[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot



commit c341b2a479268931178faa271741d8cb42d3825d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Dec 22 23:15:10 2021 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+ru.po | 58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 17c7e3ed7b..f76987e7b7 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Organize a Tor meetup"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ганизÑ?йÑ?е Tor-вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? "
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to organize a Tor meetup with your friends."
-msgstr ""
+msgstr "УзнайÑ?е, как оÑ?ганизоваÑ?Ñ? Tor-вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Tor Speakers Bureau"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о Tor-докладÑ?иков"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -447,10 +447,14 @@ msgid ""
 "speaking@xxxxxxxxxxxxxx with your preferred topic, language requirement, "
 "date, and other details."
 msgstr ""
+"У наÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?наÑ? гÑ?Ñ?ппа оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ников Tor, коÑ?оÑ?Ñ?е гоÑ?овÑ? "
+"вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? на ваÑ?ем Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем меÑ?опÑ?иÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ? можеÑ?е запÑ?оÑ?иÑ?Ñ? докладÑ?ика, "
+"Ñ?вÑ?завÑ?иÑ?Ñ? Ñ? speaking@xxxxxxxxxxxxxx Ñ? ваÑ?ей пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?ной Ñ?емой, "
+"Ñ?зÑ?ковÑ?ми Ñ?Ñ?ебованиÑ?ми, даÑ?ой и дÑ?Ñ?гими деÑ?алÑ?ми."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Request a Speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? докладÑ?ика"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Upcoming Tor Events"
@@ -580,10 +584,14 @@ msgid ""
 "an in-person training, we may still be able to help. Contact the community "
 "team and let's talk."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ? заинÑ?еÑ?еÑ?ованÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?иглаÑ?иÑ?Ñ? кого-Ñ?о из Tor обÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? "
+"гÑ?Ñ?ппÑ?? ХоÑ?Ñ? мÑ? полÑ?Ñ?аем болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во запÑ?оÑ?ов на обÑ?Ñ?ение и, "
+"возможно, не Ñ?можем пÑ?едложиÑ?Ñ? лиÑ?ное обÑ?Ñ?ение, мÑ? вÑ?е Ñ?авно можем помоÑ?Ñ?. "
+"СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? командой Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ва и давайÑ?е обÑ?Ñ?дим."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Community mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
@@ -718,7 +726,7 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "UX team mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки UX team"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -772,25 +780,27 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Connect with other Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "СвÑ?зÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими опеÑ?аÑ?оÑ?ами Ñ?злов"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "The best resource of all is the active community of relay operators on tor-"
 "relays mailing list and on IRC"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? - Ñ?Ñ?о акÑ?ивное Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?оÑ?ов Ñ?злов в Ñ?пиÑ?ке Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки "
+"tor-relays и в IRC."
 
 #: (dynamic)
 msgid "#tor-relays"
-msgstr ""
+msgstr "#tor-relays"
 
 #: (dynamic)
 msgid "in irc.oftc.net."
-msgstr ""
+msgstr "в irc.oftc.net."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Relay Operators mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки Relay Operators"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -798,7 +808,7 @@ msgid ""
 "Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
 "faster by running a relay today."
 msgstr ""
-"Реле Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?новой Ñ?еÑ?и Tor. Ð?омогиÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Tor Ñ?илÑ?нее и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее, "
+"УзлÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?новой Ñ?еÑ?и Tor. Ð?омогиÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Tor Ñ?илÑ?нее и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее, "
 "запÑ?Ñ?Ñ?ив Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?егоднÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
@@ -816,7 +826,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be."
-msgstr "Чем болÑ?Ñ?е лÑ?дей запÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?еле, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?деÑ? Ñ?еÑ?Ñ? Tor."
+msgstr "Чем болÑ?Ñ?е лÑ?дей запÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?злов, Ñ?ем лÑ?Ñ?Ñ?е бÑ?деÑ? Ñ?еÑ?Ñ? Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.body)
@@ -1124,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Is your network filtered and you can't open ports on your firewall?"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, и вÑ? не можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?е?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1132,6 +1142,8 @@ msgid ""
 "This could happen if you are in a university campus, an office, an airport, "
 "or pretty much anywhere."
 msgstr ""
+"ЭÑ?о можеÑ? пÑ?оизойÑ?и, еÑ?ли вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?нивеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ?ком гоÑ?одке, оÑ?иÑ?е, "
+"аÑ?Ñ?опоÑ?Ñ?Ñ? или где Ñ?годно."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1139,11 +1151,13 @@ msgid ""
 "Onion services don't need open ports because they punch through NAT. They "
 "only establish outgoing connections."
 msgstr ""
+"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам не нÑ?жнÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е поÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о они пÑ?оÑ?одÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез NAT. "
+"Ð?ни Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ?."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## The Onion Service Protocol: Overview"
-msgstr ""
+msgstr "## The Onion Service Protocol: Ð?бзоÑ?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1151,6 +1165,8 @@ msgid ""
 "Now the question becomes **what kind of protocol is needed to achieve all "
 "these properties?**"
 msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? возникаеÑ? вопÑ?оÑ? **какой пÑ?оÑ?окол нÑ?жен длÑ? доÑ?Ñ?ижениÑ? вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?войÑ?Ñ?в?**"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1158,6 +1174,8 @@ msgid ""
 "Usually, people connect to an IP address and are done, but how can you "
 "connect to something that does not have an IP address?"
 msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но лÑ?ди подклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к IP-адÑ?еÑ?Ñ? и на Ñ?Ñ?ом вÑ?Ñ?, но как вÑ? можеÑ?е "
+"подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о не имееÑ? IP-адÑ?еÑ?а?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1165,6 +1183,8 @@ msgid ""
 "In particular, an onion service's address looks like this: "
 "`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion`"
 msgstr ""
+"Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, адÑ?еÑ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?ак: "
+"`vww6ybal4bd7szmgncyruucpgfkqahzddi37ktceo3ah7ngmcopnpyyd.onion` "
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1172,12 +1192,16 @@ msgid ""
 "This looks weird and random because it's the _identity public key_ of the "
 "onion service."
 msgstr ""
+"ЭÑ?о вÑ?глÑ?диÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анно и Ñ?лÑ?Ñ?айно, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о _identity public key_ onion-"
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "That's one of the reasons we can achieve the security properties above."
 msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?о одна из пÑ?иÑ?ин, по коÑ?оÑ?ой мÑ? можем доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаннÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?войÑ?Ñ?в "
+"безопаÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1186,16 +1210,18 @@ msgid ""
 "introduce itself to the service, and then set up a rendezvous point with the"
 " service over the Tor network."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?окол onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?еÑ?Ñ? Tor, Ñ?Ñ?обÑ? клиенÑ? мог пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? "
+"Ñ?ебÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а заÑ?ем наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?и Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом в Ñ?еÑ?и Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here is a detailed breakdown of how this happens:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ? подÑ?обное опиÑ?ание Ñ?ого, как Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 1: Where the onion service sets up its introduction points"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?ейÑ?Ñ?вие 1: Ð?де onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?вои Ñ?оÑ?ки введениÑ?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits