[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 237987f1249bc417ff5f7462cbf442832f343cab
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Dec 31 09:17:13 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+el.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 8b4b1f5f98..fb9602250a 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -363,9 +363,10 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
-"Το GetTor είναι μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?ανÏ?ά αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε μηνÏ?μαÏ?α με Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? "
-"Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? έκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser, Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? "
-"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Dropbox, Ï?ο Google Drive και Ï?ο GitHub."
+"Το GetTor είναι μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? αÏ?άνÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?ε μηνÏ?μαÏ?α, με Ï?ην "
+"αÏ?οÏ?Ï?ολή Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν για Ï?η λήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίαÏ? έκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor Browser, Ï?οÏ? "
+"βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Dropbox, Ï?ο Google Drive και Ï?ο "
+"GitHub."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -379,9 +380,9 @@ msgid ""
 "simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
-"ΣÏ?είλÏ?ε ένα email Ï?Ï?ο gettor@xxxxxxxxxxxxxx, και Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?λά"
-" γÏ?άÏ?Ï?ε \"windows\", \"osx\" ή \"linux\" (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α ειÏ?αγÏ?γικά) ανάλογα με Ï?ο"
-" λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
+"ΣÏ?είλÏ?ε ένα email Ï?Ï?ο gettor@xxxxxxxxxxxxxx και αÏ?λά γÏ?άÏ?Ï?ε \"windows\", "
+"\"osx\" ή \"linux\" (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α ειÏ?αγÏ?γικά) ανάλογα με Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -393,12 +394,12 @@ msgid ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
-"Το GetTor θα αÏ?ανÏ?ήÏ?ει με ένα email Ï?οÏ? θα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
-"οÏ?οίοÏ?Ï? θα μÏ?οÏ?έÏ?εÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο Ï?οÏ? Tor Browser, Ï?ην "
-"κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ική Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή (αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?η για Ï?ην εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λήÏ?ηÏ?), "
-"Ï?ο δακÏ?Ï?λικÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? κλειδιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή, "
-"και Ï?ο checksum Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?αÏ? δοθεί η εÏ?ιλογή για λογιÏ?μικÏ? 32 "
-"ή 64 bit. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ανάλογα με Ï?ο μονÏ?έλο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε."
+"Το GetTor θα αÏ?ανÏ?ήÏ?ει με ένα email Ï?οÏ? θα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor Browser, Ï?ην κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ική Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή "
+"(αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?η για Ï?ην εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λήÏ?ηÏ?), Ï?ην ιÏ?νηλάÏ?ιÏ?η Ï?οÏ? "
+"κλειδιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?η δημιοÏ?Ï?γία Ï?ηÏ? Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ήÏ? και Ï?ο "
+"αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? Ï?οÏ? Ï?ακέÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?αÏ? δοθεί η εÏ?ιλογή για λογιÏ?μικÏ? 32 ή "
+"64 bit. Î?Ï?ιλέξÏ?ε ανάλογα με Ï?ο μονÏ?έλο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Tor Browser"
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For Windows:"
-msgstr "Î?ια Ï?α Windows:"
+msgstr "Î?ια Windows:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -438,13 +439,13 @@ msgid ""
 "1. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://www.torproject.org/download)."
 msgstr ""
-"1. ΠλοηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ον Tor Browser [Ï?ελίδα "
-"λήÏ?ηÏ?](https://www.torproject.org/download)."
+"1. Î?εÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?η [Ï?ελίδα λήÏ?ηÏ?](https://www.torproject.org/download) Ï?οÏ? Tor"
+" Browser ."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr "2. Î?ήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Windows `.exe`"
+msgstr "2. Î?άνÏ?ε λήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? `.exe` για Windows"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -461,20 +462,20 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
-"4. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η λήÏ?η, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο `.exe`. Î?λοκληÏ?Ï?Ï?Ï?ε "
-"Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?οÏ? οδηγοÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
+"4. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η λήÏ?η, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο `.exe` και ολοκληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?η "
+"διαδικαÏ?ία με Ï?η βοήθεια Ï?οÏ? οδηγοÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "For macOS:"
-msgstr "Î?ια Ï?α macOS:"
+msgstr "Î?ια macOS:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr "2. Î?ήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? macOS `.dmg`"
+msgstr "2. Î?άνÏ?ε λήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? `.dmg` για macOS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -482,8 +483,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
-"4. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η λήÏ?η, κάνÏ?ε διÏ?λÏ? κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο `.dmg`. Î?λοκληÏ?Ï?Ï?Ï?ε "
-"Ï?η διαδικαÏ?ία Ï?οÏ? οδηγοÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
+"4. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η λήÏ?η, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο `.dmg` και ολοκληÏ?Ï?Ï?Ï?ε Ï?η "
+"διαδικαÏ?ία με Ï?η βοήθεια Ï?οÏ? οδηγοÏ? εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "Î?ια GNU/Linux:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr "2. Î?ήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? `.tar.xz` Ï?οÏ? GNU/Linux"
+msgstr "2. Î?άνÏ?ε λήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? `.tar.xz` για GNU/Linux"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -512,13 +513,13 @@ msgid ""
 "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts from the graphical interface."
 msgstr ""
-"5. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?είÏ?ε Ï?Ï?ο GNU/Linux Ï?αÏ? Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε δέÏ?μεÏ? "
+"5. Î?α Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο GNU/Linux Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ε να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην εκÏ?έλεÏ?η "
 "ενεÏ?γειÏ?ν shell αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αÏ?ική διεÏ?αÏ?ή."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr "ΠλοηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?α εξαγμένο καÏ?άλογο Ï?οÏ? Tor Browser."
+msgstr "Î?εÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ον καÏ?άλογο Ï?οÏ? κάναÏ?ε εξαγÏ?γή Ï?ο Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Î?Î?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ TOR BROWSER Î?Î?Î? ΠΡΩΤÎ? ΦÎ?ΡÎ?"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
+msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -567,8 +568,8 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
 "Settings window."
 msgstr ""
-"Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα Ï?αÏ? εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν οι "
-"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor."
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -638,8 +639,8 @@ msgid ""
 "If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
 "select this option."
 msgstr ""
-"Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? λογοκÏ?ίνεÏ?αι ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί proxy, εÏ?ιλέξÏ?ε "
-"αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή."
+"Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? λογοκÏ?ίνεÏ?αι ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί διαμεÏ?ολαβηÏ?ή, "
+"εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
 msgstr ""
-"Το Tor Browser θα Ï?αÏ? οδηγήÏ?ει με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η, μέÏ?α αÏ?Ï? μια Ï?ειÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν."
+"Το Tor Browser θα Ï?αÏ? βοηθήÏ?ει με Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η, μέÏ?α αÏ?Ï? μια Ï?ειÏ?ά εÏ?ιλογÏ?ν."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -703,18 +704,23 @@ msgid ""
 "checkbox because the same settings will be used for other browsers on your "
 "system."
 msgstr ""
+"Το δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?λαίÏ?ιο εÏ?ιλογήÏ? αÏ?οÏ?ά αν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
+"διαμεÏ?ολαβηÏ?ή. ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, δεν είναι αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο. Î?α "
+"γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε αν Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?ο εÏ?ιλέξεÏ?ε, καθÏ?Ï? οι ίδιεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι και αÏ?Ï? Ï?α άλλα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If possible, ask your network administrator for guidance."
 msgstr ""
+"Î?άν είναι δÏ?ναÏ?Ï?, Ï?Ï?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? για οδηγίεÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
 msgstr ""
-"Î?άν για Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε διακομιÏ?Ï?ή μεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ"
-" Ï?Ï?ο \"ΣÏ?νδεÏ?η\"."
+"Î?άν η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί διακομιÏ?Ï?ή μεÏ?ολάβηÏ?ηÏ?, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
+"\"ΣÏ?νδεÏ?η\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits