[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 68294014d84984a6fbc467ad04d7abc0829fcb3e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Dec 17 20:18:40 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 47 insertions(+), 19 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 1ce5052e2f..1c5455b38b 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -8950,6 +8950,8 @@ msgid ""
 "No, because that user updates their list of relays as often as a user that "
 "doesn't change IP address over the day."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?акой полÑ?зоваÑ?елÑ? обновлÑ?еÑ? Ñ?вой Ñ?пиÑ?ок Ñ?злов Ñ?ак же Ñ?аÑ?Ñ?о, "
+"как и полÑ?зоваÑ?елÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й не менÑ?еÑ? IP-адÑ?еÑ? в Ñ?еÑ?ение днÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10659,7 +10661,7 @@ msgstr "[tor]"
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr ""
+msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10694,7 +10696,7 @@ msgstr "Ð?лÑ? Fedora:"
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr ""
+msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10709,48 +10711,48 @@ msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key";
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. УÑ?Ñ?ановиÑ?е пакеÑ? Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr ""
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?вежий пакеÑ? Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr ""
+msgstr "# dnf install tor -y"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке нÑ?жно импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й GPG-клÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr ""
+msgstr "Importing GPG key 0x3621CD35:"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Userid     : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal@xxxxxxxxxxxxxx>\""
-msgstr ""
+msgstr "Userid     : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal@xxxxxxxxxxxxxx>\""
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr ""
+msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "From       : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key";
-msgstr ""
+msgstr "From       : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key";
 
 #: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
 #: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr ""
+msgstr "Is this ok [y/N]: y"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
 #: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11114,6 +11116,8 @@ msgid ""
 "Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
 "group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?аки Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделеннÑ?м доÑ?Ñ?Ñ?пом, как пÑ?авило, бÑ?ваÑ?Ñ? оÑ?ганизованÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов. Ð?Ñ?е они заваливаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иком Ñ?айÑ? жеÑ?Ñ?вÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11121,6 +11125,9 @@ msgid ""
 "Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
 "send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
 msgstr ""
+"Ð?адаÑ?а злоÑ?мÑ?Ñ?ленника â?? иÑ?Ñ?еÑ?паÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?кнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? канала жеÑ?Ñ?вÑ?. "
+"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? аÑ?акÑ?Ñ?Ñ?ие компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? UDP-пакеÑ?Ñ?: длÑ? ниÑ? не нÑ?жнÑ? "
+"\"Ñ?Ñ?копожаÑ?иÑ?\" и кооÑ?диниÑ?ование."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11128,12 +11135,14 @@ msgid ""
 "But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
 "packets, you cannot send UDP packets over Tor."
 msgstr ""
+"Ð?днако Tor пеÑ?едаеÑ? Ñ?олÑ?ко коÑ?Ñ?екÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?миÑ?ованнÑ?е TCP-поÑ?оки даннÑ?Ñ?, не "
+"вÑ?е IP-пакеÑ?Ñ?. UDP Ñ?еÑ?ез Tor оÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?акой аÑ?аки вÑ?оде SYN-Ñ?лÑ?д Ñ?оже не Ñ?Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11141,6 +11150,8 @@ msgid ""
 "So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
 "bandwidth amplification attacks against external sites:"
 msgstr ""
+"Таким обÑ?азом, обÑ?Ñ?наÑ? DDoS-аÑ?ака Ñ?еÑ?ез Tor невозможна. Tor Ñ?акже не "
+"позволÑ?еÑ? аÑ?аки Ñ?ипа bandwidth amplification пÑ?оÑ?ив внеÑ?ниÑ? Ñ?айÑ?ов:"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
 #: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11159,18 +11170,20 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/
 #: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do Tor exit policies work?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?однÑ?е полиÑ?ики Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/how-exit-policies-work/
 #: (content/abuse/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "[See the main FAQ](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)"
 msgstr ""
+"[См. оÑ?новной FAQ](https://support.torproject.org/ru/operators/exit-";
+"policies/)"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr ""
+msgstr "Чего ждаÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ? поддеÑ?живаÑ? вÑ?Ñ?одной Ñ?зел?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11179,11 +11192,14 @@ msgid ""
 "exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
 "somebody."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? поддеÑ?живаеÑ?е Ñ?зел Tor, Ñ? коÑ?оÑ?ого Ñ?азÑ?еÑ?енÑ? вÑ?Ñ?однÑ?е Ñ?оединениÑ? "
+"(полиÑ?ика по Ñ?молÑ?аниÑ?), Ñ?коÑ?ее вÑ?его, Ñ?ано или поздно вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е оÑ? кого-"
+"нибÑ?дÑ? жалобÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?алобÑ? на злоÑ?поÑ?Ñ?еблениÑ? бÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?ипов. Ð?апÑ?имеÑ?:"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11192,6 +11208,9 @@ msgid ""
 "FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
 " say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
 msgstr ""
+"- Ð?Ñ?о-Ñ?о подклÑ?Ñ?илÑ?Ñ? к Hotmail и оÑ?пÑ?авил пиÑ?Ñ?мо Ñ? вÑ?могаÑ?елÑ?Ñ?Ñ?вом в некÑ?Ñ? "
+"компаниÑ?. ФÐ?Р вежливо пиÑ?еÑ? вам, а вÑ? обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?е, Ñ?Ñ?о поддеÑ?живаеÑ?е Ñ?зел "
+"Tor. ФÐ?Р говоÑ?иÑ? \"аÑ?, нÑ? Ñ?аз Ñ?ак\" и оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? ваÑ? в покое. [Ð?оÑ?Ñ? 80]"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
 #: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11277,12 +11296,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does Tor get much abuse?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ного ли злоÑ?поÑ?Ñ?еблений, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Not much, in the grand scheme of things."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?елом неÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11290,6 +11309,7 @@ msgid ""
 "The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
 "handful of complaints."
 msgstr ""
+"СеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? окÑ?Ñ?бÑ?Ñ? 2003 года. Ð?а Ñ?Ñ?о вÑ?емÑ? бÑ?ло оÑ?енÑ? мало жалоб."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11297,6 +11317,8 @@ msgid ""
 "Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its "
 "share of jerks."
 msgstr ""
+"Ð?онеÑ?но, как и дÑ?Ñ?гие Ñ?еÑ?и Ñ? акÑ?енÑ?ом на пÑ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Tor пÑ?ивлекаеÑ? "
+"внимание злоÑ?мÑ?Ñ?ленников."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
 #: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11509,12 +11531,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr ""
+msgstr "У менÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?кий вопÑ?оÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We're only the developers."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11522,6 +11544,8 @@ msgid ""
 "We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about "
 "legal questions or concerns."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ? можем оÑ?веÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?кие вопÑ?оÑ?Ñ?, но Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?кие Ñ?емÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"обÑ?Ñ?ждаÑ?Ñ? не Ñ? нами."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
 #: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11531,6 +11555,10 @@ msgid ""
 "legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal "
 "questions."
 msgstr ""
+"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, обÑ?аÑ?иÑ?е внимание на [Ñ?Ñ?идиÑ?еÑ?кий FAQ по "
+"Tor](https://community.torproject.org/ru/relay/community-resources/eff-tor-";
+"legal-faq/). Ð?а оÑ?веÑ?ами на дополниÑ?елÑ?нÑ?е вопÑ?оÑ?Ñ? вам лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? Ñ? EFF."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
 #: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits