[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 8019fe7b80d1f76048fc2eb21402b2da13a344db
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri Dec 25 20:47:54 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index e754e2c8b1..9229f173c7 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid ""
 "A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
 ".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
 msgstr ""
-"СÑ?андаÑ?Ñ?ное доменное имÑ?, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? onion-Ñ?еÑ?виÑ?ами Ñ? оконÑ?анием "
+"СÑ?андаÑ?Ñ?ное доменное имÑ?, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами Ñ? оконÑ?анием "
 ".onion и [Ñ?амо-аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ией](../self-authenticating)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid ""
 "exclusively to websites."
 msgstr ""
 "Onion-Ñ?айÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез Tor. ХоÑ?Ñ? звÑ?Ñ?ание Ñ?Ñ?ого Ñ?еÑ?мина Ñ?Ñ?оже Ñ? "
-"[onion-Ñ?еÑ?виÑ?ом](../onion-services), в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?еÑ?Ñ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но о "
+"[onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом](../onion-services), в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?еÑ?Ñ? иÑ?клÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но о "
 "веб-Ñ?айÑ?е."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
@@ -9073,7 +9073,7 @@ msgid ""
 "provide an authentication token (in this case, a private key) before "
 "accessing the service."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?й onion-Ñ?еÑ?виÑ? â?? Ñ?оÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ованнÑ?й onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â?? Ñ?оÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? оÑ? ваÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?окен (в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае â?? "
 "Ñ?екÑ?еÑ?нÑ?й клÑ?Ñ?)."
 
@@ -9092,7 +9092,7 @@ msgid ""
 "You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
 "out to the operator and request access."
 msgstr ""
-"РеквизиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?па можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?а onion-Ñ?еÑ?виÑ?а. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? ним "
+"РеквизиÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?па можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? опеÑ?аÑ?оÑ?а onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? ним "
 "и попÑ?оÑ?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
@@ -9111,7 +9111,7 @@ msgid ""
 "see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-";
 "services/advanced/client-auth) in the Community portal."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? onion-Ñ?еÑ?виÑ? Ñ? клиенÑ?Ñ?кой аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ией, "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? клиенÑ?Ñ?кой аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ией, "
 "пожалÑ?йÑ?Ñ?а, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? [Client "
 "Authorization](https://community.torproject.org/onion-services/advanced";
 "/client-auth) на поÑ?Ñ?але Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ва Tor Project."
@@ -9163,6 +9163,8 @@ msgid ""
 "You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https"
 "://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е об Onion-Location в [Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве по Tor "
+"Browser](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
 #: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9171,6 +9173,9 @@ msgid ""
 "Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-";
 "location) in your onion site."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? опеÑ?аÑ?оÑ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, можеÑ?е познакомиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? [пÑ?авилами наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
+"Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced";
+"/onion-location) длÑ? ваÑ?его onion-Ñ?айÑ?а."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9263,6 +9268,8 @@ msgid ""
 "at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
 "secure and using an onion service."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айÑ?а .onion Tor Browser покажеÑ? в адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке знаÑ?ок "
+"лÑ?ковиÑ?Ñ?. ЭÑ?о знаÑ?иÑ? безопаÑ?ное Ñ?оединение Ñ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9346,12 +9353,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Ð?наÑ?ок лÑ?ковиÑ?Ñ?](/static/images/black-onion.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion means:"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?о знаÑ?иÑ? лÑ?ковиÑ?а:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9359,12 +9366,14 @@ msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
 "certificate."
 msgstr ""
+"- Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен по HTTP или HTTPS Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ом, вÑ?пÑ?Ñ?еннÑ?м "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?им Ñ?енÑ?Ñ?ом."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен по HTTPS Ñ? Ñ?амоподпиÑ?аннÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ом."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9372,16 +9381,18 @@ msgid ""
 "![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
 "slash.png)"
 msgstr ""
+"![Ð?наÑ?ок лÑ?ковиÑ?Ñ? Ñ? кÑ?аÑ?ной Ñ?еÑ?Ñ?ой](/static/images/black-onion-with-red-"
+"slash.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ковиÑ?а Ñ? кÑ?аÑ?ной Ñ?еÑ?Ñ?ой:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?кÑ?ипÑ? по ненадежномÑ? URL."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9389,16 +9400,18 @@ msgid ""
 "![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
 "caution.png)"
 msgstr ""
+"![Ð?наÑ?ок лÑ?ковиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждением](/static/images/black-onion-with-"
+"caution.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ковиÑ?а Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ?им знаÑ?ком:"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "- Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аеÑ? по HTTPS Ñ? иÑ?Ñ?екÑ?им Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ом"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
 #: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11978,7 +11991,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr "Ð?мÑ? Ñ? оконÑ?анием на .onion назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?ом onion-Ñ?еÑ?виÑ?а."
+msgstr "Ð?мÑ? Ñ? оконÑ?анием на .onion назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?ом onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11995,7 +12008,7 @@ msgid ""
 "Onion services are designed to protect both the user and service provider "
 "from discovering who they are and where they are from."
 msgstr ""
-"Onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? ни полÑ?зоваÑ?елÑ?, ни пÑ?овайдеÑ? не"
+"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? ни полÑ?зоваÑ?елÑ?, ни пÑ?овайдеÑ? не"
 " знали дÑ?Ñ?г о дÑ?Ñ?ге, кÑ?о они и оÑ?кÑ?да."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
@@ -12009,7 +12022,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?о владелеÑ? .onion-Ñ?айÑ?а, оÑ?кÑ?да он â?? не з
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr "ЭÑ?о, однако, не знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? неÑ?Ñ?звимÑ?."
+msgstr "ЭÑ?о, однако, не знаÑ?иÑ?, Ñ?Ñ?о onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?Ñ?звимÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
 #: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits