[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb



commit 147c50d5ccdfa6221bdef0389edd6a566135f48a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Aug 23 09:15:03 2012 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 pl/bridgedb.po |   19 ++++++++++---------
 1 files changed, 10 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/pl/bridgedb.po b/pl/bridgedb.po
index ab72860..187e33e 100644
--- a/pl/bridgedb.po
+++ b/pl/bridgedb.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+#   <ayurveda63@xxxxxxxxx>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-19 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-23 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: JerBen <ayurveda63@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:21
 msgid "Here are your bridge relays: "
-msgstr ""
+msgstr "To sÄ? twoje przekaźniki mostowe."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:23
 msgid ""
@@ -27,20 +28,20 @@ msgid ""
 "in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
 "even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
 "they probably won't be able to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Przekaźniki mostowe \"Tor bridges\" (lub \"mosty\" w skrócie) sÄ? przekaźnikami Tora, które NIE SÄ? wyszczególnione w katalogu gÅ?ównym. Z racji, iż nie ma peÅ?nej, publicznej listy mostów, nawet jeżeli twój dostawca usÅ?ug internetowych ISP filtrujÄ? poÅ?Ä?czenia z czÄ?Å?ciÄ? widocznych mostów Tora, najprawdopodobniej nie bÄ?dzie on w stanie wyszukaÄ? i zablokowaÄ? wszystkich."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:28
 msgid ""
 "To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
 "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
 "address one at a time."
-msgstr ""
+msgstr "By użyÄ? powyższych mostów, wejdź do zakÅ?adki Ustawienia sieciowe w Vidalii, naciÅ?nij opcjÄ? \"mój dostawca usÅ?ug internetowych ISP blokuje poÅ?Ä?czenia z sieciÄ? Tor\". NastÄ?pnie dodaj każdy adres mostu pojedynczo. "
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:32
 msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
 "more stable, in case some of the bridges become unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Skonfigurowanie wiÄ?cej niż jednego adresu mostu, sprawi iż poÅ?Ä?czenie z sieciÄ? Tor bÄ?dzie stabilniejsze w wypadku gdy jeden z mostów stanie siÄ? niedostÄ?pny."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:35
 msgid ""
@@ -49,11 +50,11 @@ msgid ""
 "of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
 "lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
 "one of the following domains:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolejnym sposobem na znalezienie publicznych adresów mostów jest wysÅ?anie maila na bridges@xxxxxxxxxxxxxx z samym dopiskiem \"get bridges\" w treÅ?ci maila. By utrudniÄ? atakujÄ?cym dostÄ?p do dużej iloÅ?ci adresów mostów musisz wysÅ?aÄ? proÅ?bÄ? z adresów emailowych z jednej z nastÄ?pujÄ?cych domen:"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:41
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr ""
+msgstr "[To jest wiadomoÅ?Ä? generowana automatycznie; prosimy na niÄ?nie odpisywaÄ?.]"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:43
 msgid ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
 "https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
 "will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
 "bridge addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Innym sposobem na odnalezienie adresów mostów jest odwiedzenie https://bridges.torproject.org/. Informacje na tej stronie zmieniajÄ? siÄ? co kilka dni, tak wiÄ?c odwiedzaj jÄ? co jakiÅ? czas jeżeli potrzebujesz listÄ? nowych adresów mostów."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:48
 msgid "(no bridges currently available)"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits