque</source>
+        <translation>% معتم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="236"/>
+        <source>Hide Settings</source>
+        <translation>اخف التضبيطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="667"/>
+        <source>Always on Top</source>
+        <translation>دائما في الأعلى</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="723"/>
+        <source>Style</source>
+        <translation>طراز</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Circuit</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="109"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>جديدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="110"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>افتح</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="111"/>
+        <source>Building</source>
+        <translation>يجري البناء</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="112"/>
+        <source>Failed</source>
+        <translation>فشل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="113"/>
+        <source>Closed</source>
+        <translation>أغلقت</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/circuit.cpp" line="114"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>غير معلوم</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CircuitItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuititem.cpp" line="48"/>
+        <source>&lt;Path Empty&gt;</source>
+        <translation>&gt;مسار خاوٍ&lt;</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>CircuitListWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
+        <source>Connection</source>
+        <translation>الاتصال</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
+        <source>Status</source>
+        <translation>الحالة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="56"/>
+        <source>Close Circuit</source>
+        <translation>افصل الدائرة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="62"/>
+        <source>Close Stream</source>
+        <translation>أغلق المجرى</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="55"/>
+        <source>Zoom to Circuit</source>
+        <translation>قارب إلى الدائرة</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ConfigDialog</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="56"/>
+        <source>General</source>
+        <translation>عامة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="59"/>
+        <source>Server</source>
+        <translation>الخادوم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="65"/>
+        <source>Advanced</source>
+        <translation>متقدمة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="83"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>الغِ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="62"/>
+        <source>Appearance</source>
+        <translation>المظهر</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="78"/>
+        <source>Save</source>
+        <translation>احفظ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="154"/>
+        <source>Error Saving Configuration</source>
+        <translation>عُطل في حفظ التضبيطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="74"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>مساعدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/configdialog.ui" line="289"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>تضبيطات</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ControlConnection</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="294"/>
+        <source>Control socket is not connected.</source>
+        <translation>مقبس التحكم غير متصل.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="239"/>
+        <source>Control socket is not connected</source>
+        <translation>مقبس التحكم غير متصل.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ControlSocket</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="65"/>
+        <source>Error connecting to %1:%2 [%3]</source>
+        <translation>عُطل في الاتصال مع %1:%2 [%3]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="101"/>
+        <source>Error disconnecting socket. [%1]</source>
+        <translation>عُطل في فصل المقبس. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="159"/>
+        <source>Error sending control command. [%1]</source>
+        <translation>عُطل في إرسال أمر تحكم. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="196"/>
+        <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
+        <translation>فُصِل المقبس أثناء محاولة قراءة سطر بيانات.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="234"/>
+        <source>Invalid control reply. [%1]</source>
+        <translation>رد تحكم غير صحيح. [%1]</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="150"/>
+        <source>Control socket is not connected.</source>
+        <translation>مقبس التحكم غير متصل.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="81"/>
+        <source>Vidalia was unable to determine Tor&apos;s control protocol version. Verify that your control port number is set correctly and you are running a recent version of Tor.</source>
+        <translation>لم تتمكن ڤيداليا من تحديد إصدارة بروتوكول تحكم تور. تحقق من أن ميناء التحكم مضبوط و من أنك تُشغل إصدارة حديثة من تور.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="85"/>
+        <source>Vidalia only supports Version 1 of Tor&apos;s control protocol (version %1 detected).
+Upgrade to a newer version of Tor.</source>
+        <translation>لا تدعم ڤيداليا سوى الإصدارة 1 من بروتوكول تور للتحكم (بينما وجدت الإصدارة %1).
+        رق إلى إصدارة أحدث من تور.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GeneralPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="334"/>
+        <source>Path to Tor&apos;s executable</source>
+        <translation>مسار تنفيذي تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="353"/>
+        <source>Select path to Tor executable</source>
+        <translation>اختر مسار ملف تور التنفيذي</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="356"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>تصفّح</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="375"/>
+        <source>Startup Options</source>
+        <translation>خيارات البدء</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="390"/>
+        <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
+        <translation>اختر هذا لتشتغل ڤيداليا عند بدء تشغيل النظام</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="393"/>
+        <source>Run Vidalia on system startup</source>
+        <translation>شغّل ڤيداليا عند بدء النظام</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="406"/>
+        <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
+        <translation>فعل هذا ليشتغل تور عندما تُشَغِّل ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="409"/>
+        <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
+        <translation>شغل تور عندما تشتغل ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="72"/>
+        <source>Select Path to Tor</source>
+        <translation>اختر مسار تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="307"/>
+        <source>Tor Executable</source>
+        <translation>تنفيذي تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="63"/>
+        <source>Executables (*.exe)</source>
+        <translation>التنفيذيات (*.exe)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>GraphFrame</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
+        <source>Recv: </source>
+        <translation>استقبل: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
+        <source>Sent: </source>
+        <translation>أرسل: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
+        <source>%1 KB</source>
+        <translation>%1 ك.بايت</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
+        <source>%1 MB</source>
+        <translation>%1 م.بايت</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
+        <source>%1 GB</source>
+        <translation>%1 ج.بايت</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
+        <source>%1 KB/s</source>
+        <translation>%1 ك.ب/ث</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>HelpBrowser</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="303"/>
+        <source>Vidalia Help</source>
+        <translation>مساعدة ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="449"/>
+        <source>Find Previous</source>
+        <translation>أوجد السابق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="462"/>
+        <source>Find Next</source>
+        <translation>أوجد اللاحق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="496"/>
+        <source>Case sensitive</source>
+        <translation>ميّز الأحرف اللاتينية الكبيرة و الصغيرة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
+        <source>Contents</source>
+        <translation>المحتويات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="580"/>
+        <source>Help Topics</source>
+        <translation>موضوعات المساعدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="625"/>
+        <source>Search</source>
+        <translation>ابحث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="680"/>
+        <source>Found Documents</source>
+        <translation>الوثائق الموجودة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="759"/>
+        <source>Back</source>
+        <translation>ارجع</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="762"/>
+        <source>Move to previous page (Backspace)</source>
+        <translation>ارجع إلى الصفحة السابقة (Backspace)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="770"/>
+        <source>Backspace</source>
+        <translation>Backspace</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="778"/>
+        <source>Forward</source>
+        <translation>تقدَّم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="781"/>
+        <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
+        <translation>تقدم إلى الصفحة التالية (Shift+Backspace)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="789"/>
+        <source>Shift+Backspace</source>
+        <translation>Shift+Backspace</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="797"/>
+        <source>Home</source>
+        <translation>البداية</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="800"/>
+        <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
+        <translation>اذهب إلى صفحة البداية (Ctrl+H)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="808"/>
+        <source>Ctrl+H</source>
+        <translation>Ctrl+H</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="825"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>أوجد</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="828"/>
+        <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
+        <translation>ابحث عن كلمة أو عبارة في الصفحة الحالية (Ctrl+F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="836"/>
+        <source>Ctrl+F</source>
+        <translation>Ctrl+F</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="844"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>أغلق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="847"/>
+        <source>Close Vidalia Help</source>
+        <translation>أغلق مساعدة ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="855"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="121"/>
+        <source>Error Loading Help Contents: </source>
+        <translation>عُطل في تحميل محتويات المساعدة: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="372"/>
+        <source>Search reached end of document</source>
+        <translation>وصل البحث نهاية الوثيقة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="374"/>
+        <source>Search reached start of document</source>
+        <translation>وصل البحث إلى بداية الوثيقة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="376"/>
+        <source>Text not found in document</source>
+        <translation>لم يُعثر على النص في الوثيقة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="427"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>أوجد:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="506"/>
+        <source>Whole words only</source>
+        <translation>الكلمات الكاملة فقط</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="637"/>
+        <source>Searching for:</source>
+        <translation>يجري البحث عن:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
+        <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
+        <translation>ملف ليس وثيقة محتويات صحيحة. XML المرفق ليس</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="421"/>
+        <source>Found %1 results</source>
+        <translation>وجدت %1 نتيجة</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>HelpTextBrowser</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
+        <source>Error opening help file: </source>
+        <translation>عُطل في فتح ملف المساعدة: </translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LogEvent</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="68"/>
+        <source>Debug</source>
+        <translation>تشخيص العلّات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="69"/>
+        <source>Info</source>
+        <translation>بيان</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="70"/>
+        <source>Notice</source>
+        <translation>إخطار</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="71"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>تنبيه</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="72"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>عطل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/logevent.cpp" line="73"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>غير معلوم</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>LogTreeWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="40"/>
+        <source>Messages Shown: </source>
+        <translation>الرسائل المعروضة: </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="235"/>
+        <source>Messages Shown: %1</source>
+        <translation>الرسائل المعروضة: %1</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MainWindow</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="674"/>
+        <source>About</source>
+        <translation>عن ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="687"/>
+        <source>Exit</source>
+        <translation>اخرج</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="548"/>
+        <source>Bandwidth Graph</source>
+        <translation>رسم بياني لعرض النطاق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="561"/>
+        <source>Message Log</source>
+        <translation>سِجِّل الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="611"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>مساعدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="337"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="338"/>
+        <source>Ctrl+B</source>
+        <translation>Ctrl+B</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="339"/>
+        <source>Ctrl+L</source>
+        <translation>Ctrl+L</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="341"/>
+        <source>Ctrl+?</source>
+        <translation>Ctrl+?</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="354"/>
+        <source>File</source>
+        <translation>ملف</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="357"/>
+        <source>Tor</source>
+        <translation>تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="362"/>
+        <source>View</source>
+        <translation>عرض</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="371"/>
+        <source>Vidalia Help</source>
+        <translation>مساعدة ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="503"/>
+        <source>Error Starting Tor</source>
+        <translation>عُطل في تشغيل تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
+        <source>Error Connecting to Tor</source>
+        <translation>عُطل في الاتصال مع تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="599"/>
+        <source>Error Stopping Tor</source>
+        <translation>عُطل في إيقاف تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
+        <source>Tor Exited</source>
+        <translation>توقَّف تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="600"/>
+        <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
+        <translation>تعذّر على ڤيداليا إيقاف تور.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="569"/>
+        <source>Server is Enabled</source>
+        <translation>الخادوم يعمل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="340"/>
+        <source>Ctrl+N</source>
+        <translation>Ctrl+N</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="656"/>
+        <source>Error Applying Server Settings</source>
+        <translation>عُطل في تطبيق تضبيطات الخادوم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
+        <source>Vidalia was unable to apply your server&apos;s settings.</source>
+        <translation>تعذَّر على ڤيداليا تطبيق إعدادات خادومك.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="574"/>
+        <source>You are currently running a Tor server. Terminating your server will interrupt any open connections from clients.
+
+Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new server?</source>
+        <translation>أنت تشغل الآن خادوم تور. إيقاف الخادوم عنوة سيقطع أية اتصالات مفتوحة مع العملاء.
+        
+        أتريد إيقاف الخادوم نظاميا و منح العملاء الوقت ليجدوا خواديم أخرى؟</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
+        <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
+
+Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
+        <translation>وجدت ڤيداليا أن تور قد توقف فجأة.
+        
+        افحص سِجِّل الرسائل لمؤشرات عما حدث لتور قبل توقفه.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="506"/>
+        <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
+        <translation>تعذَّر على ڤيداليا تشغيل تور. افحص تضبيطاتك للتأكد من صحة تحديد اسم و موضع تنفيذي تور.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="257"/>
+        <source>Network Map</source>
+        <translation>خريطة الشبكة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="624"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>تضبيطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
+        <source>New Identity</source>
+        <translation>هوية جديدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="342"/>
+        <source>Ctrl+I</source>
+        <translation>Ctrl+I</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
+        <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
+        <translation>ستبدو كل الاتصالات اللاحقة مختلفة عن الاتصالات السابقة.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="741"/>
+        <source>Failed to Create New Identity</source>
+        <translation>تعذَّر إنشاء هوية جديدة.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="410"/>
+        <source>Tor is running</source>
+        <translation>تور يعمل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="477"/>
+        <source>Start Tor</source>
+        <translation>ابدأ تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="390"/>
+        <source>Tor is not running</source>
+        <translation>تور لا يعمل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="403"/>
+        <source>Tor is shutting down</source>
+        <translation>تور يُغلق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="411"/>
+        <source>Stop Tor</source>
+        <translation>أوقِف تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="424"/>
+        <source>Tor is starting up</source>
+        <translation>تور يبدأ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="298"/>
+        <source>Vidalia Control Panel</source>
+        <translation>لوحة تحكم ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="328"/>
+        <source>Tor Status</source>
+        <translation>حالة تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="453"/>
+        <source>Vidalia Shortcuts</source>
+        <translation>اختصارات ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="487"/>
+        <source>Setup Relaying</source>
+        <translation>اضبط التمرير</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="490"/>
+        <source>Set up a Tor relay and help the network grow</source>
+        <translation>اضبط تور ليُمرِّر و ساهم في إنماءالشبكة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="500"/>
+        <source>View the Network</source>
+        <translation>استعرض الشبكة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="503"/>
+        <source>View a map of the Tor network</source>
+        <translation>طالع خريطة شبكة تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="516"/>
+        <source>Use a New Identity</source>
+        <translation>اتخذ هوية جديدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="519"/>
+        <source>Make subsequent connections appear new</source>
+        <translation>اجعل الاتصالات اللاحقة تبدو كأنها جديدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="551"/>
+        <source>View Tor&apos;s bandwidth usage</source>
+        <translation>استعرض استغلال تور لعرض النطاق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="564"/>
+        <source>View Tor&apos;s log message history</source>
+        <translation>استعرض تاريخ سِجِّل الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="614"/>
+        <source>View help documentation</source>
+        <translation>استعرض وثائق المساعدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="627"/>
+        <source>Configure Tor and Vidalia</source>
+        <translation>اضبط تور و ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="677"/>
+        <source>View version and license information</source>
+        <translation>استعرض معلومات الإصدارة و الرخصة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="690"/>
+        <source>Exit Vidalia</source>
+        <translation>أغلق ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="743"/>
+        <source>Show this window on startup</source>
+        <translation>أظهر هذه النافذة عند البدء</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="762"/>
+        <source>Hide</source>
+        <translation>اخفِ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="765"/>
+        <source>Hide this window</source>
+        <translation>يخفي هذه النافذة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="264"/>
+        <source>Control Panel</source>
+        <translation>لوحة التحكم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="343"/>
+        <source>Ctrl+P</source>
+        <translation>Ctrl+P</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="401"/>
+        <source>Your Tor server is shutting down.
+Click &apos;Stop Tor&apos; again to force Tor to stop now.</source>
+        <translation>خادوم تور يوقف.
+        اضغط &apos;أوقف تور&apos; مرة أخرى لإجباره على التوقف فورا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="408"/>
+        <source>Stop Tor Now</source>
+        <translation>أوقف تور الآن</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>MessageLog</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="289"/>
+        <source>Message Log</source>
+        <translation>سِجِّل الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="336"/>
+        <source>Time</source>
+        <translation>الوقت</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="341"/>
+        <source>Type</source>
+        <translation>النوع</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="346"/>
+        <source>Message</source>
+        <translation>الرسالة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="646"/>
+        <source>Browse</source>
+        <translation>تصفّح</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="430"/>
+        <source>Saves the current Message Log settings</source>
+        <translation>يحفظ التضبيطات الحالية لسجل الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="433"/>
+        <source>Save Settings</source>
+        <translation>احفظ التضبيطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="449"/>
+        <source>Cancels changes made to settings</source>
+        <translation>يلغي التغييرات في التضبيطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="452"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>الغِ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="466"/>
+        <source>Message Filter</source>
+        <translation>مرَشِّح الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="487"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>عُطل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="503"/>
+        <source>Warning</source>
+        <translation>تنبيه</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="519"/>
+        <source>Notice</source>
+        <translation>إخطار</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="535"/>
+        <source>Info</source>
+        <translation>بيان</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="551"/>
+        <source>Debug</source>
+        <translation>تشخيص</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="727"/>
+        <source>Message Filters...</source>
+        <translation>مرشحات الرسائل...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="730"/>
+        <source>Set message filters</source>
+        <translation>اضبط مرشحات الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="743"/>
+        <source>History Size...</source>
+        <translation>سعة التاريخ...</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="746"/>
+        <source>Set maximum number of messages to display</source>
+        <translation>يحدد أقصى عدد يعرض من الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="762"/>
+        <source>Clear</source>
+        <translation>أخلِ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="765"/>
+        <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
+        <translation>يخلي كل الرسائل من سِجِّل الرسائل (Ctrl+E)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="773"/>
+        <source>Ctrl+E</source>
+        <translation>Ctrl+E</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="787"/>
+        <source>Copy</source>
+        <translation>انسخ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="790"/>
+        <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
+        <translation>ينسخ الرسائل المختارة إلى لوح القصاصات (Ctrl+C)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="798"/>
+        <source>Ctrl+C</source>
+        <translation>Ctrl+C</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="809"/>
+        <source>Select All</source>
+        <translation>اختر الكل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="812"/>
+        <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
+        <translation>يختار كل الرسائل (Ctrl+A)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="820"/>
+        <source>Ctrl+A</source>
+        <translation>Ctrl+A</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="828"/>
+        <source>Save All</source>
+        <translation>احفظ الكل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="831"/>
+        <source>Save all messages to a file</source>
+        <translation>يحفظ كل الرسائل في ملف</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="844"/>
+        <source>Save Selected</source>
+        <translation>احفظ المختارة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="847"/>
+        <source>Save selected messages to a file</source>
+        <translation>يحفظ الرسائل المختارة في ملف</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="901"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>أغلق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="904"/>
+        <source>Close the Message Log</source>
+        <translation>يغلق سِجِّل الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="912"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="923"/>
+        <source>Find</source>
+        <translation>أوجد</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="926"/>
+        <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
+        <translation>أوجد كل الرسائل المحتوية نص البحث (Ctrl+F)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="934"/>
+        <source>Ctrl+F</source>
+        <translation>Ctrl+F</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="148"/>
+        <source>Messages that appear when something has 
+gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
+        <translation>الرسائل التي تظهر عندما يحدث
+        عُطل فادح و لا يمكن لتور الاستمرار.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="150"/>
+        <source>Messages that only appear when 
+something has gone wrong with Tor.</source>
+        <translation>الرسائل التي تظهر فقط عندما
+        يحدث عُطل ما في تور.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="154"/>
+        <source>Messages that appear infrequently 
+during normal Tor operation and are 
+not considered errors, but you may 
+care about.</source>
+        <translation>الرسائل التي تظهر أحيانا أثناء
+        اشتغال تور العادي و لا تُعَدُّ أخطاء
+        لكنك قد تهتم بها.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="156"/>
+        <source>Messages that appear frequently 
+during normal Tor operation.</source>
+        <translation>الرسائل التي تظهر كثيرا أثناء
+        اشتغال تور العادي.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="158"/>
+        <source>Hyper-verbose messages primarily of 
+interest to Tor developers.</source>
+        <translation>رسائل فائقة التفصيل تهم
+        في الأساس مطوري تور.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="203"/>
+        <source>Error Setting Filter</source>
+        <translation>عُطل في ضبط المرشح</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="219"/>
+        <source>Error Opening Log File</source>
+        <translation>عُطل في فتح ملف السجِّل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="294"/>
+        <source>Select Log File</source>
+        <translation>اختر ملف السجِّل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="311"/>
+        <source>Save Log Messages</source>
+        <translation>احفظ رسائل السجِّل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="323"/>
+        <source>Vidalia</source>
+        <translation>ڤيداليا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="376"/>
+        <source>Find in Message Log</source>
+        <translation>أوجد في سِجِّل الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="377"/>
+        <source>Find:</source>
+        <translation>أوجد:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="383"/>
+        <source>Not Found</source>
+        <translation>لا يوجد</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="384"/>
+        <source>Search found 0 matches.</source>
+        <translation>وُجدت 0 مطابَقة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="863"/>
+        <source>Settings</source>
+        <translation>تضبيطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="866"/>
+        <source>Adjust Message Log Settings</source>
+        <translation>اضبط سِجِّل الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="874"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="882"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>مساعدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="885"/>
+        <source>Show the help browser</source>
+        <translation>أظهر متصفح المساعدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="204"/>
+        <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
+        <translation>تعذّر على ڤيداليا الاشتراك في سجلات تور.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="324"/>
+        <source>Cannot write file %1
+
+%2.</source>
+        <translation>تعذّرن كتابة الملف %1
+        
+%2</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="220"/>
+        <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
+        <translation>تعذّر على ڤيداليا فتح ملف السّجل المذكور.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="314"/>
+        <source>Text Files (*.txt)</source>
+        <translation>ملفات نصية (*.txt)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="893"/>
+        <source>F1</source>
+        <translation>F1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="241"/>
+        <source>Log Filename Required</source>
+        <translation>اسم ملف السّجل مطلوب</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="243"/>
+        <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
+        <translation>يجب إدخال اسم ملف ليمكن حفظ مدخلات السّجل فيه.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="567"/>
+        <source>Message Log History</source>
+        <translation>تاريخ سّجل الرسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="588"/>
+        <source>Number of messages to display in the message log window</source>
+        <translation>عدد الرسائل المعروضة في نافذة السِّجل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="612"/>
+        <source>messages</source>
+        <translation>رسائل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="631"/>
+        <source>Always Save New Log Messages</source>
+        <translation>دائما احفظ رسائل السِّجل الجديدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="669"/>
+        <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
+        <translation>فعِّل الحفظ الأوتوماتيّ لكل رسائل السِّجل الجديدة في ملف</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="672"/>
+        <source>Automatically save new log messages to a file</source>
+        <translation>يحفظ رسائل السجِّل الجديدة في ملف أوتوماتيا</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>NetViewer</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="297"/>
+        <source>View Tor Network</source>
+        <translation>طالع شبكة تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="518"/>
+        <source>Refresh</source>
+        <translation>حدِّث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="540"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>مساعدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="562"/>
+        <source>Close</source>
+        <translation>أغلق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="584"/>
+        <source>Zoom In</source>
+        <translation>قرّب</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="606"/>
+        <source>Zoom Out</source>
+        <translation>بعّد</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="628"/>
+        <source>Zoom To Fit</source>
+        <translation>املأ المنظور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="532"/>
+        <source>Ctrl+R</source>
+        <translation>Ctrl+R</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="554"/>
+        <source>F1</source>
+        <translation>F1</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="576"/>
+        <source>Esc</source>
+        <translation>Esc</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="598"/>
+        <source>+</source>
+        <translation>+</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="620"/>
+        <source>-</source>
+        <translation>-</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="642"/>
+        <source>Ctrl+Z</source>
+        <translation>Ctrl+Z</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="524"/>
+        <source>Refresh the list of routers and connections</source>
+        <translation>حدِّث قائمة المُسيِّرات و الوصلات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="543"/>
+        <source>Show network map help</source>
+        <translation>أظهر المساعدة لخريطة الشبكة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="546"/>
+        <source>Show the network map help</source>
+        <translation>يظهر المساعدة الخاصة بخريطة الشبكة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="568"/>
+        <source>Close the network map</source>
+        <translation>أغلق خريطة الشبكة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="590"/>
+        <source>Zoom in on the network map</source>
+        <translation>يقرِّب منظور خريطة الشبكة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="612"/>
+        <source>Zoom out on the network map</source>
+        <translation>يبعّد منظور خريطة الشبكة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="634"/>
+        <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
+        <translation>يملأ المنظور بكل الدوائر الظاهرة حاليا</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Policy</name>
+    <message>
+        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+        <source>accept</source>
+        <translation>اقبل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
+        <source>reject</source>
+        <translation>ارفض</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterDescriptor</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
+        <source>Online</source>
+        <translation>واصل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
+        <source>Hibernating</source>
+        <translation>مُسبِت</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
+        <source>Offline</source>
+        <translation>مفصول</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterDescriptorView</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
+        <source>IP Address:</source>
+        <translation>عنوان IP:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
+        <source>Platform:</source>
+        <translation>المنصة:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
+        <source>Bandwidth:</source>
+        <translation>عرض النطاق:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
+        <source>Uptime:</source>
+        <translation>مدة الاتصال:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
+        <source>Last Updated:</source>
+        <translation>آخر تحديث:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
+        <source>Location:</source>
+        <translation>الموضع:</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterListItem</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="94"/>
+        <source>%1 KB/s</source>
+        <translation>%1 ك.بايت/ث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="78"/>
+        <source>Offline</source>
+        <translation>مفصول</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="82"/>
+        <source>Hibernating</source>
+        <translation>مُسبِت</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>RouterListWidget</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="44"/>
+        <source>Server</source>
+        <translation>خادوم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="55"/>
+        <source>Zoom to Server</source>
+        <translation>قرّب إلى الخادوم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="231"/>
+        <source>%1 servers online (%2 total)</source>
+        <translation>%1 خادوما متصلون )الإجمالي %2)</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>ServerPage</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="502"/>
+        <source>Check to run as a Tor network server</source>
+        <translation>أشر هذا لينخرط حاسوبك ضمن خواديم شبكة تور فيساهم في تمرير التدفقات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="505"/>
+        <source>Relay traffic for the Tor network</source>
+        <translation>مرر تدفقات شبكة تور</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="716"/>
+        <source>Directory Port:</source>
+        <translation>ميناء الدليل:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="746"/>
+        <source>Directory Port Number</source>
+        <translation>رقم ميناء الدليل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="616"/>
+        <source>Nickname:</source>
+        <translation>الكنية:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="821"/>
+        <source>Name of your server</source>
+        <translation>اسم خادومك</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="684"/>
+        <source>Contact Info:</source>
+        <translation>بيانات الاتصال:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="638"/>
+        <source>Server Port:</source>
+        <translation>ميناء الخادوم:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="674"/>
+        <source>Port on which users and other servers can communicate with your server</source>
+        <translation>الميناء الذي تتصل عبره الخواديم الأخرى بخادومك</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="565"/>
+        <source>Address:</source>
+        <translation>العنوان:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="781"/>
+        <source>Domain name or IP address of your server</source>
+        <translation>اسم نطاق أو رقم IP خادومك</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="837"/>
+        <source>Enable to mirror the server directory</source>
+        <translation>فعل هذا ليعمل حاسوبك كمرآة لدليل الخواديم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="840"/>
+        <source>Mirror the Server Directory </source>
+        <translation>انشر دليل الخواديم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="590"/>
+        <source>Attempts to determine the correct address for your server</source>
+        <translation>يحاول تحديد العنوان الصحيح لخادومك</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="593"/>
+        <source>Get Address</source>
+        <translation>أوجد العنوان</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1251"/>
+        <source>Exit Policies</source>
+        <translation>سياسة المَخرَج</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1377"/>
+        <source>Show help topic on exit policies</source>
+        <translation>يعرض موضوعات المساعدة فيما يتعلق بسياسة المَخرَج</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="148"/>
+        <source>You must specify at least a server nickname and port.</source>
+        <translation>ينبغي أن تحدد على اﻷقل كُنية للخادوم و ميناء.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="232"/>
+        <source>Error</source>
+        <translation>عُطل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="233"/>
+        <source>Vidalia was unable to determine your public IP address.</source>
+        <translation>تعذَّر على ڤيداليا تحديد IP العمومي لحاسوبك.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="250"/>
+        <source>Vidalia was only able to find a private IP address for your server.
+
+Would you like to access an external service to determine your public IP address?</source>
+        <translation>لم تتمكن ڤيداليا سوى من إيجاد عنوان IP خصوصي لحاسوبك.
+        
+أتود استخدام خدمة خارجية لإيجاد عنوانك العمومي؟</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="850"/>
+        <source>When enabled, Vidalia will periodically update your IP address if necessary</source>
+        <translation>بتفعيل هذا فإن ڤيداليا سوف تحدث عنوان IP دوريا عند الحاجة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="853"/>
+        <source>Automatically Update</source>
+        <translation>حدِّث أوتوماتيا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="806"/>
+        <source>Email address at which you may be reached if there is a
+problem with your server. You might also include your PGP or GPG
+fingerprint.</source>
+        <translation>عنوان البريد الإلكتروني الذي يمكن مراسلتك عليه إذا طرأت مشكلة في خادومك. يمكنك كذلك ذكر بصمة مفتاح PGP أو GPG.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1107"/>
+        <source>Long-term average bandwidth limit</source>
+        <translation>المتوسط طويل المدى لعرض النطاق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1078"/>
+        <source>Average Rate</source>
+        <translation>متوسط المنسوب</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1195"/>
+        <source>KB/s</source>
+        <translation>ك.بايت/ث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1182"/>
+        <source>Peak bandwidth rate limit</source>
+        <translation>أقصى عرض نطاق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1153"/>
+        <source>Maximum Rate</source>
+        <translation>أقصى منسوب</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="989"/>
+        <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
+        <translation>يعرض موضوعات المساعدة عن مناسيب عرض النطاق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="537"/>
+        <source>Basic Settings</source>
+        <translation>تضبيطات أساسية</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="887"/>
+        <source>Bandwidth Limits</source>
+        <translation>حدود عرض النطاق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="922"/>
+        <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
+        <translation>لوصلات إنترنت ذات سرعة تنزيل كبيرة و سرعة رفع صغيرة، اذكر سرعة الرفع المتاحة هنا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="943"/>
+        <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
+        <translation>اختر ما يناسب وصلة إنترنت لديك</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="953"/>
+        <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
+        <translation>كابل/دي​إس​إل 256 ك.بتة/ث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="958"/>
+        <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
+        <translation>كابل/دي​إس​إل 512 ك.بتة/ث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="963"/>
+        <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
+        <translation>كابل/دي​إس​إل 768 ك.بتة/ث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="968"/>
+        <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
+        <translation>T1/كابل/دي​إس​إل 1.5 م.بتة/ث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="973"/>
+        <source>&gt; 1.5 Mbps</source>
+        <translation>&lt; 1.5 م.بتة/ث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="978"/>
+        <source>Custom</source>
+        <translation>غير ذلك</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1289"/>
+        <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
+        <translation>الموانئ 6660 - 6669 و 6697</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1292"/>
+        <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
+        <translation>دردشة إنترنت بالتمرير (IRC)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1302"/>
+        <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
+        <translation>الموانئ 110 و 143 و 993 و 995</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1305"/>
+        <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
+        <translation>جلب البريد (POP و IMAP)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1315"/>
+        <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
+        <translation>موانئ لم تحدد في مربعات تأشير أخرى</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1318"/>
+        <source>Misc Other Services</source>
+        <translation>خدمات أخرى متنوعة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1328"/>
+        <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
+        <translation>الموانئ 706 و 1863 و 5050 و 5190 و 5222 و 8300 و 8888</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1331"/>
+        <source>Instant Messaging (IM)</source>
+        <translation>التراسل الفوري (IM)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1341"/>
+        <source>Port 443</source>
+        <translation>ميناء 443</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1344"/>
+        <source>Secure Websites (SSL)</source>
+        <translation>الوب المؤمَّنة (SSL)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1354"/>
+        <source>Port 80</source>
+        <translation>ميناء 80</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1357"/>
+        <source>Websites</source>
+        <translation>الوب</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1450"/>
+        <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
+        <translation>أي موارد إنترنت يمكن لمستخدمي تور الوصول إليها عبر خادومك؟</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1224"/>
+        <source>Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s.</source>
+        <translation>يجب أن يكون أقصى عرض نطاق مساويا أو أكبر من متوسط المنسوب؛ و كلا القيمتين يجب أن تكون 20 ك.بايت/ث على الأقل.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Stream</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="110"/>
+        <source>New</source>
+        <translation>جديد</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="112"/>
+        <source>Resolving</source>
+        <translation>يجري البحث</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="113"/>
+        <source>Connecting</source>
+        <translation>يجري الاتصال</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="114"/>
+        <source>Open</source>
+        <translation>مفتوح</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="115"/>
+        <source>Failed</source>
+        <translation>تعذَّر</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="116"/>
+        <source>Closed</source>
+        <translation>مغلق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="118"/>
+        <source>Unknown</source>
+        <translation>غير معلوم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/stream.cpp" line="117"/>
+        <source>Retrying</source>
+        <translation>تجري إعادة المحاولة</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorProcess</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/torprocess.cpp" line="93"/>
+        <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
+        <translation>تعذَّر إيقاف الصيرورة %1. [%2]</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>TorService</name>
+    <message>
+        <location filename="../control/torservice.cpp" line="155"/>
+        <source>The Tor service is not installed.</source>
+        <translation>خدمة تور غير مثبَّتة.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../control/torservice.cpp" line="173"/>
+        <source>Unable to start the Tor service.</source>
+        <translation>تعذََر تشغيل خدمة تور.</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>VMessageBox</name>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="88"/>
+        <source>OK</source>
+        <translation>موافق</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="89"/>
+        <source>Cancel</source>
+        <translation>الغِ</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="90"/>
+        <source>Yes</source>
+        <translation>نعم</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="91"/>
+        <source>No</source>
+        <translation>لا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="92"/>
+        <source>Help</source>
+        <translation>مساعدة</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="93"/>
+        <source>Retry</source>
+        <translation>حاول مجددا</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="94"/>
+        <source>Show Log</source>
+        <translation>استعرض السِّجِل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="95"/>
+        <source>Show Settings</source>
+        <translation>اعرض التضبيطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="96"/>
+        <source>Continue</source>
+        <translation>تابع</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="97"/>
+        <source>Quit</source>
+        <translation>أنهِ</translation>
+    </message>
+</context>
+<context>
+    <name>Vidalia</name>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="230"/>
+        <source>Invalid language code specified: </source>
+        <translation>حُدِّد مُعَرِّف لغة غير صحيح:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="237"/>
+        <source>Invalid GUI style specified: </source>
+        <translation>حُدِّد طراز واجهة رسومية غير صحيح:</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="86"/>
+        <source>Vidalia is already running</source>
+        <translation>ڤيداليا تعمل بالفعل</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="92"/>
+        <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
+
+Would you like to continue starting Vidalia?</source>
+        <translation>غالبا توجد صيرورة أخرى عاملة من ڤيداليا. إذا لم تكن هناك صيرورة أخرى عاملة فيمكنك المتابعة.
+        
+        أتريد متابعة تشغيل ڤيداليا؟</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../main.cpp" line="72"/>
+        <source>Invalid Argument</source>
+        <translation>مُعطى غير صحيح</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="161"/>
+        <source>Displays this usage message and exits.</source>
+        <translation>يعرض رسالة الاستخدام هذه و ينهي.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="163"/>
+        <source>Resets ALL stored Vidalia settings.</source>
+        <translation>يصفِّر كل تضبيطات ڤيداليا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="165"/>
+        <source>Sets the directory Vidalia uses for data files.</source>
+        <translation>يحدد الدليل الذي تستخدمه ڤيداليا لتخزين ملفات البيانات.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="167"/>
+        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s pidfile.</source>
+        <translation>يحدد اسم و موضع ملف pidfile لڤيداليا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="169"/>
+        <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s logfile.</source>
+        <translation>يحدد اسم و موضع ملف سِجِّل ڤيداليا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="172"/>
+        <source>Sets the verbosity of Vidalia&apos;s logging.</source>
+        <translation>يحدد مدى تفصيل سِجِّل ڤيداليا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="175"/>
+        <source>Sets Vidalia&apos;s interface style.</source>
+        <translation>يحدد طراز واجهة ڤيداليا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="178"/>
+        <source>Sets Vidalia&apos;s language.</source>
+        <translation>يحدد لغة واجهة ڤيداليا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="182"/>
+        <source>Vidalia Usage Information</source>
+        <translation>معلومات استخدام ڤيداليا.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="243"/>
+        <source>Invalid log level specified: </source>
+        <translation>مستوى تفصيل للسجِّل غير صحيح.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../vidalia.cpp" line="249"/>
+        <source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
+        <translation>تعذَّر فتح ملف السِّجل &apos;%1&apos;: %2</translation>
+    </message>
+</context>
+</TS>