[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[vidalia-svn] r1948: Italian translation updates from DrWatson. Thanks! (in trunk: . src/lang)



Author: edmanm
Date: 2007-09-24 12:11:05 -0400 (Mon, 24 Sep 2007)
New Revision: 1948

Modified:
   trunk/
   trunk/src/lang/vidalia_it.ts
Log:
 r1968@lysithea:  edmanm | 2007-09-24 12:10:59 -0400
 Italian translation updates from DrWatson. Thanks!



Property changes on: trunk
___________________________________________________________________
 svk:merge ticket from /local/vidalia/trunk [r1968] on dc66be73-d13e-47ba-a267-8dc7cda68c65

Modified: trunk/src/lang/vidalia_it.ts
===================================================================
--- trunk/src/lang/vidalia_it.ts	2007-09-23 07:43:22 UTC (rev 1947)
+++ trunk/src/lang/vidalia_it.ts	2007-09-24 16:11:05 UTC (rev 1948)
@@ -1,9 +1,7 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="it">
+<!DOCTYPE TS><TS>
 <context>
     <name></name>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="33"/>
         <source>Arial</source>
         <translation>Arial</translation>
     </message>
@@ -11,47 +9,38 @@
 <context>
     <name>AboutDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="290"/>
         <source>About Vidalia</source>
         <translation>Informazioni su Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="344"/>
         <source>Vidalia</source>
         <translation>Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="512"/>
         <source>Tor</source>
         <translation>Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="428"/>
         <source>Qt</source>
         <translation>Qt</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="443"/>
         <source>Qt Version</source>
         <translation>Versione Qt</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="528"/>
         <source>Tor Version</source>
         <translation>Versione Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.ui" line="359"/>
         <source>Vidalia Version</source>
         <translation>Versione Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="79"/>
         <source>&lt;Not Running&gt;</source>
         <translation>&lt;Non attivo&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/about/aboutdialog.cpp" line="75"/>
         <source>&lt;Unavailable&gt;</source>
         <translation>&lt;Non Disponibile&gt;</translation>
     </message>
@@ -59,107 +48,86 @@
 <context>
     <name>AdvancedPage</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="502"/>
         <source>Control Port</source>
         <translation>Porta di controllo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="714"/>
         <source>Start Tor with the specified configuration file (torrc)</source>
         <translation>Avvia Tor con il file di configurazione specificato (torrc)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="733"/>
         <source>Select path to Tor configuration file</source>
         <translation>Imposta la directory del file di configurazione di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="792"/>
         <source>Browse</source>
         <translation>Sfoglia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="811"/>
         <source>Permissions</source>
         <translation>Permessi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="834"/>
         <source>Run as User:</source>
         <translation>Esegui come utente:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="847"/>
         <source>Vidalia will run with this User&apos;s permissions</source>
         <translation>Vidalia sarà avviato con i permessi di questo utente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="867"/>
         <source>Run as Group:</source>
         <translation>Esegui come gruppo:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="874"/>
         <source>Vidalia will run with this Group&apos;s permissions</source>
         <translation>Vidalia sarà avviato con i permessi di questo gruppo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="188"/>
         <source>Select Tor Configuration File</source>
         <translation>Scegliere il file di configurazione di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="201"/>
         <source>File Not Found</source>
         <translation>File non trovato.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="203"/>
         <source>%1 does not exist. Would you like to create it?</source>
         <translation>%1 non esiste. Crearlo?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="214"/>
         <source>Failed to Create File</source>
         <translation>Non Ë possibile creare il file</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="215"/>
         <source>Unable to create %1 [%2]</source>
         <translation>Non Ë possibile creare %1 [%2]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="898"/>
         <source>Service</source>
         <translation>Servizio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="913"/>
         <source>Enable this if you wish to run Tor as a Windows service</source>
         <translation>Abilita questa opzione se vuoi eseguire Tor come servizio di Windows</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="916"/>
         <source>Run Tor in the background as a Windows service</source>
         <translation>Esegui Tor in background</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="251"/>
         <source>Unable to remove Tor Service</source>
         <translation>Impossibile rimuovere Tor dalla lista dei servizi di Windows</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="262"/>
         <source>Unable to install Tor Service</source>
         <translation>Impossibile installare Tor tra i servizi di Windows</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="263"/>
         <source>Vidalia was unable to install the Tor service.</source>
         <translation>Vidalia non è stato in grado di inserire Tor tra i servizi di Windows.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="253"/>
         <source>Vidalia was unable to remove the Tor service.
 
 You may need to remove it manually.</source>
@@ -168,100 +136,81 @@
 Potrebbe essere necessario rimuoverlo manualmente.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="693"/>
         <source>Tor Configuration File</source>
         <translation>File di configurazione di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="87"/>
         <source>&apos;%1&apos; is not a valid IP address.</source>
         <translation>&apos;%1&apos; non è un indirizzo IP valido.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="631"/>
         <source>:</source>
         <translation>:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="98"/>
         <source>You selected &apos;Password&apos; authentication, but did not specify a password.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>E&apos; stata selezionata l&apos;autenticazione tramite password, ma non ne è stata specificata alcuna.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.cpp" line="230"/>
         <source>Select a Directory to Use for Tor Data</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Selezionare una directory da usare per i dati di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="522"/>
         <source>Authentication:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Autenticazione:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="532"/>
         <source>Address:</source>
-        <translation type="unfinished">Indirizzo:</translation>
+        <translation>Indirizzo:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="565"/>
         <source>Cookie</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cookie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="570"/>
         <source>Password</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Password</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="585"/>
         <source>Randomly Generate</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Genera casualmente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="749"/>
         <source>Tor Data Directory</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Directory dei dati di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="770"/>
         <source>Store Tor data in the following directory</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Memorizza le impostazioni e i dati di Tor nella directory seguente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="789"/>
         <source>Select the directory used to store Tor data</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Selezionare la directory contenente i dati di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/advancedpage.ui" line="560"/>
         <source>None</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Nessuno</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>AppearancePage</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="301"/>
         <source>Language</source>
         <translation>Lingua</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="322"/>
         <source>Choose the language used in Vidalia</source>
         <translation>Scegli la lingua da usare in Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="354"/>
         <source>Changes to language will only take effect after restarting Vidalia!</source>
         <translation>Il cambio di lingua avrà effetto solo al riavvio di Vidalia!</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="370"/>
         <source>Style</source>
         <translation>Stile</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/appearancepage.ui" line="404"/>
         <source>Choose Vidalia&apos;s interface style</source>
         <translation>Scegliere lo stile dell&apos;interfaccia di Vidalia</translation>
     </message>
@@ -269,72 +218,58 @@
 <context>
     <name>BandwidthGraph</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="490"/>
         <source>Tor Bandwidth Usage</source>
         <translation>Utilizzo di banda di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="514"/>
         <source>Show Settings</source>
         <translation>Mostra Impostazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="537"/>
         <source>Reset</source>
         <translation>Reset</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="630"/>
         <source>Receive Rate</source>
         <translation>Velocità di ricezione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="654"/>
         <source>Send Rate</source>
         <translation>Velocità di invio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="773"/>
         <source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
         <translation>Imposta la trasparenza del grafico dell&apos;ampiezza di banda</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="932"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Salva</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="939"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annulla</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="170"/>
         <source>Since:</source>
         <translation>Dal:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="857"/>
         <source>100</source>
         <translation>100</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="872"/>
         <source>% Opaque</source>
         <translation>% Opaco</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.cpp" line="236"/>
         <source>Hide Settings</source>
         <translation>Nascondi impostazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="667"/>
         <source>Always on Top</source>
         <translation>Sempre in primo piano</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/bwgraph.ui" line="723"/>
         <source>Style</source>
         <translation>Stile</translation>
     </message>
@@ -342,32 +277,26 @@
 <context>
     <name>Circuit</name>
     <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="109"/>
         <source>New</source>
         <translation>Nuovo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="110"/>
         <source>Open</source>
         <translation>Aperto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="111"/>
         <source>Building</source>
         <translation>In costruzione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="112"/>
         <source>Failed</source>
         <translation>Non funzionante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="113"/>
         <source>Closed</source>
         <translation>Chiuso</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/circuit.cpp" line="114"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Sconosciuto</translation>
     </message>
@@ -375,7 +304,6 @@
 <context>
     <name>CircuitItem</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/circuititem.cpp" line="48"/>
         <source>&lt;Path Empty&gt;</source>
         <translation>&lt;Percorso vuoto&gt;</translation>
     </message>
@@ -383,27 +311,22 @@
 <context>
     <name>CircuitListWidget</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
         <source>Connection</source>
         <translation>Connessione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="47"/>
         <source>Status</source>
         <translation>Stato</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="56"/>
         <source>Close Circuit</source>
         <translation>Circuito Chiuso</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="62"/>
         <source>Close Stream</source>
         <translation>Flusso Chiuso</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/circuitlistwidget.cpp" line="55"/>
         <source>Zoom to Circuit</source>
         <translation>Dettagli del circuito</translation>
     </message>
@@ -411,47 +334,38 @@
 <context>
     <name>ConfigDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="56"/>
         <source>General</source>
         <translation>Generale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="59"/>
         <source>Server</source>
         <translation>Server</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="65"/>
         <source>Advanced</source>
         <translation>Avanzato</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="83"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annulla</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="62"/>
         <source>Appearance</source>
         <translation>Aspetto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="78"/>
         <source>Save</source>
         <translation>Salva</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="154"/>
         <source>Error Saving Configuration</source>
         <translation>Errore nel salvataggio della configurazione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.cpp" line="74"/>
         <source>Help</source>
         <translation>Aiuto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/configdialog.ui" line="289"/>
         <source>Settings</source>
         <translation>Impostazioni</translation>
     </message>
@@ -459,12 +373,10 @@
 <context>
     <name>ControlConnection</name>
     <message>
-        <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="311"/>
         <source>Control socket is not connected.</source>
         <translation>Il socket di controllo non è connesso.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/controlconnection.cpp" line="256"/>
         <source>Control socket is not connected</source>
         <translation>Il socket di controllo non è connesso</translation>
     </message>
@@ -472,32 +384,26 @@
 <context>
     <name>ControlSocket</name>
     <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="63"/>
         <source>Error connecting to %1:%2 [%3]</source>
         <translation>Errore durante la connessione a %1:%2 [%3]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="79"/>
         <source>Error disconnecting socket. [%1]</source>
         <translation>Errore nella disconnessione del socket. [%1]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="114"/>
         <source>Error sending control command. [%1]</source>
         <translation>Errore nell&apos;invio del comando di controllo. [%1]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="151"/>
         <source>Socket disconnected while attempting to read a line of data.</source>
         <translation>Il socket si Ë disconnesso durante il tentativo di leggere una linea di dati.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="189"/>
         <source>Invalid control reply. [%1]</source>
         <translation>Risposta di controllo non valida. [%1]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/controlsocket.cpp" line="104"/>
         <source>Control socket is not connected.</source>
         <translation>Il socket di controllo non è connesso.</translation>
     </message>
@@ -505,57 +411,46 @@
 <context>
     <name>GeneralPage</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="334"/>
         <source>Path to Tor&apos;s executable</source>
         <translation>Percorso dell&apos;eseguibile di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="353"/>
         <source>Select path to Tor executable</source>
         <translation>Imposta il percorso dell&apos;eseguibile di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="356"/>
         <source>Browse</source>
         <translation>Sfoglia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="375"/>
         <source>Startup Options</source>
         <translation>Opzioni di avvio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="390"/>
         <source>Select to start Vidalia on system boot</source>
         <translation>Selezionare per avviare Vidalia all&apos;avvio del sistema</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="393"/>
         <source>Run Vidalia on system startup</source>
         <translation>Avvia Vidalia all&apos;avvio del sistema</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="406"/>
         <source>Set to start Tor when you launch Vidalia</source>
         <translation>Attiva per avviare Tor quando viene avviato Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="409"/>
         <source>Start Tor when Vidalia starts</source>
         <translation>Avvia Tor quando viene avviato Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="72"/>
         <source>Select Path to Tor</source>
         <translation>Imposta il percorso di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.ui" line="307"/>
         <source>Tor Executable</source>
         <translation>Eseguibile di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/generalpage.cpp" line="63"/>
         <source>Executables (*.exe)</source>
         <translation>Eseguibili (*.exe)</translation>
     </message>
@@ -563,32 +458,26 @@
 <context>
     <name>GraphFrame</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="248"/>
         <source>Recv: </source>
         <translation>Ricevuti: </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="257"/>
         <source>Sent: </source>
         <translation>Inviati: </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="269"/>
         <source>%1 KB</source>
         <translation>%1 KB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="272"/>
         <source>%1 MB</source>
         <translation>%1 MB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="275"/>
         <source>%1 GB</source>
         <translation>%1 GB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/bwgraph/graphframe.cpp" line="296"/>
         <source>%1 KB/s</source>
         <translation>%1 KB/s</translation>
     </message>
@@ -596,162 +485,130 @@
 <context>
     <name>HelpBrowser</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="303"/>
         <source>Vidalia Help</source>
         <translation>Aiuto di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="449"/>
         <source>Find Previous</source>
         <translation>Cerca precedente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="462"/>
         <source>Find Next</source>
         <translation>Cerca successivo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="496"/>
         <source>Case sensitive</source>
         <translation>Maiuscole/minuscole</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="535"/>
         <source>Contents</source>
         <translation>Contenuti</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="580"/>
         <source>Help Topics</source>
         <translation>Argomenti</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="625"/>
         <source>Search</source>
         <translation>Cerca</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="680"/>
         <source>Found Documents</source>
         <translation>Documenti trovati</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="759"/>
         <source>Back</source>
         <translation>Indietro</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="762"/>
         <source>Move to previous page (Backspace)</source>
         <translation>Sposta alla pagina precedente (Backspace)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="770"/>
         <source>Backspace</source>
         <translation>Backspace</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="778"/>
         <source>Forward</source>
         <translation>Avanti</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="781"/>
         <source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
         <translation>Sposta alla prossima pagina (Shift+Backspace)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="789"/>
         <source>Shift+Backspace</source>
         <translation>Shift+Backspace</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="797"/>
         <source>Home</source>
         <translation>Home</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="800"/>
         <source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
         <translation>Porta alla Home Page (Ctrl+H)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="808"/>
         <source>Ctrl+H</source>
         <translation>Ctrl+H</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="825"/>
         <source>Find</source>
         <translation>Cerca</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="828"/>
         <source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
         <translation>Cerca una parola o una frase nella pagina corrente (Crtl+F)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="836"/>
         <source>Ctrl+F</source>
         <translation>Ctrl+F</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="844"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="847"/>
         <source>Close Vidalia Help</source>
         <translation>Chiudi l&apos;help di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="855"/>
         <source>Esc</source>
         <translation>Esc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="133"/>
         <source>Error Loading Help Contents: </source>
         <translation>Errore nel caricamento dei contenuti dell&apos;help: </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="384"/>
         <source>Search reached end of document</source>
         <translation>La ricerca ha raggiunto la fine del documento</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="386"/>
         <source>Search reached start of document</source>
         <translation>La ricerca ha raggiunto l&apos;inizio del documento</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="388"/>
         <source>Text not found in document</source>
         <translation>Il testo non Ë stato trovato nel documento</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="427"/>
         <source>Find:</source>
         <translation>Cerca:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="506"/>
         <source>Whole words only</source>
         <translation>Solo parole intere</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="637"/>
         <source>Searching for:</source>
         <translation>Ricerca di:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="145"/>
         <source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
         <translation>Il file XML specificato non Ë un documento valido.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="433"/>
         <source>Found %1 results</source>
         <translation>Trovati %1 risultati</translation>
     </message>
@@ -759,7 +616,6 @@
 <context>
     <name>HelpTextBrowser</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/help/browser/helptextbrowser.cpp" line="59"/>
         <source>Error opening help file: </source>
         <translation>Errore nell&apos;apertura del file: </translation>
     </message>
@@ -767,32 +623,26 @@
 <context>
     <name>LogEvent</name>
     <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="68"/>
         <source>Debug</source>
         <translation>Debug</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="69"/>
         <source>Info</source>
         <translation>Informazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="70"/>
         <source>Notice</source>
         <translation>Eventi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="71"/>
         <source>Warning</source>
         <translation>Avvisi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="72"/>
         <source>Error</source>
         <translation>Errori</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/logevent.cpp" line="73"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Sconosciuti</translation>
     </message>
@@ -800,12 +650,10 @@
 <context>
     <name>LogTreeWidget</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="40"/>
         <source>Messages Shown: </source>
         <translation>Messaggi visualizzati: </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/logtreewidget.cpp" line="230"/>
         <source>Messages Shown: %1</source>
         <translation>Messaggi visualizzati: %1</translation>
     </message>
@@ -813,122 +661,98 @@
 <context>
     <name>MainWindow</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="674"/>
         <source>About</source>
         <translation>Informazioni su</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="687"/>
         <source>Exit</source>
         <translation>Esci</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="548"/>
         <source>Bandwidth Graph</source>
         <translation>Grafico dell&apos;ampiezza di banda</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="561"/>
         <source>Message Log</source>
         <translation>Log dei messaggi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="611"/>
         <source>Help</source>
         <translation>Aiuto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="344"/>
         <source>Ctrl+T</source>
         <translation>Ctrl+T</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="345"/>
         <source>Ctrl+B</source>
         <translation>Ctrl+B</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="346"/>
         <source>Ctrl+L</source>
         <translation>Ctrl+L</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="348"/>
         <source>Ctrl+?</source>
         <translation>Ctrl+?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="361"/>
         <source>File</source>
         <translation>File</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="364"/>
         <source>Tor</source>
         <translation>Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="369"/>
         <source>View</source>
         <translation>Mostra</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="378"/>
         <source>Vidalia Help</source>
         <translation>Aiuto di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="524"/>
         <source>Error Starting Tor</source>
         <translation>Errore nell&apos;avvio di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="569"/>
         <source>Error Connecting to Tor</source>
         <translation>Errore nella connessione a Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="626"/>
         <source>Error Stopping Tor</source>
         <translation>Errore nell&apos;arresto di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
         <source>Tor Exited</source>
         <translation>Tor è chiuso</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
         <source>Vidalia was unable to stop Tor.</source>
         <translation>Vidalia non è riuscito a fermare Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="430"/>
         <source>Tor is running</source>
         <translation>Tor è avviato</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="599"/>
         <source>Server is Enabled</source>
         <translation>Il server è abilitato</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="347"/>
         <source>Ctrl+N</source>
         <translation>Ctrl+N</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="802"/>
         <source>Error Applying Server Settings</source>
         <translation>Errore nell&apos;applicazione delle impostazioni del server</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="803"/>
         <source>Vidalia was unable to apply your server&apos;s settings.</source>
         <translation>Vidalia non è riuscito ad utilizzare le impostazioni del server.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="604"/>
         <source>You are currently running a Tor server. Terminating your server will interrupt any open connections from clients.
 
 Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new server?</source>
@@ -937,7 +761,6 @@
 Si desidera chiudere delicatamente e dare ai client il tempo di trovare un nuovo server?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="660"/>
         <source>Vidalia detected that Tor exited unexpectedly.
 
 Please check the message log for indicators about what happened to Tor before it exited.</source>
@@ -946,450 +769,363 @@
 Controlla il log dei messaggi per indicazioni su cos&apos;è accaduto a Tor prima che terminasse.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="527"/>
         <source>Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct name and location of your Tor executable is specified.</source>
         <translation>Vidalia non è riuscito ad avviare Tor. Controlla le impostazioni per assicurarti di aver specificato nome e posizione corretti per l&apos;eseguibile di Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="624"/>
         <source>Settings</source>
         <translation>Impostazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="264"/>
         <source>Network Map</source>
         <translation>Mappa della Rete</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="952"/>
         <source>New Identity</source>
         <translation>Nuova identità</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="349"/>
         <source>Ctrl+I</source>
         <translation>Ctrl+I</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="955"/>
         <source>All subsequent connections will appear to be different than your old connections.</source>
         <translation>Tutte le nuove connessioni verranno visualizzate in modo diverso dalle vecchie.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
         <source>Failed to Create New Identity</source>
         <translation>Impossibile creare una nuova identità</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="477"/>
         <source>Start Tor</source>
         <translation>Avvia Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="390"/>
         <source>Tor is not running</source>
         <translation>Tor non è attivo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="423"/>
         <source>Tor is shutting down</source>
         <translation>Arresto di Tor in corso</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="431"/>
         <source>Stop Tor</source>
         <translation>Ferma Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="447"/>
         <source>Tor is starting up</source>
         <translation>Avvio di Tor in corso</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="298"/>
         <source>Vidalia Control Panel</source>
         <translation>Pannello di Controllo Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="328"/>
         <source>Tor Status</source>
         <translation>Stato di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="453"/>
         <source>Vidalia Shortcuts</source>
         <translation>Shortcut di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="487"/>
         <source>Setup Relaying</source>
         <translation>Avviamento del relaying</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="490"/>
         <source>Set up a Tor relay and help the network grow</source>
         <translation>Avvia il relay Tor e aiuta la crescita della rete</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="500"/>
         <source>View the Network</source>
         <translation>Mostra la rete</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="503"/>
         <source>View a map of the Tor network</source>
         <translation>Mostra una mappa della rete Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="516"/>
         <source>Use a New Identity</source>
         <translation>Usa una nuova identità</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="519"/>
         <source>Make subsequent connections appear new</source>
         <translation>Fai apparire come nuove le prossime connessioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="551"/>
         <source>View Tor&apos;s bandwidth usage</source>
         <translation>Mostra l&apos;utilizzo di banda di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="564"/>
         <source>View Tor&apos;s log message history</source>
         <translation>Mostra il registro dei log di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="614"/>
         <source>View help documentation</source>
         <translation>Mostra la documentazione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="627"/>
         <source>Configure Tor and Vidalia</source>
         <translation>Configura Tor e Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="677"/>
         <source>View version and license information</source>
         <translation>Mostra informazioni sulla versione e sulla licenza</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="690"/>
         <source>Exit Vidalia</source>
         <translation>Esci da Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="743"/>
         <source>Show this window on startup</source>
         <translation>Mostra questa finestra all&apos;avvio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="762"/>
         <source>Hide</source>
         <translation>Nascondi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="765"/>
         <source>Hide this window</source>
         <translation>Nasconde questa finestra</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="271"/>
         <source>Control Panel</source>
         <translation>Pannello di controllo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="350"/>
         <source>Ctrl+P</source>
         <translation>Ctrl+P</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="428"/>
         <source>Stop Tor Now</source>
         <translation>Ferma Tor ora</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="421"/>
         <source>Your Tor server is shutting down.<byte value="xd"/>
 Click &apos;Stop Tor&apos; again to force Tor to stop now.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Il server Tor è in chiusura.
+Premere nuovamente &apos;Ferma Tor&apos; per forzare la chiusura immediata.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="451"/>
         <source>Starting Tor</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Avvio di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="735"/>
         <source>Cookie Authentication Required</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Autenticazione tramite Cookie richiesta</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="738"/>
         <source>Tor requires Vidalia to send the contents of an authentication cookie, but Vidalia was unable to find one.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Tor ha richiesto a Vidalia l&apos;invio di un cookie di autenticazione, ma Vidalia non ne ha trovato alcuno.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="740"/>
         <source>Would you like to browse for the file &apos;control_auth_cookie&apos; yourself?</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cercare manualmente il file &apos;control_auth_cookie&apos;?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="747"/>
         <source>Tor Data Directory</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Directory dei dati di Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="749"/>
         <source>Tor Control Cookie (control_auth_cookie)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cookie di controllo Tor (control_auth_cookie)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="791"/>
         <source>Error Registering for Events</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Errore nella registrazione per gli Eventi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="793"/>
         <source>Vidalia was unable to register for Tor events. Many of Vidalia&apos;s features may be unavailable.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Vidalia non ha potuto registrarsi per gli eventi Tor. Alcune funzionalità di Vidalia potrebbero non essere disponibili.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="833"/>
         <source>Password Authentication Required</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Password richiesta per l&apos;autenticazione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="845"/>
         <source>Error Authenticating to Tor</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Errore durante l&apos;autenticazione a Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="847"/>
         <source>Vidalia was unable to authenticate to Tor. (%1)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Vidalia non ha potuto autenticarsi a Tor. (%1)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="849"/>
         <source>Please check your control port authentication settings.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Verificare le impostazioni della porta di controllo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="834"/>
         <source>Please enter your control password (not the hash):</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Inserire la password di controllo (non l&apos;hash):</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MessageLog</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="289"/>
         <source>Message Log</source>
         <translation>Log dei Messaggi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="336"/>
         <source>Time</source>
         <translation>Ora</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="341"/>
         <source>Type</source>
         <translation>Tipo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="346"/>
         <source>Message</source>
         <translation>Messaggio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="646"/>
         <source>Browse</source>
         <translation>Sfoglia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="430"/>
         <source>Saves the current Message Log settings</source>
         <translation>Salva le impostazioni correnti per il log dei messaggi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="433"/>
         <source>Save Settings</source>
         <translation>Salva impostazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="449"/>
         <source>Cancels changes made to settings</source>
         <translation>Annulla i cambiamenti alle impostazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="452"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annulla</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="466"/>
         <source>Message Filter</source>
         <translation>Filtro messaggi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="487"/>
         <source>Error</source>
         <translation>Errori</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="503"/>
         <source>Warning</source>
         <translation>Avvisi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="519"/>
         <source>Notice</source>
         <translation>Eventi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="535"/>
         <source>Info</source>
         <translation>Informazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="551"/>
         <source>Debug</source>
         <translation>Debug</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="727"/>
         <source>Message Filters...</source>
         <translation>Filtri messaggi...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="730"/>
         <source>Set message filters</source>
         <translation>Imposta i filtri per i messaggi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="743"/>
         <source>History Size...</source>
         <translation>Dimensioni log...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="746"/>
         <source>Set maximum number of messages to display</source>
         <translation>Imposta il numero massimo di messaggi da visualizzare</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="762"/>
         <source>Clear</source>
         <translation>Pulisci</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="765"/>
         <source>Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)</source>
         <translation>Svuota i messaggi del log (Ctrl+E)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="773"/>
         <source>Ctrl+E</source>
         <translation>Ctrl+E</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="787"/>
         <source>Copy</source>
         <translation>Copia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="790"/>
         <source>Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)</source>
         <translation>Copia i messaggi selezionati negli appunti (Ctrl+C)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="798"/>
         <source>Ctrl+C</source>
         <translation>Ctrl+C</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="809"/>
         <source>Select All</source>
         <translation>Seleziona tutti</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="812"/>
         <source>Select all messages (Ctrl+A)</source>
         <translation>Seleziona tutti i messaggi (Ctrl+A)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="820"/>
         <source>Ctrl+A</source>
         <translation>Ctrl+A</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="828"/>
         <source>Save All</source>
         <translation>Salva tutto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="831"/>
         <source>Save all messages to a file</source>
         <translation>Salva tutti i messaggi in un file</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="844"/>
         <source>Save Selected</source>
         <translation>Salva selezionati</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="847"/>
         <source>Save selected messages to a file</source>
         <translation>Salva i messaggi selezionati in un file</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="901"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="904"/>
         <source>Close the Message Log</source>
         <translation>Chiude il log dei messaggi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="912"/>
         <source>Esc</source>
         <translation>Esc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="923"/>
         <source>Find</source>
         <translation>Cerca</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="926"/>
         <source>Find all messages containing the search text (Ctrl+F)</source>
         <translation>Cerca tutti i messaggi contenenti il testo di ricerca (Ctrl+F)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="934"/>
         <source>Ctrl+F</source>
         <translation>Ctrl+F</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="148"/>
         <source>Messages that appear when something has 
 gone very wrong and Tor cannot proceed.</source>
         <translation>Messaggio che appare quando qualcosa
 di critico è fallito e Tor non può proseguire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="150"/>
         <source>Messages that only appear when 
 something has gone wrong with Tor.</source>
         <translation>Messaggi che appaiono solo se
 qualcosa è andato storto con Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="154"/>
         <source>Messages that appear infrequently 
 during normal Tor operation and are 
 not considered errors, but you may 
@@ -1400,96 +1136,78 @@
 utili.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="156"/>
         <source>Messages that appear frequently 
 during normal Tor operation.</source>
         <translation>Messaggi che appaiono di frequente
 durante il normale lavoro di Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="158"/>
         <source>Hyper-verbose messages primarily of 
 interest to Tor developers.</source>
         <translation>Messaggi molto dettagliati di
 interesse per gli sviluppatori di Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="203"/>
         <source>Error Setting Filter</source>
         <translation>Errore nell&apos;impostazione del filtro</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="219"/>
         <source>Error Opening Log File</source>
         <translation>Errore nell&apos;apertura del file di Log</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="294"/>
         <source>Select Log File</source>
         <translation>Selezionare il file di Log</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="311"/>
         <source>Save Log Messages</source>
         <translation>Salva messaggi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="323"/>
         <source>Vidalia</source>
         <translation>Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="376"/>
         <source>Find in Message Log</source>
         <translation>Cerca nel log</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="377"/>
         <source>Find:</source>
         <translation>Cerca:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="383"/>
         <source>Not Found</source>
         <translation>Non trovato</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="384"/>
         <source>Search found 0 matches.</source>
         <translation>La ricerca non ha prodotto risultati.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="863"/>
         <source>Settings</source>
         <translation>Impostazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="866"/>
         <source>Adjust Message Log Settings</source>
         <translation>Modifica le impostazioni del log</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="874"/>
         <source>Ctrl+T</source>
         <translation>Ctrl+T</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="882"/>
         <source>Help</source>
         <translation>Aiuto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="885"/>
         <source>Show the help browser</source>
         <translation>Mostra l&apos;aiuto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="204"/>
         <source>Vidalia was unable to register for Tor&apos;s log events.</source>
         <translation>Vidalia non è riuscito a registrarsi per gli eventi di log di Tor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="324"/>
         <source>Cannot write file %1
 
 %2.</source>
@@ -1498,57 +1216,46 @@
 %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="220"/>
         <source>Vidalia was unable to open the specified log file.</source>
         <translation>Vidalia non è riuscito ad aprire il file specificato.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="314"/>
         <source>Text Files (*.txt)</source>
         <translation>File di testo (*.txt)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="893"/>
         <source>F1</source>
         <translation>F1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="241"/>
         <source>Log Filename Required</source>
         <translation>Nome del File di Log Necessario</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.cpp" line="243"/>
         <source>You must enter a filename to be able to save log messages to a file.</source>
         <translation>Devi inserire un nome per il file di log.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="567"/>
         <source>Message Log History</source>
         <translation>Registro dei log</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="588"/>
         <source>Number of messages to display in the message log window</source>
         <translation>Numero di messaggi da mostrare nella finestra dei log</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="612"/>
         <source>messages</source>
         <translation>messaggi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="631"/>
         <source>Always Save New Log Messages</source>
         <translation>Salva sempre i nuovi messaggi di log</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="669"/>
         <source>Enable automatically saving all new log messages to a file</source>
         <translation>Abilita il salvataggio automatico dei messaggi su file</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/log/messagelog.ui" line="672"/>
         <source>Automatically save new log messages to a file</source>
         <translation>Salva automaticamente i nuovi messaggi su file</translation>
     </message>
@@ -1556,115 +1263,93 @@
 <context>
     <name>NetViewer</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="518"/>
         <source>Refresh</source>
         <translation>Ri-carica</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="540"/>
         <source>Help</source>
         <translation>Aiuto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="562"/>
         <source>Close</source>
         <translation>Chiudi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="584"/>
         <source>Zoom In</source>
         <translation>Ingrandisci</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="606"/>
         <source>Zoom Out</source>
         <translation>Rimpicciolisci</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="524"/>
         <source>Refresh the list of routers and connections</source>
         <translation>Ri-carica la lista dei routers e delle connessioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="543"/>
         <source>Show network map help</source>
         <translation>Mostra l&apos;aiuto della mappa di rete</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="546"/>
         <source>Show the network map help</source>
         <translation>Mostra l&apos;aiuto della mappa di rete</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="568"/>
         <source>Close the network map</source>
         <translation>Chiude la mappa della rete</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="590"/>
         <source>Zoom in on the network map</source>
         <translation>Ingrandisce la mappa della rete</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="612"/>
         <source>Zoom out on the network map</source>
         <translation>Rimpicciolisce la mappa della rete</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="628"/>
         <source>Zoom To Fit</source>
         <translation>Adatta lo Zoom</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="634"/>
         <source>Zooms to fit all currently displayed circuits</source>
         <translation>Adatta lo Zoom per includere tutti i circuiti attualmente visualizzati</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="532"/>
         <source>Ctrl+R</source>
         <translation>Ctrl+R</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="554"/>
         <source>F1</source>
         <translation>F1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="576"/>
         <source>Esc</source>
         <translation>Esc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="598"/>
         <source>+</source>
         <translation>+</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="620"/>
         <source>-</source>
         <translation>-</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="642"/>
         <source>Ctrl+Z</source>
         <translation>Ctrl+Z</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/netviewer.ui" line="297"/>
         <source>Tor Network Map</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Mappa della rete Tor</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>Policy</name>
     <message>
-        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
         <source>accept</source>
         <translation>accetta</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../config/policy.cpp" line="178"/>
         <source>reject</source>
         <translation>rifiuta</translation>
     </message>
@@ -1672,17 +1357,14 @@
 <context>
     <name>RouterDescriptor</name>
     <message>
-        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="87"/>
         <source>Online</source>
         <translation>Online</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="89"/>
         <source>Hibernating</source>
         <translation>Ibernazione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/routerdescriptor.cpp" line="91"/>
         <source>Offline</source>
         <translation>Offline</translation>
     </message>
@@ -1690,32 +1372,26 @@
 <context>
     <name>RouterDescriptorView</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="114"/>
         <source>IP Address:</source>
         <translation>Indirizzo IP:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="115"/>
         <source>Platform:</source>
         <translation>Piattaforma:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="119"/>
         <source>Bandwidth:</source>
         <translation>Larghezza di banda:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="121"/>
         <source>Uptime:</source>
         <translation>Uptime:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="127"/>
         <source>Last Updated:</source>
         <translation>Ultimo aggiornamento:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerdescriptorview.cpp" line="110"/>
         <source>Location:</source>
         <translation>Luogo:</translation>
     </message>
@@ -1723,17 +1399,14 @@
 <context>
     <name>RouterListItem</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="94"/>
         <source>%1 KB/s</source>
         <translation>%1 KB/s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="78"/>
         <source>Offline</source>
         <translation>Offline</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistitem.cpp" line="82"/>
         <source>Hibernating</source>
         <translation>Ibernazione</translation>
     </message>
@@ -1741,17 +1414,14 @@
 <context>
     <name>RouterListWidget</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="44"/>
         <source>Server</source>
         <translation>Server</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="55"/>
         <source>Zoom to Server</source>
         <translation>Zooma sul Server</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/network/routerlistwidget.cpp" line="231"/>
         <source>%1 servers online (%2 total)</source>
         <translation>%1 server online (%2 totali)</translation>
     </message>
@@ -1759,77 +1429,62 @@
 <context>
     <name>ServerPage</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="502"/>
         <source>Check to run as a Tor network server</source>
         <translation>Abilita per diventare un server di rete Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="505"/>
         <source>Relay traffic for the Tor network</source>
         <translation>Scambia traffico per la rete Tor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="678"/>
         <source>Directory Port:</source>
         <translation>Porta directory:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="708"/>
         <source>Directory Port Number</source>
         <translation>Numero della porta directory</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="578"/>
         <source>Nickname:</source>
         <translation>Nickname:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="738"/>
         <source>Name of your server</source>
         <translation>Nome del server</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="646"/>
         <source>Contact Info:</source>
         <translation>Informazioni di contatto:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="600"/>
         <source>Server Port:</source>
         <translation>Porta del server:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="636"/>
         <source>Port on which users and other servers can communicate with your server</source>
         <translation>Porta tramite la quale gli utenti e gli altri server comunicano con questo server</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="754"/>
         <source>Enable to mirror the server directory</source>
         <translation>Abilita per copiare la directory del server</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="757"/>
         <source>Mirror the Server Directory </source>
         <translation>Copia la directory del server</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1155"/>
         <source>Exit Policies</source>
         <translation>Policy delle uscite</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1281"/>
         <source>Show help topic on exit policies</source>
         <translation>Mostra l&apos;aiuto sulle policy d&apos;uscita</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.cpp" line="129"/>
         <source>You must specify at least a server nickname and port.</source>
         <translation>Devi specificare almeno un nickname e una porta per il server.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="723"/>
         <source>Email address at which you may be reached if there is a
 problem with your server. You might also include your PGP or GPG
 fingerprint.</source>
@@ -1838,152 +1493,122 @@
 un fingerprint PGP o GPG.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1011"/>
         <source>Long-term average bandwidth limit</source>
         <translation>Limite medio di banda nel lungo termine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="982"/>
         <source>Average Rate</source>
         <translation>Media</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1099"/>
         <source>KB/s</source>
         <translation>KB/s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1086"/>
         <source>Peak bandwidth rate limit</source>
         <translation>Limite di banda di picco</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1057"/>
         <source>Maximum Rate</source>
         <translation>Massimo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="893"/>
         <source>Show help topic on bandwidth rate limits</source>
         <translation>Mostra l&apos;aiuto per l&apos;impostazione dei limiti di banda</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="537"/>
         <source>Basic Settings</source>
         <translation>Impostazioni di Base</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="791"/>
         <source>Bandwidth Limits</source>
         <translation>Limiti di Banda</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="826"/>
         <source>For Internet connections with fast download speed but slow upload, please list your upload speed here.</source>
         <translation>Se hai una connessione ad internet con ampia banda in download ma poca in upload, inserisci la tua velocità di upload qui.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="847"/>
         <source>Select the entry that most closely resembles your Internet connection</source>
         <translation>Seleziona la voce che si avvicina di più alla tua connessione internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="857"/>
         <source>Cable/DSL 256 Kbps</source>
         <translation>Cavo/DSL 256 Kbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="862"/>
         <source>Cable/DSL 512 Kbps</source>
         <translation>Cavo/DSL 512 Kbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="867"/>
         <source>Cable/DSL 768 Kbps</source>
         <translation>Cavo/DSL 768 Kbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="872"/>
         <source>T1/Cable/DSL 1.5 Mbps</source>
         <translation>T1/Cavo/DSL 1.5 Mpbs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="877"/>
         <source>&gt; 1.5 Mbps</source>
         <translation>&gt; 1.5 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="882"/>
         <source>Custom</source>
         <translation>Personalizzata</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1193"/>
         <source>Ports 6660 - 6669 and 6697</source>
         <translation>Porte 6660 - 6660 e 6697</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1196"/>
         <source>Internet Relay Chat (IRC)</source>
         <translation>Internet Relay Chat (IRC)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1206"/>
         <source>Ports 110, 143, 993 and 995</source>
         <translation>Porte 110, 143, 993 e 995</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1209"/>
         <source>Retrieve Mail (POP, IMAP)</source>
         <translation>Ricevi Mail (POP, IMAP)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1219"/>
         <source>Ports unspecified by other checkboxes</source>
         <translation>Porte non specificate da altre caselle di selezione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1222"/>
         <source>Misc Other Services</source>
         <translation>Altri servizi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1232"/>
         <source>Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 and 8888</source>
         <translation>Porte 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 e 8888</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1235"/>
         <source>Instant Messaging (IM)</source>
         <translation>Messaggistica Instantaea (IM)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1245"/>
         <source>Port 443</source>
         <translation>Porta 443</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1248"/>
         <source>Secure Websites (SSL)</source>
         <translation>Siti Sicuri (SSL)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1258"/>
         <source>Port 80</source>
         <translation>Porta 80</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1261"/>
         <source>Websites</source>
         <translation>Siti Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1354"/>
         <source>What Internet resources should Tor users be able to access from your Tor relay?</source>
         <translation>Quali risorse internet saranno disponibili agli utenti Tor che usano questo nodo?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/config/serverpage.ui" line="1128"/>
         <source>Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s.</source>
         <translation>La banda massima deve essere maggiore o uguale alla banda allocata media. Entrambi i valori devono essere almeno 20 KB/s.</translation>
     </message>
@@ -1991,42 +1616,34 @@
 <context>
     <name>Stream</name>
     <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="127"/>
         <source>New</source>
         <translation>Nuovo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="129"/>
         <source>Resolving</source>
         <translation>Risoluzione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="130"/>
         <source>Connecting</source>
         <translation>Connessione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="131"/>
         <source>Open</source>
         <translation>Aperto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="132"/>
         <source>Failed</source>
         <translation>Non funzionante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="133"/>
         <source>Closed</source>
         <translation>Chiuso</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="135"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Sconosciuto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/stream.cpp" line="134"/>
         <source>Retrying</source>
         <translation>Nuovo tentativo</translation>
     </message>
@@ -2034,7 +1651,6 @@
 <context>
     <name>TorProcess</name>
     <message>
-        <location filename="../control/torprocess.cpp" line="116"/>
         <source>Process %1 failed to stop. [%2]</source>
         <translation>Il processo %1 non è riuscito a terminare. [%2]</translation>
     </message>
@@ -2042,12 +1658,10 @@
 <context>
     <name>TorService</name>
     <message>
-        <location filename="../control/torservice.cpp" line="155"/>
         <source>The Tor service is not installed.</source>
         <translation>Il servizio Tor non è nell&apos;elenco dei servizi.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../control/torservice.cpp" line="173"/>
         <source>Unable to start the Tor service.</source>
         <translation>Non è stato possibile avviare il servizio Tor.</translation>
     </message>
@@ -2055,80 +1669,65 @@
 <context>
     <name>VMessageBox</name>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="88"/>
         <source>OK</source>
         <translation>OK</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="89"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annulla</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="90"/>
         <source>Yes</source>
         <translation>Sì</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="91"/>
         <source>No</source>
         <translation>No</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="92"/>
         <source>Help</source>
         <translation>Aiuto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="93"/>
         <source>Retry</source>
         <translation>Riprova</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="94"/>
         <source>Show Log</source>
         <translation>Mostra log</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="95"/>
         <source>Show Settings</source>
         <translation>Mostra impostazioni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="96"/>
         <source>Continue</source>
         <translation>Continua</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="97"/>
         <source>Quit</source>
         <translation>Esci</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="98"/>
         <source>Browse</source>
-        <translation type="unfinished">Sfoglia</translation>
+        <translation>Sfoglia</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>Vidalia</name>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="229"/>
         <source>Invalid language code specified: </source>
         <translation>Il codice di lingua specificato non è valido: </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="236"/>
         <source>Invalid GUI style specified: </source>
         <translation>Lo stile GUI specificato non è valido: </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="99"/>
         <source>Vidalia is already running</source>
         <translation>Vidalia è già in esecuzione</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="105"/>
         <source>Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.
 
 Would you like to continue starting Vidalia?</source>
@@ -2137,62 +1736,50 @@
 Continuare con l&apos;avvio di Vidalia?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../main.cpp" line="85"/>
         <source>Invalid Argument</source>
         <translation>Parametro non valido</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="160"/>
         <source>Displays this usage message and exits.</source>
         <translation>Mostra questo messaggio di help e esce.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="162"/>
         <source>Resets ALL stored Vidalia settings.</source>
         <translation>Resetta tutte le impostazioni di Vidalia.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="164"/>
         <source>Sets the directory Vidalia uses for data files.</source>
         <translation>Imposta la directory che userà Vidalia per i dati degli utenti.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="166"/>
         <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s pidfile.</source>
         <translation>Imposta il nome e la directory del pidfile di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="168"/>
         <source>Sets the name and location of Vidalia&apos;s logfile.</source>
         <translation>Imposta il nome e la posizione del file di log di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="171"/>
         <source>Sets the verbosity of Vidalia&apos;s logging.</source>
         <translation>Imposta il livello di dettaglio del log di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="174"/>
         <source>Sets Vidalia&apos;s interface style.</source>
         <translation>Imposta lo stile dell&apos;interfaccia di Vidalia.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="177"/>
         <source>Sets Vidalia&apos;s language.</source>
         <translation>Imposta la lingua della localizzazione di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="181"/>
         <source>Vidalia Usage Information</source>
         <translation>Informazioni sull&apos;uso di Vidalia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="242"/>
         <source>Invalid log level specified: </source>
         <translation>Livello di log specificato non valido: </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../vidalia.cpp" line="248"/>
         <source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
         <translation>Non è stato possibile aprire il file &apos;%1&apos; di log: </translation>
     </message>