[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit 9ffaf60d71d4cbbe4eca3c05cd71d519e7e42148
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Dec 30 14:15:28 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/netview.po |    6 +++---
 lv/server.po  |   10 +++++-----
 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/es/netview.po b/es/netview.po
index 9e174e4..df4cba4 100644
--- a/es/netview.po
+++ b/es/netview.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 14:14+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
 "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
 "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
 "would like to move the map."
-msgstr "Puede ampliar sobre lugares en el mapa haciendo clic en los botones <b>Ampliar</b> y <b>Reducir</b> en la barra de herramientas. También puede desplazarse por el mapa haciendo clic en el mapa y arrastrándolo en cualquier dirección hacia la que desee mover el mapa."
+msgstr "Puede ampliar sobre ubicaciones en el mapa haciendo clic en los botones <b>Ampliar</b> y <b>Reducir</b> en la barra de herramientas. También puede desplazarse por el mapa haciendo clic y arrastrándolo en cualquier dirección hacia la que desee mover el mapa."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:50
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
 "The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
 "address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
 "geoip.vidalia-project.net."
-msgstr "La ubicación geográfica de un repetidor Tor se determina al buscar la dirección IP del repetidor en una base de datos GeoIP, creada por MaxMind y alojada en geoip.vidalia-project.net."
+msgstr "La ubicación geográfica de un repetidor Tor se determina al buscar la dirección IP del repetidor en una base de datos GeoIP, creada por MaxMind y alojada en geoip.vidalia-project.net"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:55
diff --git a/lv/server.po b/lv/server.po
index 18106e5..d91f413 100644
--- a/lv/server.po
+++ b/lv/server.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 14:12+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
 "connections to your computer from other computers on the Internet.  If you "
 "want to run a Tor relay, however, other Tor clients and relays must be able "
 "to connect to your relay through your home router or firewall."
-msgstr "Daudzi lietotÄ?ji mÄ?jÄ?s veido savienojumus ar Internetu izmantojot <i>marÅ¡rutÄ?tÄ?ju</i>, kurÅ¡ ļauj daudziem vietÄ?jÄ? tÄ«kla datoriem dalÄ«t vienu interneta savienojumu. Daži lietotÄ?ji turklÄ?t atrodas aiz <i>ugunsmÅ«ra</i>, kurÅ¡ bloÄ·Ä? ienÄ?koÅ¡os savienojumus JÅ«su datorÄ? no citiem datoriem internetÄ?.  TomÄ?r, ja vÄ?laties uzturÄ?t Tor retranslatoru, citiem Tor klientiem un retranslatoriem ir jÄ?bÅ«t iespÄ?jai izveidot ar JÅ«su retranslatoru savienojumus caur JÅ«su mÄ?jas marÅ¡rutÄ?tÄ?jam vai ugunsmÅ«rim."
+msgstr "Daudzi lietotÄ?ji mÄ?jÄ?s veido savienojumus ar Internetu izmantojot <i>marÅ¡rutÄ?tÄ?ju</i>. Tas ļauj daudziem vietÄ?jÄ? tÄ«kla datoriem dalÄ«t vienu interneta savienojumu. TurklÄ?t daži lietotÄ?ji atrodas aiz <i>ugunsmÅ«ra</i>. Tas bloÄ·Ä? no citiem datoriem internetÄ? JÅ«su datorÄ? ienÄ?koÅ¡os savienojumus.  TomÄ?r, ja vÄ?laties uzturÄ?t Tor retranslatoru, citiem Tor klientiem un retranslatoriem ir jÄ?bÅ«t iespÄ?jai izveidot ar JÅ«su retranslatoru savienojumus caur JÅ«su mÄ?jas marÅ¡rutÄ?tÄ?jam vai ugunsmÅ«rim."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:200
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "known as <i>port forwarding</i>. Port forwarding configures your router or "
 "firewall to \"forward\" all connections to certain ports on your router or "
 "firewall to local ports on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Lai retranslators bÅ«tu publiski pieejams, JÅ«su marÅ¡rutÄ?tÄ?jam vai ugunsmÅ«rim jÄ?zzina kuriem portiem ļaut sasniegt JÅ«su datoru. To paveic izmantojot t.s. <i>portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu</i>. Portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡ana nozÄ«mÄ?, ka marÅ¡rutÄ?tÄ?ju vai ugunsmÅ«ri konfigurÄ? \"pÄ?rsÅ«tÄ«t\" visus savienojumus uz noteiktiem marÅ¡rutÄ?tÄ?ja vai ugunsmÅ«ra portiem uz JÅ«su datora vietÄ?jiem portiem."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:208
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
 "your relay. Not all routers support automatic port forwarding, though. You "
 "can use the <i>Test</i> button next to the checkbox to find out if Vidalia "
 "is able to automatically set up port forwarding for you."
-msgstr ""
+msgstr "AtzÄ«mejot lodziÅ?u <i>MÄ?Ä£inÄ?t automÄ?tiski konfigurÄ?t portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu</i>, Vidalia mÄ?Ä£inÄ?s JÅ«su vietÄ?jÄ? tÄ«kla savienojumÄ? automÄ?tiski iestatÄ«t portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu, lai citi Tor klienti varÄ?tu izveidot savienojumus ar JÅ«su retranslatoru. TomÄ?r ne visi marÅ¡rutÄ?tÄ?ji atbalsta automÄ?tisku portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu. Varat izmantot pogu <i>PÄ?rbaudÄ«t</i>, kura atrodas blakus izvÄ?les rÅ«tiÅ?ai, lai noskaidrotu vai Vidalia var JÅ«su vajadzÄ«bÄ?m automÄ?tiski izveidot portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:217
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
 "href=\"http://192.168.0.1/\";>http://192.168.0.1</a> or <a "
 "href=\"http://192.168.1.1/\";>http://192.168.1.1</a> in your Web browser. You"
 " should consult your router's instruction manual for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Ja izmantojot pogu <i>PÄ?rbaudÄ«t</i> tiek noskaidrots, ka Vidalia nevar izveidot JÅ«su vajadzÄ«bÄ?m portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu, Jums, iespÄ?jams, jÄ?iespÄ?jo Å¡Ä?da iespÄ?ja marÅ¡rutÄ?tÄ?jÄ?, vai arÄ« jÄ?veido portu pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡ana manuÄ?li. Dažas tÄ«kla ierÄ«ces atbalsta standartu <i>Universal Plug-and-Play</i> (UPnP). Ja varat piekļūt sava marÅ¡rutÄ?tÄ?ja administratÄ«vai saskarnei, meklÄ?jiet izvÄ?les iespÄ?ju ar kuru iespÄ?jot UPnP. Daudzu marÅ¡rutÄ?tÄ?ju administratÄ«vai saskarnei iespÄ?jams piekļūt savÄ? tÄ«mekļa pÄ?rlÅ«kÄ? atverot <a href=\"http://192.168.0.1/\";>http://192.168.0.1</a> vai <a href=\"http://192.168.1.1/\";>http://192.168.1.1</a>. Lai uzzinÄ?tu vairÄ?k informÄ?ciju, skatiet sava marÅ¡rutÄ?tÄ?ja rokasgrÄ?matu."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/server.html:229

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits