[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 86eaca87cc76f8e4adf3dda4922a93448b4dcb14
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Dec 4 17:45:40 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 lv/bridges.po |    6 +++---
 lv/running.po |   47 +++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 26 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/lv/bridges.po b/lv/bridges.po
index b6785cf..6a9c3e9 100644
--- a/lv/bridges.po
+++ b/lv/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:22+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
 " of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
 "just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
 "operator to any abuse complaints."
-msgstr ""
+msgstr "Lai izmantotu privÄ?tus tiltus, palÅ«dziet savus draugus izpildÄ«t Vidalia un Tor'u cenzÅ«rai nepakļautÄ? interneta daļÄ?, un tad noklikÅ¡Ä·iniet uz <i>PalÄ«dzÄ«ba cenzÄ?tiem lietotÄ?jiem</i> Vidalia's <a href=\"server.html\">Retranslatora iestatÄ«Å¡anas lapa</a>. Tad viÅ?iem jÄ?atsÅ«ta Jums personiski <i>Tilta adrese</i> rindiÅ?u, kura redzama viÅ?u Retranslatoru lapas lejpusÄ?. AtÅ¡Ä·irÄ«bÄ? no izejas retranslatora programmas izpildes, tilta retranslatora programma tikai nodod un saÅ?em datus uz un no tÄ«kla Tor, lÄ«dz ar to neradot iemeslu apvainot operatoru kÄ?dÄ?s prettiesiskÄ?s darbÄ«bÄ?s."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:52
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
 "itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
-msgstr ""
+msgstr "JÅ«s varat atrast publiskÄ?s tiltu adreses apmeklÄ?jot <b>https://bridges.torproject.org</b>.  Atbildes, kuras sniegs Å¡Ä« lapa, mainÄ?s ik pÄ?c dažÄ?m dienÄ?m, tÄ?pÄ?c vÄ?lams ik pa laikam tur ieskatÄ«ties, ja nepiecieÅ¡amas vairÄ?k tiltu adreses. Cits veids kÄ? saÅ?emt publiskÄ?s tiltu adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu uz <b>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</b> ar rindu <b>get bridges</b> e-pasta teksta korpusÄ?. TomÄ?r, lai uzbrucÄ?jam bÅ«tu sarežģītÄ?k uzzinÄ?t daudzas tiltu adreses, pieprasÄ«jums ir jÄ?nosÅ«ta no Gmail konta."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63
diff --git a/lv/running.po b/lv/running.po
index a6cb609..f185363 100644
--- a/lv/running.po
+++ b/lv/running.po
@@ -1,23 +1,24 @@
 # 
 # Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lv\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/running.html:16
 msgid "Running Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Izpilda Tor"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:20
@@ -25,39 +26,39 @@ msgid ""
 "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
 "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
 "unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia palÄ«dz vadÄ«t Tor'u, ļaujot uzsÄ?kt un apturÄ?t Tor, un veicot Tor'a statusa monitorÄ?Å¡anu, kÄ? arÄ« sniedz informÄ?ciju gadÄ«jumÄ?, ja tÄ? darbÄ«ba negaidÄ«ti apstÄ?jas."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:25
 msgid "<a name=\"starting\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"uzsÄ?kÅ¡ana\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:26
 msgid "Starting and Stopping Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor uzsÄ?kÅ¡ana un apturÄ?Å¡ana"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:28
 msgid "To <i>start</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Lai <i>uzsÄ?ktu</i> Tor,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:30
 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties <i>UzsÄ?kt</i> no Vidalia's paliktÅ?a izvÄ?lnes, vai nospiest <i>Ctrl+S</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol>
 #: en/running.html:30 en/running.html:45
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:32
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
 "when Tor has started."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia's paliktÅ?a ikona mainÄ«sies no sÄ«pola ar sarkanu X uz zaļu sÄ«polu, kad Tor uzsÄ?ks darbu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:36
@@ -66,24 +67,24 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Ja Vidalia nespÄ?j uzsÄ?kt Tor'u, Vidalia rÄ?dÄ«s kļūdas paziÅ?ojumu, kurÄ? bÅ«s informÄ?cija par kļūdu. JÅ«s varat arÄ« skatÄ«ties savÄ? <a href=\"log.html\">ziÅ?ojumu reÄ£istrs</a> , lai redzÄ?tu vai Tor ir sniedzis vairÄ?k informÄ?cijas par notikuÅ¡o kļūdu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43
 msgid "To <i>stop</i> Tor,"
-msgstr ""
+msgstr "Lai <i>apturÄ?tu</i> Tor,"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:45
 msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties <i>ApturÄ?t</i> no Vidalia's paliktÅ?a izvÄ?lnes, vai nospiest <i>Ctrl+T</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:47
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
 "red X when Tor has stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia's paliktÅ?a ikona mainÄ«sies no sÄ«pola ar zaļu X uz sarkanu sÄ«polu, kad Tor apturÄ?s darbu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:51
@@ -92,17 +93,17 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Ja Vidalia nespÄ?j  apturÄ?t Tor, Vidalia Ä?dÄ«s kļūdas paziÅ?ojumu, kurÄ? bÅ«s informÄ?cija par kļūdu. JÅ«s varat arÄ« skatÄ«ties savÄ? <a href=\"log.html\">ziÅ?ojumu reÄ£istrs</a> , lai redzÄ?tu vai Tor ir sniedzis vairÄ?k informÄ?cijas par notikuÅ¡o kļūdu."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:57
 msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"monitorÄ?Å¡ana/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/running.html:58
 msgid "Monitoring Tor's Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tor'a statusa monitorÄ?Å¡ana"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:60
@@ -110,20 +111,20 @@ msgid ""
 "Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
 "system tray or dock area. The following table shows the different states "
 "indicated by an icon in your system's notification area:"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia informÄ? JÅ«s par Tor statusu, rÄ?dot ikonu sistÄ?mas paliktÅ?a vai doka telpÄ?. Tabula rÄ?da dažÄ?dus stÄ?vokļus, uz kuriem norÄ?da ikona JÅ«su sistÄ?mas informÄ?Å¡anas laukumÄ?:"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:69
 msgid ""
 "Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tor ir apturÄ?ts. IzvÄ?lieties <i>UzsÄ?kt</i> no Vidalia izvÄ?lnes, lai uzsÄ?ktu Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:76
 msgid ""
 "Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
 "for status information about Tor while it is starting."
-msgstr ""
+msgstr "Tor uzsÄ?k darbu. JÅ«s varat atzÄ«mÄ?t <a href=\"log.html\">ziÅ?ojumu reÄ£istrs</a>, lai saÅ?emtu statusa informÄ?ciju par Tor, kamÄ?r tas uzsÄ?k darbu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:84
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
 #: en/running.html:92
 msgid "Tor is in the process of shutting down."
-msgstr ""
+msgstr "Tor atrodas izslÄ?gÅ¡anÄ?s procesÄ?."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:98
@@ -147,5 +148,3 @@ msgid ""
 "You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
 "about any problems Tor encountered before it exited."
 msgstr ""
-
-

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits