[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot



commit e3d578edb329d75787668e45293375f893aa7d18
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Dec 22 02:45:12 2021 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+ru.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 43 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 77e70480f5..1616f5e920 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4051,6 +4051,8 @@ msgid ""
 "Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
 "we are testing the product, not them."
 msgstr ""
+"Ð?облагодаÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ника за гоÑ?овноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? и обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?е, Ñ?Ñ?о мÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ем пÑ?одÑ?кÑ?, а не они."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4063,6 +4065,8 @@ msgid ""
 "You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
 "your computer."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е делаÑ?Ñ? замеÑ?ки на пеÑ?аÑ?нÑ?Ñ? маÑ?еÑ?иалаÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? возÑ?мÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?обой"
+" или на Ñ?воем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -4093,7 +4097,7 @@ msgstr "Ð?е забÑ?дÑ?Ñ?е еÑ?е Ñ?аз поблагодаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Report to Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Tor UX team"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "# Ð?оÑ?Ñ?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5010,6 +5014,8 @@ msgid ""
 "The design of the Tor network means that the IP address of Tor relays is "
 "public."
 msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? Ñ?еÑ?и Tor подÑ?азÑ?меваеÑ?, Ñ?Ñ?о IP-адÑ?еÑ?а Ñ?злов Tor Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5017,6 +5023,9 @@ msgid ""
 "However, one of the ways Tor can be blocked by governments or ISPs is by "
 "blocklisting the IP addresses of these public Tor nodes."
 msgstr ""
+"Тем не менее, один из Ñ?поÑ?обов, коÑ?оÑ?Ñ?м Tor можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? заблокиÑ?ован "
+"пÑ?авиÑ?елÑ?Ñ?Ñ?вами или инÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ?ами, заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в блокиÑ?овании IP-"
+"адÑ?еÑ?ов Ñ?Ñ?иÑ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?злов Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5024,6 +5033,8 @@ msgid ""
 "Tor bridges are nodes in the network that are not listed in the public Tor "
 "directory, which makes it harder for ISPs and governments to block them."
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ? Tor â?? Ñ?Ñ?о Ñ?злÑ? в Ñ?еÑ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е не пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? в обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пном каÑ?алоге"
+" Tor, Ñ?Ñ?о заÑ?Ñ?Ñ?днÑ?еÑ? иÑ? блокиÑ?овкÑ? инÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ?ами и пÑ?авиÑ?елÑ?Ñ?Ñ?вами."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5032,6 +5043,10 @@ msgid ""
 "want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ? длÑ? полÑ?зоваÑ?елей Tor в Ñ?епÑ?еÑ?Ñ?ивнÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ? или длÑ? лÑ?дей, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о они "
+"обеÑ?покоенÑ? Ñ?ем, Ñ?Ñ?о кÑ?о-Ñ?о Ñ?знаеÑ?, Ñ?Ñ?о они Ñ?вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м IP-"
+"адÑ?еÑ?ом Ñ?зла Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5049,6 +5064,9 @@ msgid ""
 "special kind of bridge, address this by adding an additional layer of "
 "obfuscation."
 msgstr ""
+"[Ð?одклÑ?Ñ?аемÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ?Ñ?] (https://tb-manual.torproject.org/circumvention/),"
+" оÑ?обÑ?й вид моÑ?Ñ?а, Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ?, добавлÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? "
+"маÑ?киÑ?овки."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5056,6 +5074,9 @@ msgid ""
 "Bridges are relatively easy, low-risk and low bandwidth Tor nodes to "
 "operate, but they have a big impact on users."
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ? - Ñ?Ñ?о оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е в иÑ?полÑ?зовании Ñ?злÑ? Tor Ñ? низким Ñ?Ñ?овнем "
+"Ñ?иÑ?ка и низкой пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но они оказÑ?ваÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ое влиÑ?ние на "
+"полÑ?зоваÑ?елей."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5064,6 +5085,9 @@ msgid ""
 " not listed as public relays, they are unlikely to be blocked by popular "
 "services."
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д ли полÑ?Ñ?иÑ? какие-либо жалобÑ? о злоÑ?поÑ?Ñ?еблениÑ?Ñ?, а поÑ?колÑ?кÑ? моÑ?Ñ?Ñ?"
+" не Ñ?казанÑ? как обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?злÑ?, они вÑ?Ñ?д ли бÑ?дÑ?Ñ? заблокиÑ?ованÑ? "
+"попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?ми Ñ?лÑ?жбами."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -5072,6 +5096,10 @@ msgid ""
 "network, have only one static IP, and don't have a huge amount of bandwidth "
 "to donate -- we recommend giving your bridge at least 1 Mbit/sec."
 msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ? - оÑ?лиÑ?нÑ?й ваÑ?ианÑ?, еÑ?ли вÑ? можеÑ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?зел Tor Ñ?олÑ?ко из Ñ?воей "
+"домаÑ?ней Ñ?еÑ?и, имееÑ?е Ñ?олÑ?ко один Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кий IP-адÑ?еÑ? и не имееÑ?е болÑ?Ñ?ой "
+"пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?аздаÑ?и - мÑ? Ñ?екомендÑ?ем пÑ?едоÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? ваÑ?емÑ? "
+"моÑ?Ñ?Ñ? не менее 1 Ð?биÑ?/Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -5079,6 +5107,8 @@ msgid ""
 "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
 "they provide. Learn more about specific relay requirements."
 msgstr ""
+"ТÑ?ебованиÑ? к Ñ?злам Tor завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ипа Ñ?зла и пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? они обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ?. УзнайÑ?е болÑ?Ñ?е о конкÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ебованиÑ?Ñ? к Ñ?злÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5086,11 +5116,13 @@ msgid ""
 "Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
 "they provide."
 msgstr ""
+"ТÑ?ебованиÑ? к Ñ?злам Tor завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ипа Ñ?зла и пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? они обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Bandwidth and Connections"
-msgstr ""
+msgstr "# Ð?Ñ?опÑ?Ñ?кнаÑ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? и подклÑ?Ñ?ениÑ?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5105,6 +5137,9 @@ msgid ""
 "This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
 "server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
 msgstr ""
+"ЭÑ?о можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к пеÑ?егÑ?Ñ?зке маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?ов поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ?кого Ñ?Ñ?овнÑ?. "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?зел Tor Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а (виÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ного или вÑ?деленного) в Ñ?енÑ?Ñ?е"
+" обÑ?абоÑ?ки даннÑ?Ñ?, вÑ?е бÑ?деÑ? в поÑ?Ñ?дке."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5131,7 +5166,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The minimum requirements for a relay are 10 Mbit/s (Mbps)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? длÑ? Ñ?зла - 10 Ð?биÑ?/Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5139,6 +5174,8 @@ msgid ""
 "If you have less than 10 Mbit/s but at least 1 Mbit/s we recommend you run a"
 " [bridge with obfs4 support](/relay/setup/bridge/)."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? менее 10 Ð?биÑ?/Ñ?, но не менее 1 Ð?биÑ?/Ñ?, мÑ? Ñ?екомендÑ?ем вам "
+"запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? [моÑ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой obfs4](/relay/setup/bridge/)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -5146,6 +5183,8 @@ msgid ""
 "If you do not know your bandwidth you can use http://beta.speedtest.net to "
 "measure it."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? не знаеÑ?е Ñ?воÑ? пÑ?опÑ?Ñ?кнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?, вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"http://beta.speedtest.net длÑ? ее измеÑ?ениÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits