[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia



commit f6b12eb65b35e2d4379a9ec5cfef6110694c6e60
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Dec 28 13:45:13 2011 +0000

    Update translations for vidalia
---
 bg/vidalia_bg.po |  100 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index c781be7..16ed9c3 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:43+0000\n"
 "Last-Translator: raymen <svilen79@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid ""
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
 msgstr ""
-"СÑ?здаден бе доклад за пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?пениÑ? пÑ?овал, койÑ?о може да изпÑ?аÑ?иÑ?е на "
+"СÑ?здаден бе доклад за пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?пÑ?но поÑ?ажение, койÑ?о може да изпÑ?аÑ?иÑ?е на "
 "Ñ?азвойÑ?иÑ?иÑ?е на Ð?идалиÑ?, за да им помогнеÑ?е да иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ? и попÑ?авÑ?Ñ? "
 "пÑ?облема. Ð?Ñ?иложениÑ?Ñ? доклад не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа никаква Ð?аÑ?а пеÑ?Ñ?онална "
 "иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. "
@@ -1333,7 +1333,9 @@ msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
 msgstr ""
-"Ñ? опиÑ?ание на какво Ñ?Ñ?е пÑ?авили пÑ?еди пÑ?огÑ?амаÑ?а да пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?пи поÑ?ажение"
+"Ñ? опиÑ?ание на какво Ñ?Ñ?е пÑ?авили пÑ?еди пÑ?огÑ?амаÑ?а да пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?пи поÑ?ажение, "
+"заедно Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледниÑ?е Ñ?айлове, Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?и на  доклада за пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?пÑ?но "
+"поÑ?ажение:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2592,11 +2594,11 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Full Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ЦÑ?л екÑ?ан"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окажи мÑ?ежоваÑ?а каÑ?Ñ?а каÑ?о пÑ?озоÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2604,71 +2606,77 @@ msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Invalid Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?едейÑ?Ñ?виÑ?елен моÑ?Ñ?"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пÑ?еделениÑ? моÑ?Ñ?ов иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? е недейÑ?Ñ?виÑ?елен."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?ай (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
 "configure Tor to use a proxy to access the Internet."
 msgstr ""
+"ТÑ?Ñ?бва да опÑ?еделиÑ?е IP адÑ?еÑ? или Ñ?оÑ?Ñ? име и номеÑ? на поÑ?Ñ?а, за да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е"
+" ТоÑ? да използва пÑ?окÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до инÑ?еÑ?неÑ?."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
 "connect."
 msgstr ""
+"ТÑ?Ñ?бва да опÑ?еделиÑ?е един или повеÑ?е поÑ?Ñ?ове, до коиÑ?о заÑ?иÑ?наÑ?а Ð?и Ñ?Ñ?ена "
+"позволÑ?ва да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жеÑ?е."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "'%1 е невалиден номеÑ? на поÑ?Ñ?. "
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и дали локалнаÑ?а мÑ?ежа изиÑ?ква пÑ?окÑ?и за доÑ?Ñ?Ñ?п до инÑ?еÑ?неÑ?"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "I use a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?з използвам пÑ?окÑ?и за доÑ?Ñ?Ñ?п до инÑ?еÑ?неÑ?"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?окÑ?и"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?ола:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
 msgstr ""
+"Ð?збеÑ?и Ñ?амо за да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ? пÑ?епÑ?аÑ?аниÑ? използваÑ?и позволени поÑ?Ñ?ове оÑ? "
+"заÑ?иÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?ена"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а заÑ?иÑ?на Ñ?Ñ?ена ми позволÑ?ва да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?жа до опÑ?еделени поÑ?Ñ?ове"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на заÑ?иÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?ена"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Allowed Ports:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?озволени поÑ?Ñ?ове:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "80, 443"
@@ -2679,30 +2687,32 @@ msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
 msgstr ""
+"Ð?збеÑ?и за да кÑ?ипÑ?иÑ?а заÑ?вки за доÑ?Ñ?Ñ?п до диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?а и по избоÑ? използвай "
+"моÑ?Ñ?ово пÑ?епÑ?аÑ?ане за доÑ?Ñ?Ñ?п до ТоÑ? мÑ?ежаÑ?а"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? доÑ?Ñ?авÑ?ик на инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ги блокиÑ?а вÑ?Ñ?зкиÑ?е Ñ? ТоÑ? мÑ?ежаÑ?а"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ови наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Add a Bridge:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавÑ?не на Ð?оÑ?Ñ?:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ни избÑ?аниÑ?е моÑ?Ñ?ове оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?опиÑ?ай избÑ?аниÑ?е моÑ?Ñ?ове вÑ?в вÑ?еменнаÑ?а памеÑ?"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?амеÑ?и моÑ?Ñ?ове Ñ?ега"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
@@ -2816,11 +2826,11 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одÑ?бноÑ?Ñ?и на пÑ?епÑ?аÑ?анеÑ?о"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "РезÑ?ме"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Name:"
@@ -2860,7 +2870,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?леден ЪпдейÑ?:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?ожник"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Offline"
@@ -2876,15 +2886,15 @@ msgstr "%1 Ð?Ð?/Ñ?"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Zoom to Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иближажане до пÑ?епÑ?аÑ?ане"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "%1 relays online"
-msgstr ""
+msgstr "%1 пÑ?епÑ?аÑ?аниÑ? онлайн"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Copy"
@@ -2892,39 +2902,43 @@ msgstr "Ð?опиÑ?ай"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?коÑ?"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?Ñ?к"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge Support Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ова подÑ?Ñ?жка не е на Ñ?азположение"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 "your version of Tor does not support bridges."
 msgstr ""
+"Ð?ие наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?е ТоÑ? да дейÑ?Ñ?ва каÑ?о моÑ?Ñ?ов пÑ?епÑ?аÑ?аÑ?, но ТоÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ð?и не "
+"подÑ?Ñ?жа моÑ?Ñ?ове."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
 msgstr ""
+"Ð?олÑ?, обновеÑ?е Ð?аÑ?иÑ? ТоÑ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? или наÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е ТоÑ? да дейÑ?Ñ?ва каÑ?о ноÑ?мален"
+" ТоÑ? пÑ?епÑ?аÑ?аÑ?."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овоÑ?о Ð?и пÑ?епÑ?аÑ?ане не Ñ?абоÑ?и."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
-msgstr ""
+msgstr "ТÑ?Ñ?бва да поÑ?оÑ?иÑ?е поне пÑ?епÑ?аÑ?аÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко име и поÑ?Ñ?."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Run as a client only"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вай Ñ?амо каÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic for the Tor network"
@@ -2932,23 +2946,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?едавай Ñ?Ñ?аÑ?ик за ТоÑ? мÑ?ежаÑ?а"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? за пÑ?епÑ?аÑ?ане"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?лномоÑ?и огледален обÑ?аз на пÑ?епÑ?аÑ?аÑ?аÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?пиÑ? за авÑ?омаÑ?иÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?ойване на пÑ?енаÑ?оÑ?ване на поÑ?Ñ?ове"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "ТеÑ?Ñ?"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?окажи помоÑ?ни Ñ?еми пÑ?и пÑ?енаÑ?оÑ?ване на поÑ?Ñ?ове"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"
@@ -2964,11 +2978,13 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ме на пÑ?епÑ?аÑ?анеÑ?о"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?ове на коиÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?ели и дÑ?Ñ?ги пÑ?епÑ?аÑ?аниÑ? могаÑ? да оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ? диалог "
+"Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воеÑ?о пÑ?епÑ?аÑ?ане"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Nickname:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits