[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/whisperback] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback



commit 8cde023f3b53c329f2dedaba14ed6328df7853fe
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Dec 3 10:53:10 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
 lt/lt.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/lt/lt.po b/lt/lt.po
index a76af0b39c..7a9bca1b86 100644
--- a/lt/lt.po
+++ b/lt/lt.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-30 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-03 10:50+0000\n"
 "Last-Translator: Moo\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,72 +25,72 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidingas kontakto el. paštas: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP raktas: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Neteisingas kontakto OpenPGP viešojo rakto blokas"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Nei viename iš konfigūracijos failų /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py ar ./config.py nebuvo rastas kintamasis %s"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Paveiktos programinÄ?s įrangos pavadinimas"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "TikslÅ«s žingsniai, kaip galima pakartoti klaidÄ?"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Faktinis rezultatas ir klaidos aprašas"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas rezultatas"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įkelti teisingos konfigūracijos."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
-msgstr "PaÅ¡tas siunÄ?iamas..."
+msgstr "SiunÄ?iamas el. laiÅ¡kas..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
-msgstr "PaÅ¡tas siunÄ?iamas"
+msgstr "SiunÄ?iamas el. laiÅ¡kas"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
-msgstr "Tai gali užtrukti..."
+msgstr "Tai gali šiek tiek užtrukti..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:189
 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Neatrodo, kad kontakto el. paštas yra tinkamas."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr "Neįmanoma išsiūsti pašto: SMTP klaida."
+msgstr "Nepavyko išsiųsti el. laiško: SMTP klaida."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr "Neįmanoma prisijungti prie serverio."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr "Neįmanoma sukurti ar išsiūsti pašto."
+msgstr "Nepavyko sukurti ar išsiųsti el. laiško."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
@@ -99,20 +99,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nTikriausiai, dÄ?l tinklo problemų, nepavyko iÅ¡siųsti klaidos praneÅ¡imo. PraÅ¡ome pabandyti iÅ¡ naujo prisijungti prie tinklo ir spustelÄ?ti siųsti dar kartÄ?.\n\nJeigu tai nesuveikia, jums bus pasiÅ«lyta įraÅ¡yti klaidos praneÅ¡imÄ?."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr "Jūsų laiškas išsiūstas."
+msgstr "Jūsų el. laiškas išsiųstas."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Šifravimo metu įvyko klaida."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įrašyti %s."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:276
 #, python-format
@@ -122,39 +122,39 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikriausiai, dÄ?l tinklo problemų, nepavyko iÅ¡siųsti klaidos praneÅ¡imo.\n\nNorÄ?dami apeiti problemÄ?, galite įraÅ¡yti klaidos praneÅ¡imÄ? kaip failÄ? į savo USB diskÄ? ir, naudojantis savo el. paÅ¡to paskyra kitoje sistemoje, pabandyti iÅ¡siųsti praneÅ¡imÄ? mums, adresu %s. TurÄ?kite omenyje, kad taip darant, jÅ«sų klaidos praneÅ¡imas nebus anoniminis, nebent patys atliksite tolimesnius žingsnius (pvz., naudosite Tor su vienkartine el. paÅ¡to paskyra).\n\nAr norite įraÅ¡yti klaidos praneÅ¡imÄ? į failÄ??"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Siųskite atsiliepimus užšifruotu paštu."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:342
 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@xxxxxxxx)"
-msgstr ""
+msgstr "Autorių teisÄ?s © 2009-2018 Tails kÅ«rÄ?jai (tails@xxxxxxxx)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:343
 msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails kÅ«rÄ?jai <tails@xxxxxxxx>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:344
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Moo"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Tai nepanaÅ¡u į teisingÄ? URL ar OpenPGP raktÄ?."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
-msgstr ""
+msgstr "Autorių teisÄ?s © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/";
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/";
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -173,62 +173,62 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Siųsti atsiliepimus Å¡ifruotu paÅ¡tu\nAutorių teisÄ?s (C) 2009-2018 Tails kÅ«rÄ?jai <tails@xxxxxxxx>\n\nÅ i programa yra laisvoji programinÄ? įranga; galite jÄ? platinti ir/ar modifikuoti\npagal GNU bendrosios vieÅ¡osios licencijos sÄ?lygas, kurias nurodÄ?\n Free Software Foundation; pagal treÄ?iÄ?(3) ar vÄ?lesnÄ? licencijos versijÄ?.\n\nÅ i programinÄ? įranga platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄ?iau\nBE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi be numanomos PARDAVIMO ar TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKLSUI garantijos. IÅ¡samesnei informacijai, žiÅ«rÄ?kite GNU bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? licencijÄ?.\n\nKartu su Å¡ia programa, turÄ?jote gauti GNU bendrosios vieÅ¡osios licencijos kopijÄ?. Jei negavote, žiÅ«rÄ?kite <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeigu norite, kad jums atsakydami, užšifruotume laiÅ¡kus, pridÄ?kite savo rakto ID, nuorodÄ? į savo raktÄ? arba raktÄ? kaip vieÅ¡ojo rakto blokÄ?:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Santrauka"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Klaidos aprašas"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Žinynas:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "Read our bug reporting guidelines."
-msgstr ""
+msgstr "Skaitykite mūsų klaidų pranešimo gaires."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Email address (if you want an answer from us)"
-msgstr ""
+msgstr "El. pašto adresas (jei norite atsakymo iš mūsų)"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "nebūtinas PGP raktas"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:28
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "PridÄ?ti techninius duomenis"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "antraÅ¡tÄ?s"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "derinimo informacija"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti"
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
 msgid "WhisperBack Error Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack siųsti pranešimus apie klaidas"
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
 msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Siųsti atsiliepimus šifruotu el. paštu"
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
 msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
-msgstr ""
+msgstr "grįžtamasis ryšys;atsiliepimai;klaida;pranešti;tails;triktis;"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits