[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 33f8640e164776900d6a653df1ea7926c0d64b36
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Aug 24 14:19:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 cs/netview.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/cs/netview.po b/cs/netview.po
index 52390c9..09e7133 100644
--- a/cs/netview.po
+++ b/cs/netview.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:15+0000\n"
 "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@xxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
 " are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
 "client has created through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa sítÄ? se skládá z mapy svÄ?ta, s Ä?ervanými teÄ?kami oznaÄ?ujímími zamÄ?pisnou polohu relayí sítÄ? Tor. Zelené linky, zobrazující se mezi relayemi, vyznaÄ?ují trasu okruhů které váš Tor klient vytvoÅ?il v síti Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:44
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
 "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
 "would like to move the map."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete si zvÄ?tÅ¡it Ä?ást mapy, nebo zmenÅ¡it, kliknutím na tlaÄ?ítka <b>Zoom In</b> a <b>Zoom Out</b> v liÅ¡tÄ? nástrojů. Mapu můžete také posouvat tím že na ní kliknete a pÅ?etáhnete myší tím smÄ?rem, kam se chcete pÅ?esunout."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:50
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
 "The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
 "address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
 "geoip.vidalia-project.net."
-msgstr ""
+msgstr "ZemÄ?pisná poloha Tor relayí je urÄ?ována vyhledáním jejich adres v databázi GeoIP, kterou vytvoÅ?il MaxMind, a nachází se na geoip.vidalia-project.net"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:55
@@ -94,17 +94,17 @@ msgid ""
 "important to note that this request is done through Tor, so your location is"
 " not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
 "locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
-msgstr ""
+msgstr "UprostÅ?ed dialogového okna, pod mapou sítÄ?, najdete seznam vaÅ¡ich souÄ?asných okruhů, a pÅ?enos dat, který právÄ? probíhá skrze tyto okruhy. Když se mapa prvnÄ? naÄ?te, uvidíte pravdÄ?podobnÄ? pÅ?ipojení ke geoip.vidalia-project.net, které probíhá, když Vidalia vyhledává zemÄ?pisné informace pro seznam Tor relayí. MÄ?li byste vÄ?dÄ?t, že tento požadavek je uskuteÄ?nÄ?t skrze Tor, takže se relay GeoIP nedozví vaší polohu. Výsledky hledání se ukládají lokálnÄ?, aby se snížilo vytížení GeoIP relayí Vidalie."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:66
 msgid "<a name=\"relaylist\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"relaylist\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/netview.html:67
 msgid "Relay Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status Relaye"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:69
@@ -112,39 +112,39 @@ msgid ""
 "On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
 "Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status.  "
 "The following table summarizes the possible relay status icons:"
-msgstr ""
+msgstr "Na levé stranÄ? zobrazení sítÄ? najdete seznam relayí v síti Tor. U každého relaye je ikonka indikující jeho status.   V následující tabluce jsou uvedeny vÅ¡echny ikony, které relay může mít."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:78
 msgid "The relay is offline or simply not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Relay je vypnutý nebo prostÄ? neodpovídá."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:84
 msgid ""
 "The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
 "much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
-msgstr ""
+msgstr "Relay je <i>zmrazený</i>, což znamená, že je zapnutý, ale vyÄ?erpal už maximální limit pÅ?enosu dat který jeho operátor povolil pro toto Ä?asové období."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:92
 msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
-msgstr ""
+msgstr "Relay je online, ale má jen minimální průchodnost."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:98
 msgid "The relay is online and has shown a throughput &gt;= 20 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "Relay je online, a má průchodnost &gt;= 20 KB/s."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:104
 msgid "The relay is online and has shown a throughput &gt;= 60 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "Relay je online, a má průchodnost &gt;= 60 KB/s."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/netview.html:110
 msgid "The relay is online and has shown a throughput &gt;= 400 KB/s."
-msgstr ""
+msgstr "Relay je online, a má průchodnost &gt;= 400 KB/s."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:116
@@ -152,17 +152,17 @@ msgid ""
 "All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
 "maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
 "the past day."
-msgstr ""
+msgstr "VÅ¡echny tyto údaje jsou odhady na základÄ? maximální rychlosti vstupu nebo výstupu v průbÄ?hu kteréhokoli desetisekundového období v pÅ?edchozím dni."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:122
 msgid "<a name=\"details\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"details\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/netview.html:123
 msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti o Relayi"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:125

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits