[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 629f9e6f8982994e6e6b93120fd282935c223dc1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Aug 14 17:45:02 2012 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 el/bridgedb.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/el/bridgedb.po b/el/bridgedb.po
index e052920..8389712 100644
--- a/el/bridgedb.po
+++ b/el/bridgedb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:17+0000\n"
+"Last-Translator: mitzie <soldizach@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:21
 msgid "Here are your bridge relays: "
-msgstr ""
+msgstr "Î?δÏ? είναι Ï?α bridge relays:"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:23
 msgid ""
@@ -27,20 +27,20 @@ msgid ""
 "in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
 "even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
 "they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Τα bridge relays (ή Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ? εν Ï?Ï?νÏ?ομία) είναι Tor Relays Ï?οÏ? δεν έÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηθεί Ï?Ï?ον κÏ?Ï?ίÏ?Ï? Ï?άκελο. Î?Ï?Ï? Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν ολοκληÏ?Ï?μένεÏ? δημÏ?Ï?ιεÏ? λίÏ?Ï?εÏ? αÏ?Ï?Ï?ν, ακÏ?μα και αν ο ISP Ï?οÏ? Ï?ιλÏ?Ï?άÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?ε Ï?λα Ï?α γνÏ?Ï?Ï?ά Tor relays, Ï?ιθανÏ?ν δεν θα μÏ?οÏ?έÏ?οÏ?ν να μÏ?λοκάÏ?οÏ?ν Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:28
 msgid ""
 "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
 "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
 "address one at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ειÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ειÏ? Ï?ιÏ? Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? γÏ?αμμέÏ?, Ï?ήγαινε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα Network Settings Ï?οÏ? Vidalia και κάνε κλικ Ï?Ï?ο \"Î? ISP μοÏ? μÏ?λοκάÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Tor\". Î?κεί Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ε Ï?ην διέÏ?θÏ?νÏ?η κάθε γέÏ?Ï?Ï?αÏ?, μιά Ï?η Ï?οÏ?ά "
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:32
 msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
 "more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? μία διεÏ?θÏ?νÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ?, θα κάνειÏ? Ï?ιο Ï?Ï?αθεÏ?ή Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Tor, Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κάÏ?οιεÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? γίνοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?Ï?ιÏ?εÏ?."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:35
 msgid ""
@@ -49,11 +49,11 @@ msgid ""
 "of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
 "lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
 "one of the following domains:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λλοÏ? έναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βÏ?ειÏ? δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?  γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι με Ï?ο να Ï?Ï?είλειÏ? ένα e-mail Ï?Ï?ο bridges@xxxxxxxxxxxxxx, με θέμα \"get bridges\". ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ο κάνοÏ?με δÏ?Ï?κολο Ï?ε έναν εÏ?ιÏ?ηθέμενο να μάθει Ï?ολλέÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?  γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?είλειÏ? Ï?ο αίÏ?ημα Ï?οÏ? αÏ?ο ένα e-mail Ï?οÏ? να Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?ε Ï?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? domain names"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:41
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Î?Ï?Ï?Ï? είναι ένα αÏ?Ï?ομαÏ?οÏ?οιημενο μήνÏ?μα, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με μην αÏ?ανÏ?ήÏ?εÏ?ε]"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:43
 msgid ""
@@ -61,12 +61,12 @@ msgid ""
 "https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
 "will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
 "bridge addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λλοÏ? έναÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να βÏ?είÏ? δημÏ?Ï?ιεÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ?  γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν είναι με Ï?ο να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ? https://bridges.torproject.org. Î?ι αÏ?ανÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? θα βÏ?ειÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?ελίδα αλλάζοÏ?ν με Ï?ιÏ? μέÏ?εÏ?, γι'αÏ?Ï?ο να ελέγÏ?ειÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?ιακα ξανά Ï?ην Ï?ελίδα αν Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ?."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:48
 msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?έν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει καμία γέÏ?Ï?Ï?α διαθέÏ?ιμη αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?ιγμή"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:50
 msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?Ï?ιγμή Ï?α αιÏ?ήμαÏ?α μέÏ?Ï? e-mail"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits