[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed



commit 996335ac6b369b67c231029830fb22744676a199
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Dec 28 09:45:14 2014 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 az/torcheck.po |   97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 97 insertions(+)

diff --git a/az/torcheck.po b/az/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000..796313e
--- /dev/null
+++ b/az/torcheck.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+# 
+# Translators:
+# E <ehuseynzade@xxxxxxxxx>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: E <ehuseynzade@xxxxxxxxx>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/az/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: az\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "TÉ?briklÉ?r. Bu brauzer Tor istifadÉ?si üçün konfiqurasiya edilmiÅ?dir."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Tor-u tÉ?hlükÉ?siz istifadÉ? etmÉ? qaydaları haqqında daha É?traflı mÉ?lumat üçün <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor-un veb sÉ?hifÉ?sinÉ?</a> keç. Artıq internetdÉ?n anonim istifadÉ? edÉ? bilÉ?rsÉ?n."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Tor Brauzer BaÄ?laması üçün tÉ?hlükÉ?sizlik yenilÉ?nmÉ?lÉ?ri mövcuddur."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>YüklÉ?mÉ? sÉ?hifÉ?sinÉ? bu sözlÉ?ri kliklÉ?mÉ?klÉ? keç</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Ã?zr istÉ?yirik. SÉ?n Tor istifadÉ? etmirsÉ?n."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Tor müÅ?tÉ?risini istifadÉ? etmÉ?k istÉ?diyin halda lütfÉ?n, <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor-un veb sÉ?hifÉ?sinÉ?</a> keç vÉ? daha sonra <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>Tor müÅ?tÉ?rinin quraÅ?dırılma qaydaları</a> bölmÉ?sinÉ? daxil ol."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Ã?zr istÉ?yirik, sÉ?nin sorÄ?un alınmadı, ya da gözlÉ?nilmÉ?z cavab alındı."
+
+msgid ""
+"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "XidmÉ?tin müvÉ?qqÉ?ti dayanması sÉ?nin IP mÉ?nbÉ?nin <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> keçidi olub-olmamasını müÉ?yyÉ?nlÉ?Å?dirmÉ?yÉ? mane olur."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "SÉ?nin IP ünvanın belÉ? görünür:"
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Tor istifadÉ? edirsÉ?n?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Bu sÉ?hifÉ? hÉ?m dÉ? aÅ?aÄ?ıdakı dillÉ?rdÉ? mövcuddur:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Bu çıxıÅ? keçidi haqqında daha É?traflı mÉ?lumat üçün bura keç:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Tor LayihÉ? US 501(c)(3) onlayn anonimlik vÉ? mÉ?xfiliyi araÅ?dıran, inkiÅ?af etdirÉ?n vÉ? öyrÉ?nir, hÉ?mçinin qeyri-mÉ?nfÉ?É?t É?saslıdır."
+
+msgid "Learn More &raquo;"
+msgstr "Daha Æ?traflı &raquo;"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Get"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Qısa Ä°stifadÉ?çi Kitabçası"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Tor-u DÉ?stÉ?klÉ?mÉ?k Ã?çün Donor Ol"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Torun Sual Cavab SÉ?hifÉ?si"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Könüllü"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript aktivlÉ?Å?di."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript deaktivÉ? edildi."
+
+msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
+msgstr "HÉ?r halda, bu Tor Brauzer BaÄ?laması kimi görünmür."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits