[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tba-torbrowserstringsdtd] Update translations for tba-torbrowserstringsdtd



commit 587d0ee3fd7b1110a056b55359d7ece3f448a680
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Apr 16 19:47:32 2019 +0000

    Update translations for tba-torbrowserstringsdtd
---
 pl/torbrowser_strings.dtd | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pl/torbrowser_strings.dtd b/pl/torbrowser_strings.dtd
index 9952f8f25..6108539f8 100644
--- a/pl/torbrowser_strings.dtd
+++ b/pl/torbrowser_strings.dtd
@@ -30,15 +30,15 @@
 
 <!ENTITY pref_tor_network_title "SieÄ?">
 <!ENTITY pref_tor_select_a_bridge_title "Wybierz Bridge">
-<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Provide a Bridge">
+<!ENTITY pref_tor_provide_a_bridge_title "Wyposaż w Most">
 
 <!ENTITY pref_category_tor_network_summary "Tor Browser Å?Ä?czy CiÄ? z sieciÄ? Tor prowadzonÄ? przez tysiÄ?ce ochotników na caÅ?ym Å?wiecie! Czy te opcje mogÄ? ci pomóc?">
-<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Bridges are unlisted Tor relays that make it more difficult to block connections into the Tor network. Because of how some countries try to block Tor, certain bridges work in some countries but not others.">
+<!ENTITY pref_category_tor_bridge_summary "Mosty sÄ? niepublicznymi przekaźnikami Tora, które utrudniajÄ? blokowanie poÅ?Ä?czeÅ? z sieciÄ? Tor. Ze wzglÄ?du na to, jak niektóre kraje próbujÄ? zablokowaÄ? Tora, niektóre mosty dziaÅ?ajÄ? w niektórych krajach, ale nie w innych.">
 
 <!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_title "Internet jest tu cenzurowany">
-<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Tap to configure a bridge to connect to Tor">
+<!ENTITY pref_choice_tor_bridges_enabled_summary "Stuknij i skonfiguruj mostek do Å?Ä?czenia siÄ? z Torem">
 
-<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Provide a Bridge I know">
+<!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_button_title "Uzyskaj Most, który znam">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_select_text_title "Wybierz Bridge">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_text_title "Wprowadź Bridge">
 <!ENTITY pref_tor_bridges_provide_manual_summary "Wprowadź informacje o bridge otrzymane z zaufanego źródÅ?a">
@@ -52,6 +52,6 @@
 <!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_builtin "Używasz wbudowanego bridge, by poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z Tor. ZmieÅ?">
 <!ENTITY pref_tor_network_bridges_enabled_change_custom "Używasz niestandardowego bridge do Å?Ä?czenia siÄ? z Tor. ZmieÅ?">
 <!ENTITY pref_tor_network_using_multiple_provided_bridges "Używasz wielu niestandardowych bridge.">
-<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "You\'re using &amp;formatS; bridge.">
+<!ENTITY pref_tor_network_using_a_provided_bridge "Używasz i formatujesz; most.">
 
 <!ENTITY tor_notify_user_about_error "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d, przesuÅ? palcem, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits