[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed



commit 2e4f2efca044f9f328e8ba65cd35c27e48f6fc95
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Dec 30 11:45:38 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 lv/config.po |  301 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 301 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/config.po b/lv/config.po
new file mode 100644
index 0000000..01e25c8
--- /dev/null
+++ b/lv/config.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/config.html:16
+msgid "Configuring Vidalia and Tor"
+msgstr "Vidalia un Tor konfigurÄ?Å¡ana"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:20
+msgid ""
+"Vidalia allows you to configure some of the most commonly modified aspects "
+"of Vidalia and Tor. It also lets you set up and manage a <a "
+"href=\"server.html\">Tor relay</a> so you can help the Tor network grow."
+msgstr "Vidalia ļauj konfigurÄ?t dažus no biežÄ?k modificÄ?tajiem Vidalia un Tor veidiem. TÄ?pat tÄ? ļauj izveidot un pÄ?rvaldÄ«t <a href=\"server.html\">Tor retranslÄ?Å¡ana</a> , tÄ?dÄ?jÄ?di JÅ«s varat palÄ«dzÄ?t tÄ«klam Tor palielinÄ?ties."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:26
+msgid "<a name=\"general\"/>"
+msgstr "<a name=\"vispÄ?rÄ«gi\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:27
+msgid "General Settings"
+msgstr "VispÄ?rÄ«gi iestatÄ«jumi"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:29
+msgid ""
+"Settings on the <i>General</i> page are the most commonly modified settings."
+msgstr "IestatÄ«jumi lapÄ? <i>VispÄ?rÄ«gi</i> ir visbiežÄ?k mainÄ«tie iestatÄ«jumi."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:32
+msgid ""
+"<b>Tor Executable</b>: This is the Tor executable that Vidalia will run when"
+" you select <i>Start</i> from the tray menu. If you have multiple versions "
+"of Tor installed, you can tell Vidalia which version you would like to run "
+"by clicking the <i>Browse</i> button and navigating to the particular Tor "
+"installation you want."
+msgstr "<b>Tor izpildÄ?ms objekts</b>: Å is ir tas Tor izpildÄ?ms objekts, kuru Vidalia izpildÄ«s, ja no ikonjoslas izvÄ?nes izvÄ?lÄ?sities <i>Start</i>. Ja ir instalÄ?tas vairÄ?kas Tor versijas, varat norÄ?dÄ«t izpildÄ?mo Vidalia versiju, noklikÅ¡Ä·inot pogu <i>PÄ?rlÅ«kot</i> un pÄ?rvietojoties uz vÄ?lamo konkrÄ?to Tor instalÄ?ciju."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:39
+msgid ""
+"<b>Startup Options</b>: This setting allows you to have Vidalia "
+"automatically start Tor when Vidalia starts. You can also configure Vidalia "
+"to run when your system starts (<i>Windows only</i>)."
+msgstr "<b>StartÄ?Å¡anas izvÄ?les</b>: Å is iestatÄ«jums ļauj Vidalia'i automÄ?tiski startÄ?t Tor, kad tiek startÄ?ta Vidalia. TÄ?pat ir iespÄ?jams konfigurÄ?t Vidalia, lai tÄ? tiktu palaista, kad tiek startÄ?ta sistÄ?ma (<i>Tikai Windows</i>)."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:46
+msgid "<a name=\"network\"/>"
+msgstr "<a name=\"tīkls\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:47
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Tīkla iestatījumi"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:49
+msgid ""
+"The <i>Network</i> settings page lets you change how Tor connects to the Tor"
+" network."
+msgstr "IestatÄ«jumu lapa <i>TÄ«kls</i> ļauj mainÄ«t to, kÄ? Tor izveido savienojumu ar tÄ«klu Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:53
+msgid ""
+"<b>I use a proxy to access the Internet</b>: If your Internet connection "
+"requires an HTTP proxy, you can configure Tor to send all of its directory "
+"requests and Tor relay connections through your proxy. You must specify at "
+"least the hostname or address of your proxy, and the port on which your "
+"proxy is listening for connections. If your proxy requires authentication, "
+"you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to "
+"connect to your proxy.  Otherwise, you can leave those fields blank."
+msgstr "<b>Es interneta piekļuvei lietoju starpnieku</b>: Ja JÅ«su interneta savienojumam nepiecieÅ¡ams HTTP starpnieks, tad ir iespÄ?jams konfigurÄ?t Tor, lai tas caur JÅ«su starpnieku nosÅ«tÄ«tu visus Tor'a direktoriju pieprasÄ«jumus un retranslÄ?Å¡anas savienojumus. JÄ?norÄ?da vismaz starpnieka adrese vai nosaukums, kÄ? arÄ« ports caur kuru JÅ«su starpnieks klausÄ?s savienojumu izveides pieprasÄ«jumus. Ja JÅ«su starpnieks pieprasa autentifikÄ?ciju, tad ir iespÄ?jams ievadÄ«t savus <i>LietotÄ?jvÄ?rds</i> un <i>Parole</i>, kurus izmantojat, lai savienotos ar starpnieku. Ja tas nav nepiecieÅ¡ams, varat neaizpildÄ«t Å¡os laukus."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:62
+msgid ""
+"<b>My firewall only lets me connect to certain ports</b>: If you are behind "
+"a restrictive firewall or proxy that limits the ports you are able to "
+"connect to, you can configure Tor to connect directly only to relays "
+"listening on the ports allowed by your firewall or proxy. Simply enter a "
+"list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. "
+"(<i>Example: 80,443,8080</i>)"
+msgstr "<b>Mans ugunsmÅ«ris ļauj man savienoties tikai caur noteiktiem portiem</b>: Ja atrodaties aiz ierobežojoÅ¡a ugunsmÅ«ra vai starpnieka, kuri ierobežo savienojuma izveidei pieejamos portus, tad varat konfigurÄ?t Tor tÄ?, lai tas veidotu tieÅ¡us savienojumus vienÄ«gi ar retranslatoriem, kas klausÄ?s portos, kuri ir JÅ«su ugunsmÅ«ra vai starpnieka atļauti. VienkÄ?rÅ¡i ierakstiet JÅ«su ugunsmÅ«ra vai starpnieka atļauto portu sarakstu, portus pierakstÄ? atdalot ar komatu. (<i>PiemÄ?rs: 80,443,8080</i>)"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:69
+msgid ""
+"<b>My ISP blocks connections to the Tor network</b>: If your ISP (Internet "
+"Service Provider) blocks connections to the Tor network, Tor can attempt to "
+"avoid being filtered by encrypting its directory connections and connecting "
+"to the Tor network through relays called <i>bridges</i> (Tor 0.2.0.3-alpha "
+"or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address"
+" and port number, or their address, port number, and fingerprint."
+msgstr "<b>Mans IPS bloÄ·Ä? savienojumus ar tÄ«klu Tor</b>: Ja JÅ«su ISP (Interneta pakalpojumu sniedzÄ?js) bloÄ·Ä? savienojumus ar tÄ«klu Tor, Tor var mÄ?Ä£inÄ?t izvairÄ«ties no filtrÄ?Å¡anas Å¡ifrÄ?jot savus direktoriju savienojumus un veidojot savienojumus ar tÄ«klu Tor caur retranslatoriem, sauktiem <i>tilti</i> (tikai Tor 0.2.0.3-alpha vai jaunÄ?kÄ?m versijÄ?m). Tilta retranslatorus ir iespÄ?jams pievienot vai nu norÄ?dot to adresi un portu numuru, vai arÄ« adresi, porta numuru un ciparvirkni."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:77
+msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
+msgstr "ZemÄ?k norÄ?dÄ«ti derÄ«gi tiltu adreÅ¡u formÄ?tu piemÄ?ri:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:80
+msgid "128.213.48.13:8080"
+msgstr "128.213.48.13:8080"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:83
+msgid "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
+msgstr "128.213.48.13:8080 1054 13B1 DBDA F867 B226 74D2 52DF 3D9F A367 1F73"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:86
+msgid "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
+msgstr "128.213.48.13:8080 105413B1DBDAF867B22674D252DF3D9FA3671F73"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:89
+msgid ""
+"If connections to normal Tor relays are blocked, then you will need to learn"
+" a bridge relay address somehow and add it here. See the help topic on <a "
+"href=\"bridges.html#finding\">finding bridge relays</a> for more information"
+" on how to learn new bridge relay addresses and fingerprints."
+msgstr "Ja savienojumi ar parastiem Tor retranslatoriem ir bloÄ·Ä?ti, tad kaut kÄ?dÄ? veidÄ? ir jÄ?noskaidro tilta retranslatora adrese, un, tad, tÄ? jÄ?pievieno te. Skatiet palÄ«dzÄ«bas tematu <a href=\"bridges.html#finding\">tiltu retranslatoru atraÅ¡ana</a>, lai gÅ«tu vairÄ?k informÄ?cijas par to kÄ? uzzinÄ?t jaunas tiltu retranslatoru adreses un ciparvirknes."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:100
+msgid "<a name=\"relay\"/>"
+msgstr "<a name=\"retranslÄ?Å¡ana\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:101
+msgid "Relay Settings"
+msgstr "RetranslÄ?Å¡anas iestatÄ«jumi"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:103
+msgid ""
+"<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
+" about setting up and managing a Tor relay.  </i>"
+msgstr "<i> Skatiet <a href=\"server.html\">Å¡is palÄ«dzÄ«bas temats</a> , lai uzzinÄ?tu detalizÄ?tu informÄ?ciju par Tor retranslatora izveidoÅ¡anu un pÄ?rvaldÄ«Å¡anu.  </i>"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:109
+msgid "<a name=\"appearance\"/>"
+msgstr "<a name=\"izskats\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:110
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr "Izskata iestatījumi"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:112
+msgid ""
+"The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
+"and feel of Vidalia."
+msgstr "IestatÄ«jumi lapÄ? <i>Izskats</i> ļauj pielÄ?got to, kÄ? Vidalia izskatÄ?s un kÄ?das sajÅ«tas tÄ? rada."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:116
+msgid ""
+"<b>Language</b>: Vidalia's interface has been translated into many languages"
+" by helpful volunteers. When Vidalia is first run, it will try to guess "
+"which language your computer is currently using. If Vidalia guesses "
+"incorrectly, or if you prefer a different language, you can choose another "
+"language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
+"changing the displayed language for the changes to take effect."
+msgstr "<b>Valoda</b>: Esam pateicÄ«gi brÄ«vprÄ?tÄ«gajiem, kas ir pÄ?rtulkojuÅ¡i Vidalia's saskarni daudzÄ?s valodÄ?s. Kad pirmo reizi Vidalia tiek izpildÄ«ta, tÄ? centÄ«sies uzminÄ?t kÄ?du valodu dators paÅ¡reiz izmanto. Ja Vidalia minÄ?jums nav pareizs, vai JÅ«s vÄ?laties lietot citu valodu, tad varat izvÄ?lÄ?ties citu valodu norÄ?dÄ«tu nolaižamajÄ? dialoglodziÅ?Ä?. Lai izmaiÅ?as, kuras saistÄ«tas ar attÄ?lojamÄ?s valodas nomaiÅ?u, stÄ?tos spÄ?kÄ?, bÅ«s nepiecieÅ¡ams restartÄ?t Vidalia."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:124
+msgid ""
+"<b>Style</b>: In most cases, Vidalia will default to using your platform's "
+"default interface style. If you dislike the default, you can choose "
+"whichever interface style you prefer from the dropdown box."
+msgstr "<b>Stils</b>: VairumÄ? gadÄ«jumu Vidalia pÄ?c noklusÄ?juma lietos platformas saskarnes noklusÄ?juma stilu. Ja noklusÄ?juma stilu vÄ?lams mainÄ«t, no nolaižamÄ?s kastÄ«tes iespÄ?jams izvÄ?lÄ?ties jebkuru citu stilu."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:131
+msgid "<a name=\"advanced\"/>"
+msgstr "<a name=\"lietpratīgs\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:132
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Lietpratīgi iestatījumi"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:134
+msgid ""
+"The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified "
+"by more experienced users."
+msgstr "IestatÄ«jumi lapÄ? <i>LietpratÄ«gi</i> vispÄ?rÄ«gÄ? gadÄ«jumÄ? bÅ«tu jÄ?maina vienÄ«gi zinoÅ¡iem lietotÄ?jiem."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:138
+msgid ""
+"<b>Control Address &amp; Port</b>: The <i>Control Port</i> is the port which"
+" Vidalia uses to talk to Tor.  This doesn't need to be changed unless you "
+"have a conflict with another service on your machine, or if you are using "
+"Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine."
+msgstr "<b>VadÄ«bas adrese &amp; Ports</b>: <i>VadÄ«bas ports</i> ir ports, kuru Vidalia izmanto, lai sazinÄ?tos ar Tor.  To nevajag mainÄ«t izÅ?emot tad, ja datorÄ? radies konflikts ar citu pakalpojumu, kÄ? arÄ« tad, ja izmantojat Vidalia, lai vadÄ«tu un monitorÄ?tu uz cita datora izpildÄ«tu Tor'a procesu."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:144
+msgid ""
+"<b>Control Port Authentication</b>: Control port authentication is used to "
+"limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure "
+"your Tor installation. The available authentication methods are:"
+msgstr "<b>VadÄ«bas porta autentifikÄ?cija</b>: VadÄ«bas porta autentifikÄ?ciju lieto, lai ierobežotu lietotÅ?u skaitu datorÄ?, kuras var izveidot savienojumus un pÄ?rkonfigurÄ?t JÅ«su Tor'a instalÄ?ciju. PieejamÄ?s autentifikÄ?cijas metodes ir:"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:150
+msgid ""
+"<b>None</b> -- No authentication is required. Use of this option is "
+"<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can "
+"reconfigure your Tor installation."
+msgstr "<b>Nav</b> -- AutentifikÄ?cija nav nepiecieÅ¡ama. No Å¡Ä«s izvÄ?les iespÄ?jas <b>uzstÄ?jÄ«gi</b> iesakÄ?m izvairÄ«ties. Ikviena JÅ«su datora lietotne vai lietotÄ?js var rekonfigurÄ?t Tor'a instalÄ?ciju."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:155
+msgid ""
+"<b>Password</b> <i>(Default)</i> -- If this method is selected, you can "
+"specify a password that Tor will require each time a user or application "
+"connects to Tor's control port. If Vidalia starts Tor for you, you can have "
+"Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking"
+" the <i>Randomly Generate</i> checkbox."
+msgstr "<b>Parole</b> <i>(pÄ?c noklusÄ?juma)</i> -- IzvÄ?loties Å¡o metodi, varat norÄ?dÄ«t paroli, kuru Tor prasÄ«s ikreiz, kad lietotÄ?js vai lietotne izveido savienojumu ar Tor'a vadÄ«bas portu. GadÄ«jumÄ? ja Vidalia startÄ? Tor'u, tad ir iespÄ?jams norÄ?dÄ«t lai Vidalia Ä£enerÄ?tu jaunu gadÄ«jumÄ£enerÄ?tu paroli, kad tÄ? startÄ? Tor. Lai to izdarÄ«tu jÄ?atzÄ«mÄ? izvÄ?les rÅ«tiÅ?a <i>Ä¢enerÄ?t gadÄ«jumveidÄ?</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
+#: en/config.html:162
+msgid ""
+"<b>Cookie</b> -- If cookie authentication is selected, Tor will write a file"
+" (or, <i>cookie</i>) containing random bytes to its data directory when it "
+"starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
+"must be able to provide the contents of this cookie."
+msgstr "<b>SÄ«kdatne</b> -- IzvÄ?loties sÄ«kdatÅ?u autentifikÄ?ciju, Tor, startÄ?jot, ierakstÄ«s savÄ? datu direktorijÄ? datni (vai, <i>sÄ«kdatne</i>), kurÄ? ir gadÄ«jumÄ£enerÄ?ti baiti. Ikvienam lietotÄ?jam vai lietotnei, kuri cenÅ¡as izveidot savienojumu ar Tor'a vadÄ«bas portu, jÄ?spÄ?j uzrÄ?dÄ«t Å¡Ä«s sÄ«kdatnes saturu."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:170
+msgid ""
+"<b>Tor Configuration File</b> <i>(optional)</i>: You can use this option to "
+"have Vidalia start Tor using a specific <i>torrc</i>, Tor's configuration "
+"file. If you leave this field blank, Tor will uses its own default torrc "
+"location."
+msgstr "<b>Tor konfigurÄ?cijas datne</b> <i>(neobligÄ?ts)</i>: Å o izvÄ?les iespÄ?ju var izmantot, lai Vidalia startÄ?tu Tor, izmantojot konkrÄ?tu <i>torrc</i>, Tor'a konfigurÄ?cijas datni. Neaizpildot Å¡o lauku, Tor lietos savu noklusÄ?to torrc atraÅ¡anÄ?s vietu."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:175
+msgid ""
+"<b>Tor Data Directory</b> <i>(optional)</i>: You can specify the directory "
+"in which Tor will store its saved data, such as cached Tor relay "
+"information, Tor relay keys, and configuration files. If you leave this "
+"field blank, Tor will use its own default data directory location."
+msgstr "<b>Tor datu direktorijs</b> <i>(neobligÄ?ts)</i>: Ir iespÄ?jams norÄ?dÄ«t direktoriju, kurÄ? Tor glabÄ?s savus saglabÄ?tos datus, piem., keÅ¡otu Tor retranslatoru informÄ?ciju, Tor retranslatoru atslÄ?gas, kÄ? arÄ« konfigurÄ?cijas datnes. Neaizpildot Å¡o lauku, Tor lietos savu noklusÄ?to datu direktorija atraÅ¡anÄ?s vietu."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/config.html:181
+msgid ""
+"<b>Permissions</b> <i>(optional, not available on Windows)</i>: If you enter"
+" a value for <b>Run as User</b>, Tor will <i>setuid</i> to this user when it"
+" starts.  If you enter a value for <b>Run as Group</b>, Tor will "
+"<i>setgid</i> to this group when it starts."
+msgstr "<b>Atļaujas</b> <i>(neobligÄ?ts, nav pieejams OS Windows)</i>: NorÄ?dot vÄ?rtÄ«bu <b>IzpildÄ«t kÄ? lietotÄ?jam</b>, Tor, startÄ?jot, pieÅ¡Ä·irs Å¡im lietotÄ?jam <i>setuid</i>.  NorÄ?dot vÄ?rtÄ«bu <b>IzpildÄ«t kÄ? grupai</b>, Tor, startÄ?jot, pieÅ¡Ä·irs Å¡ai grupai <i>setgid</i>."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/config.html:189
+msgid "<a name=\"services\"/>"
+msgstr "<a name=\"pakalpojumi\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/config.html:190
+msgid "Hidden Service Settings"
+msgstr "SlÄ?ptu pakalpojumu iestatÄ«jumi"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/config.html:192
+msgid ""
+"Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g.  an"
+" HTTP service, to others without revealing your IP address."
+msgstr "SlÄ?ptie pakalpojumi ļauj Jums sniegt citiem dažÄ?du veidu TCP-bÄ?zÄ?tus pakalpojumus, piem., HTTP pakalpojumu, neatklÄ?jot JÅ«su IP adresi."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits