[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] Update translations for tails-misc



commit e028b2026ce415390e9613a352f765b859f38f00
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 5 06:46:10 2016 +0000

    Update translations for tails-misc
---
 zh_HK.po | 223 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 111 deletions(-)

diff --git a/zh_HK.po b/zh_HK.po
index 409c7c4..425aac7 100644
--- a/zh_HK.po
+++ b/zh_HK.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # ronnietse <tseronnie@xxxxxxxxx>, 2014
+# ronnietse <tseronnie@xxxxxxxxx>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:27+0000\n"
-"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-05 06:42+0000\n"
+"Last-Translator: Kin Kwok\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:39
 msgid "Tor is ready"
-msgstr ""
+msgstr "Toræ´?è?¥è·¯ç?±æº?å??好"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:40
 msgid "You can now access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ ç?¾å?¨å?¯é?£æ?¥äº?è?¯ç¶²ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:65
 #, python-format
@@ -41,38 +42,38 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<h1>å?©æ??å??修復ç¨?å¼?é?¯èª¤ï¼?</h1>\n<p>é?±è®?<a href=\"%s\">é?¯èª¤å??報注æ??äº?é ?</a>.</p>\n<p><strong>ä¸?è¦?å??å?«ä»»ä½?ä¸?å¿?è¦?ç??å??人è³?æ??ï¼?</strong></p>\n<h2>é??æ?¼æ??ä¾?ä½ ç??é?»é?µå?°å??</h2>\n<p>\né?»é?µå?°å??ç?¨æ?¼é??è¦?æ??è?¯çµ¡ä½ æ¾?æ¸?å??é¡?ã??大å¤?æ?¸æ?ªé??é?»é?µå?°å??ç??\né?¯èª¤å ±å??å°?æ??å??幫å?©ä¸?大ã??ç?¶è??ï¼?缺é?·æ?¯é??給äº?ç?£è?½è??ï¼?ä¾?å¦?\nä½ ç??é?»é?µæ??網絡æ??ä¾?è??æ©?æ??確èª?ä½ æ­£å?¨ä½¿ç?¨Tailsã??\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr ""
+msgstr "å??ç?¨Electrumç??æ??çº?å??è?½"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "é??é??Tailsæ??ï¼?å?¨é?¨Electrumè³?æ??æ??æ¶?失ï¼?å??æ?¬ä½ ç??Bitcoinæ¯?ç?¹å¹£é?¢å??ã??å¼·ç??建議å?ªå?¨ç?¶æ??çº?å??è?½å??ç?¨æ??æ??使ç?¨Electrumã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "å??ç?¨Electrumå??ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:23
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
-msgstr ""
+msgstr "_Launch"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:24
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
-msgstr ""
+msgstr "_Exit"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
 msgid "OpenPGP encryption applet"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGP�����"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
 msgid "Exit"
@@ -84,53 +85,53 @@ msgstr "é??æ?¼"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "使�_Passphrase��貼簿����"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
-msgstr ""
+msgstr "使ç?¨å?¬å??簽署â?±å? å¯?å?ªè²¼ç°¿"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "_Decrypt����貼簿"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
 msgid "_Manage Keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Manageé??å??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
 msgid "_Open Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Open Text Editor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
-msgstr ""
+msgstr "å?ªè²¼ç°¿æ?ªå??å?«æ??æ??ç??輸å?¥è³?æ??ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:307
 msgid "Unknown Trust"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?æ??ç??ä¿¡ä»»"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:309
 msgid "Marginal Trust"
-msgstr ""
+msgstr "è?¨ç??ä¿¡ä»»"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:311
 msgid "Full Trust"
-msgstr ""
+msgstr "��信任"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:313
 msgid "Ultimate Trust"
-msgstr ""
+msgstr "�極信任"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:366
 msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgstr "å??稱"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:367
 msgid "Key ID"
-msgstr ""
+msgstr "é??å??ID"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:368
 msgid "Status"
@@ -138,142 +139,142 @@ msgstr "ç??æ??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:400
 msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "æ?¸ç¢¼æ??ç´?ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:403
 msgid "User ID:"
 msgid_plural "User IDs:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "����碼�"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
 msgid "None (Don't sign)"
-msgstr ""
+msgstr "�(�簽署)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
 msgid "Select recipients:"
-msgstr ""
+msgstr "é?¸å??æ?¶ä»¶è??ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
 msgid "Hide recipients"
-msgstr ""
+msgstr "é?±è??æ?¶ä»¶è??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:507
 msgid ""
 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
-msgstr ""
+msgstr "é?±è??å? å¯?é?µä»¶å?¨é?¨æ?¶ä»¶è??ç??ç?¨æ?¶è­?å?¥ç¢¼ã??å?¦å??ä»»ä½?人ç??å?°å? å¯?ç??é?µä»¶å?¯ä»¥ç??å?ºèª°æ?¯æ?¶ä»¶è??ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
 msgid "Sign message as:"
-msgstr ""
+msgstr "é?µä»¶ç°½å??ç?ºï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
 msgid "Choose keys"
-msgstr "é?¸æ??é?°å??"
+msgstr "é?¸å??é??å??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:557
 msgid "Do you trust these keys?"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿¡ä»»é??äº?é??å??å??ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:560
 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ä¸?å??æ??é?¸ç??é??å??æ?ªè¢«å®?å?¨ä¿¡ä»»ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:578
 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "å?¯ä»¥ä¿¡ä»»é??äº?é??å??å?°è¶³ä»¥ä½¿ç?¨å®?å??å??ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
 msgid "No keys selected"
-msgstr "æ?ªæ??é?¸æ??é?°å??"
+msgstr "æ?ªé?¸å??é??å??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:593
 msgid ""
 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
 "encrypt the message, or both."
-msgstr ""
+msgstr "é ?é?¸å??ç§?人é??å??å°?é?µä»¶é?²è¡?ç°½å??ï¼?æ??ä¸?äº?å?¬å??ä¾?å? å¯?é?µä»¶ï¼?æ??å?©è??å?¼è¡?ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:621
 msgid "No keys available"
-msgstr "æ²?æ??å?¯ç?¨é?°å??"
+msgstr "ç?¡å?¯ç?¨é??å??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:623
 msgid ""
 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
-msgstr ""
+msgstr "é ?é?¸å??ç§?人é??å??å°?é?µä»¶é?²è¡?ç°½å??ï¼?æ??å?¬å??ä¾?å? å¯?é?µä»¶ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:751
 msgid "GnuPG error"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG�誤"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:772
 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
-msgstr ""
+msgstr "å? æ­¤ä¸?è?½å?·è¡?æ??ä½?ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:822
 msgid "GnuPG results"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPGçµ?æ??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:828
 msgid "Output of GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPGç??輸å?ºï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:853
 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
-msgstr ""
+msgstr "ç?±GnuPGæ??ä¾?ç??å?¶ä»?è¨?æ?¯ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:19
 msgid "The <b>Claws Mail</b> persistence feature is activated."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Claws Mail</b>ç??æ??çº?å?²å­?å??è?½å·²å??ç?¨ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/icedove:21
 msgid ""
 "If you have emails saved in <b>Claws Mail</b>, you should <a "
 "href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>migrate"
 " your data</a> before starting <b>Icedove</b>."
-msgstr ""
+msgstr "å¦?æ??æ??é?µä»¶å?²å­?å?¨<b>Claws Mail</b>ç??話ï¼?æ??該å?¨å??ç?¨<b>Icedove</b>å??ï¼?å??å°?å®?å??<a href='https://tails.boum.org/doc/anonymous_internet/claws_mail_to_icedove'>è½?移</a>ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:71
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?°å??å??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:74
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
 msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "é??é??é?»æº?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
 msgid "not available"
-msgstr ""
+msgstr "���"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
 msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr ""
+msgstr "Amnesic Incognito Live系統"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
 #, python-format
 msgid ""
 "Build information:\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "ç??æ?¬è³?è¨?ï¼?\n%s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Tails"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?¼Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
 msgid "Your additional software"
-msgstr ""
+msgstr "���件"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
@@ -281,61 +282,61 @@ msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
-msgstr ""
+msgstr "å??ç´?失æ??ã??å?¯è?½ç?±æ?¼ç¶²çµ¡å??é¡?ã??è«?檢æ?¥ç¶²çµ¡é?£ç·?ã??å??試å°?Tailsé??æ?°å??å??ï¼?æ??è??è®?å??系統è¨?é??ï¼?以便é?²ä¸?æ­¥æ¾?æ¸?å??é¡?ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
 msgid "The upgrade was successful."
-msgstr ""
+msgstr "å??ç´?æ??å??ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr ""
+msgstr "è??系統ç??æ??é??å??æ­¥"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Toré??è¦?æº?確ç??æ??é??æ??è?½æ­£å¸¸é??ä½?ï¼?ç?¹å?¥æ?¯å°?é?±è??ç??æ??å??ã??è«?ç¨?å??â?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr ""
+msgstr "ç?¡æ³?è??æ??é??å??æ­¥ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:146
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr ""
+msgstr "æ­¤Tailsç??æ?¬æ??å·²ç?¥ç??å®?å?¨å??é¡?ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:156
 msgid "Known security issues"
-msgstr ""
+msgstr "å·²ç?¥ç??å®?å?¨å??é¡?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:52
 #, sh-format
 msgid "Network card ${nic} disabled"
-msgstr ""
+msgstr "網絡å?­${nic}å·²å??ç?¨"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:53
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "網絡å?­${nic_name} (${nic})é?²è¡?MACå?½è£?失æ??ï¼?æ??å®?æ?«æ??被å??ç?¨ã??\nä½ å?¯è?½è¦?å°?Tailsé??æ?°å??å??並å??ç?¨MACå?½è£?ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
 msgid "All networking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "å?¨é?¨ç¶²çµ¡å??ç?¨"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:63
 #, sh-format
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr ""
+msgstr "網絡å?­${nic_name} (${nic})é?²è¡?MACå?½è£?失æ??ã??è??é?²è¡?é??å??æ??ä¹?失æ??ï¼?æ??å®?æ?«æ??被å??ç?¨ã??\nä½ å?¯è?½è¦?å°?Tailsé??æ?°å??å??並å??ç?¨MACå?½è£?ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
 msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "�誤�"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
@@ -353,21 +354,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr ""
+msgstr "<b>檢æ?¥å??ç´?æ??æ²?æ??足夠ç??è¨?æ?¶é«?å?¯ç?¨ã??</b>\n\nè«?確ä¿?系統è?½æ»¿è¶³å?·è¡?Tailsç??è¦?æ±?ã??\nè«?å??é?± file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nè«?å??試å°?Tailsé??æ?°å??å??å¾?å??次檢æ?¥å??ç´?ã??\n\næ??æ??å??å?·è¡?å??ç´?ã??\nè«?å??é?± https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:67
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "è­¦å??ï¼?å?µæ¸¬å?°è??æ?¬æ©?å?¨ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:69
 msgid ""
 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
 "monitor what you are doing in Tails."
-msgstr ""
+msgstr "主æ©?ä½?業系統å??è??æ?¬å??è»?件é?½è?½å¤ ç?£æ?§ä½ å?¨Tailsç??è¡?å??ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:72
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "è­¦å??ï¼?å?µæ¸¬å?°æ­¤è??æ?¬æ©?å?¨æ?¯é??è?ªç?±è»?件ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid ""
@@ -375,186 +376,186 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr ""
+msgstr "主æ©?ä½?業系統å??è??æ?¬å??è»?件é?½è?½å¤ ç?£æ?§ä½ å?¨Tailsç??è¡?å??ã??å?ªæ??ç??æ­£å??è²»ç??主æ©?ä½?業系統å??è??æ?¬å??è»?件æ??å?¼å¾?ä¿¡è³´ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:79
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "��"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:40
 msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Tor��路��就�"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:41
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Toræ´?è?¥è·¯ç?±æ?ªå°±ç·?ã??ä»?å??å??Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨å??ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:42
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "å??å??Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "å??æ¶?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "ç??ç??è¦?å??å??ä¸?å®?å?¨ç??ç??覽å?¨å??ï¼?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "使ç?¨ä¸?å®?å?¨ç??覽å?¨ç??網絡活å??æ?¯<b>ç?¡æ³?å?¿å??</b>ã??\\nå¦?æ??å¿?è¦?ï¼?è«?å??使ç?¨ä¸?å®?å?¨ç??ç??覽å?¨ï¼?ä¾?å¦?é ?ç?»å?¥æ??註å??ä¾?å??å??ç??網絡é?£ç·?ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "æ­£å?¨å??å??ä¸?å®?å?¨ç??覽å?¨â?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "é??é??è¦?ä¸?段æ??é??ï¼?è«?è??å¿?ç­?å??ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "æ­£å?¨é??é??ä¸?å®?å?¨ç??覽å?¨â?¦"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "é??é??è¦?ä¸?段æ??é??ï¼?ä½ å?¯è?½ç?¡æ³?å°?ä¸?å®?å?¨ç??覽å?¨é??æ?°å??å??ï¼?ç?´å?°å®?正確å?°é??é??ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
 msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¡æ³?é??æ?°å??å??Toræ´?è?¥è·¯ç?±ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?å®?å?¨ç??覽å?¨"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "ç?®å??æ­£å?¨å?·è¡?å?¦ä¸?å??ä¸?å®?å?¨ç??覽å?¨ï¼?æ??被æ¸?ç??ã??è«?å?¨ä¸?段æ??é??å¾?é??試ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid ""
 "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
 " server."
-msgstr ""
+msgstr "å??試æ¸?å°?cleranet DNS伺æ??å?¨æ??ï¼?NetworkManagerå?³é??æ??å??å??å?¾è³?æ??ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "æ?ªå¾?DHCPæ??NetworkManagerç??æ??å??設å®?å??å¾?DNS伺æ??å?¨ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:123
 msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¡æ³?設å®?chrootã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
 msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¡æ³?設å®?ç??覽å?¨ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
 msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¡æ³?é??å??ç??覽å?¨ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:34
 msgid "I2P failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "I2Pç?¡æ³?å??å??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:35
 msgid ""
 "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
 "for more information."
-msgstr ""
+msgstr "I2På??å??æ??ç?¼ç??é?¯èª¤ã??æ?´å¤?è³?è¨?è«?æ?¥é?±ä½?æ?¼ /var/log/i2p ç??ç´?é??æª?ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:52
 msgid "I2P's router console is ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2Pç??è·¯ç?±æ?§å?¶å?°å·²æº?å??好"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:53
 msgid "You can now access I2P's router console in the I2P Browser."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ ç?¾å?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨I2Pç??覽å?¨é?²å?¥I2Pç??è·¯ç?±æ?§å?¶å?°ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:58
 msgid "I2P is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2P�就�"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
 msgid ""
 "Eepsite tunnel not built within six minutes. Check the router console in the"
 " I2P Browser or the logs in /var/log/i2p for more information. Reconnect to "
 "the network to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Eepsiteé??é??æ²?æ??å?¨6å??é??å?§å»ºç«?ã??å?¯ç?±I2Pç??覽å?¨è·¯ç?±æ?§å?¶å?°æ??ä½?æ?¼ /var/log/i2p ç??ç´?é??æª?å??å¾?æ?´å¤?è³?è¨?ã??è«?å??試é??æ?°é?£ç·?ã??"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:71
 msgid "I2P is ready"
-msgstr ""
+msgstr "I2Pæº?å??好"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:72
 msgid "You can now access services on I2P."
-msgstr ""
+msgstr "ç?¾å?¨å?¯ä»¥ä½¿ç?¨I2Pæ??å??ã??"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
-msgstr ""
+msgstr "å??å ±é?¯èª¤"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
 msgid "Tails documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Tailsæ??件"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr ""
+msgstr "�解��使�Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Anonymous overlay network browser"
-msgstr ""
+msgstr "å?¿å??è¦?è??網絡ç??覽å?¨"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
 msgid "I2P Browser"
-msgstr ""
+msgstr "I2Pç??覽å?¨"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
-msgstr ""
+msgstr "äº?解æ?´å¤?é??æ?¼Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "é??æ?°å??å??"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
 msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr ""
+msgstr "ç«?å?³é??æ?°å??å??é?»è?¦"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
 msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr ""
+msgstr "ç«?å?³é??æ©?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor ç??覽å?¨"
+msgstr "Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "å?¿å??網絡ç??覽å?¨"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "æ²?æ??å?¿å??ä¸?ç??覽å?¨ç??è³?è¨?網"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
 msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?å®?å?¨ç¶²é ?ç??覽å?¨"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
+msgstr "Tailsç?¹æ??å·¥å?·"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits