[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc



commit 08db9f8e2b5799ae6c1bcef000e9dacdbde6389a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Dec 12 10:45:52 2021 +0000

    new translations in tails-misc
---
 de.po | 14 +++++++-------
 fa.po | 28 ++++++++++++++--------------
 2 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index 8eca3acfb8..84a262c32a 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:25+0000\n"
 "Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2032,19 +2032,19 @@ msgstr "Der unsichere Browser wurde auf dem Willkommensbildschirm nicht aktivier
 msgid ""
 "\\n\\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen "
 "feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "\\n\\nUm den unsicheren Browser immer zu aktivieren, schalte die Funktion auf dem Willkommensbildschirm für die beständige Datenpartition ein."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
 msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "_Neustart"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
 msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Schliessen"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
 msgid "Failed to restart the system."
-msgstr ""
+msgstr "Neustart des Systems fehlgeschlagen."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2734,13 +2734,13 @@ msgid ""
 "            1. Send an empty email to <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "              2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Um neue Tor-Brücken anzufordern, kannst du auch:\n\n           1. Von einer Gmail- oder Riseup-E-Mail Adresse ein leeres E-Mail an <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> senden.\n\n           2. Gib unten eine der Brücken, die du per E-Mail erhalten hast,  ein."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:950
 msgid ""
 "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
 "connecting to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Fehlerbehebung bei der Verbindung zu Tor</a>"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:996
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1404
diff --git a/fa.po b/fa.po
index 9269ca93f2..30c9b769d3 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:29+0000\n"
 "Last-Translator: Vox <voxp@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal."
-msgstr "Ù?رÙ?رگر Unsafe Ù?اشÙ?اس Ù?Û?ست Ù? Ù?بâ??ساÛ?تâ??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? بازدÛ?د Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د آدرس IP Ù?اÙ?عÛ? Ø´Ù?ا را ببÛ?Ù?Ù?د.\\n\\nÙ?Ù?Ø· از Ù?رÙ?رگر Unsafe براÛ? Ù?رÙ?د بÙ? شبکÙ? با استÙ?ادÙ? از Ù¾Ù?رتاÙ? Ù?حرÙ?اÙ?Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+msgstr "Ù?رÙ?رگر Unsafe Ù?اشÙ?اس Ù?Û?ست Ù? Ù?بâ??ساÛ?تâ??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? بازدÛ?د Ù?Û?â??Ú©Ù?Û?د Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د آدرس IP Ù?اÙ?عÛ? Ø´Ù?ا را ببÛ?Ù?Ù?د.\\n\\nÙ?Ù?Ø· از Ù?رÙ?رگر Unsafe براÛ? Ù?رÙ?د بÙ? شبکÙ? با استÙ?ادÙ? از کپتÛ?Ù? Ù¾Ù?رتاÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
 msgid ""
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
 "A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
 "\n"
 "The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Ù?رÙ?رگر Unsafe بÙ? Ø´Ù?ا اÙ?کاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د با استÙ?ادÙ? از Û?Ú© کپتÛ?Ù? Ù¾Ù?رتاÙ? Ù?ارد Û?Ú© شبکÙ? Ø´Ù?Û?د.\n\nکپتÛ?Ù? Ù¾Ù?رتاÙ? Û?Ú© صÙ?Ø­Ù? Ù?ب است Ú©Ù? Ù?بÙ? از دسترسÛ? بÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û? Ø´Ù?د. کپتÛ?Ù? Ù¾Ù?رتاÙ?â??Ù?ا Ù?عÙ?Ù?Ù?ا از Ø´Ù?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Ù?د Ú©Ù? Ù?ارد شبکÙ? Ø´Ù?Û?د Û?ا اطÙ?اعاتÛ? Ù?اÙ?Ù?د آدرس اÛ?Ù?Û?Ù? را Ù?ارد Ú©Ù?Û?د.\n\nÙ?رÙ?رگر Unsafe Ù?اشÙ?اس Ù?Û?ست Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ø´Ù?ا را Ø´Ù?ا را از Ú¯Ù?Ù?اÙ?Û? خارج Ú©Ù?د. Ù?Ù?Ø· براÛ? Ù?رÙ?د بÙ? شبکÙ?â??Ù?ا از Ø¢Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">دربارÙ? Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? تÙ?ر
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
 msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "استÙ?ادÙ? از Ù¾Ù? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
 msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2644,11 +2644,11 @@ msgstr "Ù?Û?Ú?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
 msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_درخÙ?است Ù¾Ù? جدÛ?د"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
 msgid "_Enter a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Ù?رÙ?د Ù¾Ù?Û? Ú©Ù? Ù?Û?â??داÙ?Û?د"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
 msgid ""
@@ -2656,25 +2656,25 @@ msgid ""
 "<tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n"
-msgstr ""
+msgstr "براÛ? درخÙ?است Ù¾Ù?Ø? Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د Û?Ú© اÛ?Ù?Û?Ù? خاÙ?Û? بÙ?\n <tt>bridges@xxxxxxxxxxxxxx</tt> از آدرس اÛ?Ù?Û?Ù? Gmail Û?ا Riseup ارساÙ? Ú©Ù?Û?د.\n\nبÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ثاÙ?Ø? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د اÛ?Ù?Û?Ù? را از تÙ?Ù?Ù? Ø®Ù?د ارساÙ? Ú©Ù?Û?د Ù? Ù¾Ù? را در تÛ?Ù?ز تاÛ?Ù¾ Ú©Ù?Û?د.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370
 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ذخÛ?رÙ? Ù¾Ù? در _ذخÛ?رÙ?â??سازÛ? Ù?داÙ?Ù?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:395
 msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ذخÛ?رÙ? Ù¾Ù? در ذخÛ?رÙ?â??سازÛ? Ù?داÙ?Ù?"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:396
 msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "دکÙ?Ù?-تغÛ?Û?ر Ù?ضعÛ?ت"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:536
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1361
 msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_اتصاÙ? بÙ? تÙ?ر"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:581
 msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "â?¢ ساعت Ù?ادرست"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628
 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "براÛ? اتصاÙ? بÙ? تÙ?رØ? ساعت Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?â??زÙ?اÙ?Û? Ø´Ù?ا باÛ?د صحÛ?Ø­ باشد."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641
 msgid "Fix _Clock"
-msgstr ""
+msgstr "درست کردÙ? _ساعت"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:678
 msgid "â?¢ Public network"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "â?¢ شبکÙ? عÙ?Ù?Ù?Û?"
 msgid ""
 "If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
 "local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "اگر در Û?Ú© Ù?رÙ?شگاÙ?Ø? Ù?تÙ? Û?ا Ù?رÙ?دگاÙ? Ù?ستÛ?دØ? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?ازÙ? باشد با استÙ?ادÙ? از Û?Ú© کپتÛ?Ù? Ù¾Ù?رتاÙ? Ù?ارد شبکÙ? Ù?Ø­Ù?Û? Ø´Ù?Û?د."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:711
 msgid "Try _Signing in to the Network"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits