[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed



commit ef5623400d150b3613d1e6dbafab93e6ab93604a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Aug 25 20:46:28 2013 +0000

    Update translations for liveusb-creator_completed
---
 de/de.po |   22 +++++++++++-----------
 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/de/de.po b/de/de.po
index 75b744d..eb0f775 100644
--- a/de/de.po
+++ b/de/de.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-08-07 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-25 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-25 20:30+0000\n"
 "Last-Translator: mo <moritz@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
 "will be able to store data and make permanent modifications to your live "
 "operating system.  Without it, you will not be able to save data that will "
 "persist after a reboot."
-msgstr "Indem Sie für Ihr System auf dem USB-Stick extra Speicherplatz reservieren , haben Sie die Möglichkeit Daten zu speichern und permanente Modifikationen an Ihrem Live Betriebssystem durchzuführen. Ohne diese Anpassung habe Sie keine Möglichkeit Daten zu speichern die einen Neustart überdauern."
+msgstr "Indem Sie für auf dem USB-Stick Speicherplatz für einen Persistenzbereich reservieren haben Sie die Möglichkeit Daten zu speichern und permanente Modifikationen an Ihrem Live-Betriebssystem durchzuführen. Ohne diese Anpassung haben Sie keine Möglichkeit Daten zu speichern die einen Neustart überdauern."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1106 ../liveusb/creator.py:1369
 #, python-format
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "ISO MD5 Checksummenprüfung schlug fehl"
 msgid ""
 "If you do not select an existing Live ISO, the selected release will be "
 "downloaded for you."
-msgstr "Wenn Sie kein existierendes Live ISO auswählen, wird das aktuellste für Sie heruntergeladen."
+msgstr "Wenn Sie kein existierendes Live-ISO auswählen, wird das gewählte Release für Sie heruntergeladen."
 
 #: ../liveusb/gui.py:619
 msgid "Installation complete!"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Der Master Boot Record auf Ihrem Gerät ist leer. Drücken Sie auf \"Liv
 msgid ""
 "The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
 "another file."
-msgstr "Die ausgewählte Datei konnte nicht gelesen werden. Bitte editiren Sie die Berechtigungen oder wählen Sie eine andere Datei aus."
+msgstr "Die ausgewählte Datei konnte nicht gelesen werden. Bitte editieren Sie die Berechtigungen oder wählen Sie eine andere Datei aus."
 
 #: ../liveusb/creator.py:337
 #, python-format
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
 "This button allows you to browse for an existing Live system ISO that you "
 "have previously downloaded.  If you do not select one, a release will be "
 "downloaded for you automatically."
-msgstr "Mit diesem Button können Sie ein zuvor heruntergeladenes Live System ISO auswählen. Sollten Sie keines auswählen, wird für Sie automatisch eine Version heruntergeladen."
+msgstr "Mit diesem Button können Sie ein zuvor heruntergeladenes Live System ISO auswählen. Sollten Sie keines auswählen, wird für Sie automatisch eine aktuelle Version heruntergeladen."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:164
 msgid ""
@@ -364,23 +364,23 @@ msgid ""
 "optionally downloading a release (if an existing one wasn't selected),  "
 "extracting the ISO to the USB device, creating the persistent overlay, and "
 "installing the bootloader."
-msgstr "Dieser Button startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB Mediums. Das beinhaltet auch das herunterladen einer Tails Version (sollte keine existierendes Image  ausgewählt worden sein), entpacken der ISO-Datei auf das USB Speichermedium, Erstellung des endgültigen Systems und der Installation des Bootloaders."
+msgstr "Dieser Button startet den Prozess zur Erstellung eines LiveUSB Mediums. Dies beinhaltet auch das Herunterladen einer Tails Version (sollte keine existierendes Image ausgewählt worden sein), Entpacken der ISO-Datei auf das USB-Speichermedium, Erstellung des endgültigen Systems und der Installation des Bootloaders."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:158
 msgid ""
 "This is the USB stick that you want to install your Live system on.  This "
 "device must be formatted with the FAT filesystem."
-msgstr "Das ist der USB-Stick, auf dem Sie das Live System Installieren möchten.  Das Gerät muss mit FAT formatiert sein."
+msgstr "Das ist der USB-Stick, auf dem Sie das Live System installieren möchten.  Das Gerät muss mit dem FAT-Dateisystem formatiert sein."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:163
 msgid ""
 "This is the progress bar that will indicate how far along in the LiveUSB "
 "creation process you are"
-msgstr "Dies ist die Fortschrittsanzeige, die anzeigt, wie weit der LiveUSB Erstellungsprozess ist."
+msgstr "Dies ist die Fortschrittsanzeige, die anzeigt, wie weit der LiveUSB-Erstellungsprozess ist."
 
 #: ../liveusb/dialog.py:162
 msgid "This is the status console, where all messages get written to."
-msgstr "Dies ist die Status-Konsole, wo alle nachrichten hingeschrieben werden."
+msgstr "Dies ist die Status-Konsole, wo alle Nachrichten hingeschrieben werden."
 
 #: ../liveusb/creator.py:895
 #, python-format
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s"
 msgid ""
 "Unsupported filesystem: %s\n"
 "In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
-msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s \nSollten Sie versuchen ein Upgrade eines manuell installierten Tails Systems durchzuführen ( das bedeutet, sollten Sie das System ohne diese Installationsroutine installiert haben),  gibt es dafür keine unterstützung: Sie müssen es erneut installieren, indem Sie den Menüpunkt \"Clone & Install\" auswählen."
+msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystem: %s \nSollten Sie versuchen ein Upgrade eines manuell installierten Tails Systems durchzuführen (falls Sie also das System ohne diesen Installer installiert haben),  gibt es dafür keine Unterstützung: Sie müssen es erneut installieren, z.B. indem Sie den Menüpunkt \"Clone & Install\" auswählen."
 
 #: ../liveusb/creator.py:1197
 #, python-format
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Von ISO upgraden"
 
 #: ../liveusb/dialog.py:152
 msgid "Use existing Live system ISO"
-msgstr "Benutze existierendes Live System ISO"
+msgstr "Benutze existierendes Live-System ISO"
 
 #: ../liveusb/creator.py:133
 msgid "Verifying ISO MD5 checksum"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits