[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit dcd78504dfee134f27750328ef928ef26bc8d700
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 27 06:24:33 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 638b09b90b..ecf55a187c 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid ""
 "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
-"Ð?о еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Tor, пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?облÑ?даÑ?Ñ? наÑ?Ñ? "
+"Ð?о еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Tor, надо Ñ?облÑ?даÑ?Ñ? наÑ?Ñ? "
 "[лиÑ?ензиÑ?](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
@@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
 "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
 "whatever part of the Tor software you're distributing."
 msgstr ""
-"Ð?ам пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?икладÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? наÑ?им лиÑ?ензионнÑ?м Ñ?оглаÑ?ением к лÑ?бомÑ? "
+"Ð?Ñ? должнÑ? пÑ?икладÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ? наÑ?им лиÑ?ензионнÑ?м Ñ?оглаÑ?ением к лÑ?бомÑ? "
 "пÑ?одÑ?кÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?е. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
@@ -669,8 +669,8 @@ msgid ""
 "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
 "software, though."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ди, коÑ?оÑ?Ñ?е задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? вопÑ?оÑ?, как пÑ?авило, не Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?огÑ?аммнÑ?е Ñ?еÑ?ениÑ? Tor."
+"Ð?пÑ?оÑ?ем, лÑ?дÑ?м, коÑ?оÑ?Ñ?е задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? вопÑ?оÑ?, как пÑ?авило, не Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?о какие-Ñ?о пÑ?огÑ?аммÑ? Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -684,11 +684,14 @@ msgid ""
 "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
 "extensions."
 msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?одÑ?кÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? веÑ?Ñ?иÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а [Firefox Extended Support "
+"Release](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/enterprise/) Ñ? дополнениÑ?ми "
+"NoScript и HTTPS-Everywhere."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ам необÑ?одимо Ñ?акже Ñ?ледоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?м лиÑ?ензий на Ñ?Ñ?и пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -697,6 +700,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"Ð?ба дополнениÑ? длÑ? Firefox Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? лиÑ?ензией  [GNU General Public"
+" License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), а Firefox ESR â?? "
+"Ñ? лиÑ?ензией Mozilla Public License."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -704,6 +710,8 @@ msgid ""
 "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
 "these programs everywhere you include the bundles themselves."
 msgstr ""
+"СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ? лиÑ?ензий â?? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и "
+"пÑ?одÑ?кÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? иÑ? иÑ?Ñ?однÑ?м кодом."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -711,6 +719,8 @@ msgid ""
 "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
 "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
 msgstr ""
+"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ваÑ?и полÑ?зоваÑ?ели не запÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?могÑ?Ñ? понÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?акое "
+"Tor, кÑ?о делаеÑ? Tor, какие возможноÑ?Ñ?и даеÑ? (и не даеÑ?) Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?одÑ?кÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -718,11 +728,13 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
+"Ð?одÑ?обнее о Ñ?оÑ?говой маÑ?ке можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом "
+"[FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?ем оÑ?лиÑ?ие Tor оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?виÑ?ов?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -730,16 +742,18 @@ msgid ""
 "A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
 "allows you to use it to relay your traffic."
 msgstr ""
+"ТипиÑ?нÑ?й пÑ?окÑ?и â?? Ñ?еÑ?веÑ? в инÑ?еÑ?неÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?олÑ? поÑ?Ñ?едника длÑ? "
+"ваÑ?его Ñ?Ñ?аÑ?ика."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? моделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? легко поддеÑ?живаÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?ели вÑ?одÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез один и Ñ?оÑ? же Ñ?еÑ?веÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -747,16 +761,18 @@ msgid ""
 "The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
 "advertisements on the server."
 msgstr ""
+"Ð?ладелеÑ? можеÑ? взимаÑ?Ñ? за Ñ?вои Ñ?Ñ?лÑ?ги плаÑ?Ñ? или покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?одÑ? за Ñ?Ñ?еÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?енной на Ñ?еÑ?веÑ?е Ñ?екламÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?амом пÑ?оÑ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вам не нÑ?жно ниÑ?его Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?ом."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -765,6 +781,9 @@ msgid ""
 " your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
 "things."
 msgstr ""
+"Такой неÑ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?окÑ?и â?? оÑ?лиÑ?ное Ñ?еÑ?ение, еÑ?ли вам не нÑ?жнÑ? заÑ?иÑ?а "
+"пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?и и онлайноваÑ? анонимноÑ?Ñ?Ñ?. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, вÑ? должнÑ? довеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?овайдеÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -773,22 +792,26 @@ msgid ""
 " protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
 " wifi Internet."
 msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?окÑ?и иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? SSL: Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ?е "
+"подклÑ?Ñ?ение и обеÑ?егаеÑ? ваÑ? оÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?ки (напÑ?имеÑ?, в каÑ?е Ñ? беÑ?плаÑ?нÑ?м wi-"
+"fi)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?виÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? одна болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ладелеÑ? Ñ?еÑ?виÑ?а знаеÑ?, кÑ?о вÑ? и Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е в инÑ?еÑ?неÑ?е."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
 msgstr ""
+"Ð?н можеÑ? Ñ?ледиÑ?Ñ? за ваÑ?им Ñ?Ñ?аÑ?иком, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?оÑ?одиÑ? Ñ?еÑ?ез его Ñ?еÑ?веÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -796,6 +819,9 @@ msgid ""
 "In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
 " it to your banking site or to ecommerce stores."
 msgstr ""
+"Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?овайдеÑ? даже Ñ?поÑ?обен заглÑ?нÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ? заÑ?иÑ?Ñ?ованнÑ?й "
+"Ñ?Ñ?аÑ?ик, когда пеÑ?едаеÑ? его междÑ? вами и онлайн-банком (или инÑ?еÑ?неÑ?-"
+"магазином)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -804,6 +830,8 @@ msgid ""
 "own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
 "details."
 msgstr ""
+"Ð?ам пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? повеÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?овайдеÑ? не Ñ?ледиÑ? за вами, не Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ? ваÑ?и "
+"пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е и не вÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?екламÑ? в ваÑ?и коммÑ?никаÑ?ии."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -811,6 +839,8 @@ msgid ""
 "Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
 "it on to the destination."
 msgstr ""
+"Ð? Ñ?еÑ?и Tor ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик пÑ?оÑ?одиÑ? Ñ?еÑ?ез минимÑ?м Ñ?Ñ?и Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а пеÑ?ед Ñ?ем, "
+"как попаÑ?Ñ?Ñ? к меÑ?Ñ?Ñ? назнаÑ?ениÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -819,6 +849,9 @@ msgid ""
 " somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
 "are sending into the Tor network."
 msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?зов добавлÑ?еÑ? новÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли кÑ?о-Ñ?о "
+"наблÑ?даеÑ? за ваÑ?им Ñ?Ñ?аÑ?иком, Ñ? него не полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ? или измениÑ?Ñ? Ñ?о, "
+"Ñ?Ñ?о вÑ? оÑ?пÑ?авлÑ?еÑ?е по Ñ?еÑ?и Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -826,6 +859,8 @@ msgid ""
 "Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
 "where it pops out somewhere else in the world."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик заÑ?иÑ?Ñ?ован на оÑ?Ñ?езке междÑ? клиенÑ?ом Tor (на ваÑ?ем Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве) и "
+"Ñ?оÑ?кой вÑ?Ñ?ода где-Ñ?о в Ñ?еÑ?и инÑ?еÑ?неÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits