[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit 7a5b194d1c229477dbe6ea86dfd9a79c78aab3aa
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Dec 30 14:15:04 2013 +0000

    Update translations for gettor
---
 hr_HR/gettor.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/gettor.po b/hr_HR/gettor.po
index d3858ab..e3c1273 100644
--- a/hr_HR/gettor.po
+++ b/hr_HR/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 13:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 14:12+0000\n"
 "Last-Translator: dlb031\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "(IspriÄ?avamo se ako niste zatražili ovaj email. S obzirom da je email
 msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Ako imate nekih pitanja ili ako ne radi, možete kontaktirati\nÄ?ovjeka na email adresi za podrÅ¡ku: help@xxxxxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
 "    obfs-linux-i386\n"
 "    obfs-linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr ""
+msgstr "Poslat Ä?emo Vam Tor paket, no morate naznaÄ?iti koji želite.\nMolimo odaberite jedno od navedenih imena paketa:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:61
 msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    bridges@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Možete dobiti most tako da poÅ¡aljete email koji sadržava \"dobij mostove\"\nu sadržaju emaila na sljedeÄ?u email adresu:\n\nbridges@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "JoÅ¡ jedan naÄ?in za zaobilazak cenzure koji možete zatražiti od GetTora je\nTor Obfsproxy PregledniÄ?ki Paket. Molimo proÄ?itajte opise paketa za\nkoji paket bi trebali zatražiti da biste ga primili."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -289,13 +289,13 @@ msgstr "Paketi možda ne doÄ?u po redu! Budite sigurni da ste primili\nsve paket
 msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
-msgstr ""
+msgstr "UspjeÅ¡no shvaÄ?eno. VaÅ¡ zahtjev se trenutno obraÄ?uje.\nVaÅ¡ paket (%s) bi trebao stiÄ?i u iduÄ?ih deset minuta."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:191
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
-msgstr ""
+msgstr "Ako ne stigne, paket bi mogao biti prevelik za VaÅ¡eg email providera.\nProbajte ponovno poslati mail sa GMAIL.COM, YAHOO.CN ili YAHOO.COM raÄ?una."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:194
 msgid ""
@@ -324,13 +324,13 @@ msgid ""
 "your computer yet, you can download it here:\n"
 "\n"
 "    http://www.7-zip.org/";
-msgstr ""
+msgstr "NajlakÅ¡i naÄ?in da otpakirate datoteke koje ste primili je da instalirate 7-Zip,\nbesplatni alat za kompresiju/dekompresiju datoteka. Ako joÅ¡ nije instaliran na\nVaÅ¡em raÄ?unalu, možete ga preuzeti ovdje:\n\n http://www.7-zip.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:211
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "Kada instalirate 7-Zip, možete otvoriti .z arhiv koji ste primili od nas\ndvostrukim klikom na taj arhiv."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:214
 msgid ""
@@ -338,13 +338,13 @@ msgid ""
 ".zip. For example, if you recevied a file called \"windows.z\", rename it to \n"
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Drugi naÄ?in da izvuÄ?ete .z datoteke je da ih preimenujete u\n.zip. Na primjer, ako ste primili datoteku koja se zove \"windows.z\", preimenujte ju u \n\"windows.zip\". Tada bi trebali moÄ?i izvuÄ?i arhiv sa uobiÄ?ajenim\nprogramima za arhiviranje datoteka koji su vjerojatno instalirani na VaÅ¡em raÄ?unalu."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:219
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo odgovorite na ovaj mail, i navedite jedno ime paketa bilo gdje\nu Vašem odgovoru. Ovo je kratko objašnjenje što su ovi paketi:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""
@@ -352,39 +352,39 @@ msgid ""
 "The Tor Browser Bundle package for Windows operating systems. If you're \n"
 "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
 "Windows 7, this is the package you should get."
-msgstr ""
+msgstr "windows:\nTor Preglednik Bundle paket za operacijske sustave Windows. Ako radite\nna nekoj inaÄ?ici Windowsa, kao Windows XP, Windows Vista ili\nWindows 7, ovo je paket koji trebate."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:227
 msgid ""
 "macos-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
-msgstr ""
+msgstr "macos-i386:\nTor Preglednik Bundle paket za OS X, Intel CPU. ObiÄ?no\nnovi Mac hardware traži uporabu ovog paketa."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:231
 msgid ""
 "macos-ppc:\n"
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
-msgstr ""
+msgstr "macos-ppc:\nOvo je stariji installer (\"Vidalia bundle\") za starije Macove koji imaju \nOS X na PowerPC procesorima. Ovi paketi Ä?e uskoro biti zastarjeli."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-i386:\nTor Preglednik Bundle paket za Linux, 32bitne verzije."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje: ovaj paket je relativno velik i Vaš email provider vam\ntreba dozvoliti privitke od oko 30MB."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
-msgstr ""
+msgstr "linux-x86_64:\nTor Preglednik Bundle paket za Linux, 64bitne verzije."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:244
 msgid ""
@@ -393,41 +393,41 @@ msgid ""
 "strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
 "Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
 "you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy PregledniÄ?ki Paket za operacijske sustave Windows. Ako trebate\njaka zaobilaženja cenzure i radite na nekoj inaÄ?ici\nWindowsa, kao Windows XP, Windows Vista ili Windows 7, ovo je paket\nkoji trebate."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:250
 msgid ""
 "obfs-macos-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nTor Obfsproxy PregledniÄ?ki Paket za OS X, 32bitni Intel procesor."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:254
 msgid ""
 "obfs-macos-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-x86_64:\nTor Obfsproxy PregledniÄ?ki Paket za OS X, 64bitni Intel procesor."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:258
 msgid ""
 "obfs-linux-i386:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 32bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-i386:\nTor Obfsproxy PregledniÄ?ki Paket za Linux, 32bitni Intel procesor."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:262
 msgid ""
 "obfs-linux-x86_64:\n"
 "The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for Linux, 64bit Intel CPU \n"
 "architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-linux-x86_64:\nTor Obfsproxy PregledniÄ?ki Paket za Linux, 64bitni Intel procesor."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:266
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
-msgstr ""
+msgstr "source:\nTor source kod, za struÄ?njake. VeÄ?ini korisnika ne treba ovakav paket."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:269
 msgid ""
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Å to je Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:274
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "Naziv \"Tor\" se može odnositi na viÅ¡e razliÄ?itih komponenti."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:276
 msgid ""
@@ -454,18 +454,18 @@ msgid ""
 "Tor network. You can read more about how Tor works here:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
-msgstr ""
+msgstr "Tor software je program koji možete pokrenuti na svom raÄ?unalu koji Vam pomaže\nda budete sigurni na Internetu. Tor Vas Å¡titi tako Å¡to odbija VaÅ¡e\nkomunikacije preko raÅ¡irene mreže releja koje održavaju volonteri\ndiljem svijeta: sprjeÄ?ava da netko nadgleda VaÅ¡u Internet vezu\ntako Å¡to saznaje koje stranice posjeÄ?ujete, i sprjeÄ?ava da stranice koje posjeÄ?ujete saznaju\nvaÅ¡u fiziÄ?ku lokaciju. Ovaj skup volonterskih releja naziva se\nTor mreža. Možete proÄ?itati viÅ¡e o tome kako Tor radi ovdje:\n\n https://www.torproject.org/about/overview.html.en";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:286
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "Å to je Tor PregledniÄ?ki Paket?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:288
 msgid ""
 "The Browser Bundle (TBB) is the package we recommend to most users. \n"
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
-msgstr ""
+msgstr "Tor PregledniÄ?ki Paket (TPP) je paket koji je preporuÄ?en veÄ?ini korisnika.\nPaket sadržava sve Å¡to Vam je potrebno da biste sigurno surfali Internetom.\nSamo ga ekstraktirajte i pokrenite."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:292
 msgid "What package should I request?"
@@ -501,4 +501,4 @@ msgid ""
 "  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n";
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n";
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";
-msgstr ""
+msgstr "Žao nam je, ali paket koji ste zatražili (%s) je prevelik da bi ga\nVaÅ¡ provider prihvatio kao privitak. Probajte koristiti neki drugi provider koji dozvoljava\nveÄ?e email privitke ili isprobajte neke od sljedeÄ?ih linkova:\n\nhttps://www.oignon.net/dist/torbrowser/\nhttps://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\nhttps://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/";

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits