[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot



commit 28405aef35e477e626492d31d982eb90fed552e6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Dec 22 23:45:10 2021 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+ru.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 41 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index f76987e7b7..963a89f8ee 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1229,6 +1229,9 @@ msgid ""
 "Let's imagine that your local newspaper decides to set up an onion service "
 "(using [SecureDrop](https://securedrop.org/)) to receive anonymous tips."
 msgstr ""
+"Ð?авайÑ?е пÑ?едÑ?Ñ?авим, Ñ?Ñ?о ваÑ?а меÑ?Ñ?наÑ? газеÑ?а Ñ?еÑ?аеÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"(иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? [SecureDrop](https://securedrop.org/)) длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? анонимнÑ?Ñ? "
+"Ñ?овеÑ?ов."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1237,6 +1240,9 @@ msgid ""
 " Tor relays and ask them to act as its _introduction points_ by establishing"
 " long-term circuits to them."
 msgstr ""
+"Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пеÑ?вого Ñ?ага в пÑ?оÑ?околе onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?жеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гÑ?Ñ?ппой Ñ?злов "
+"Tor и попÑ?оÑ?иÑ? иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве _Ñ?оÑ?ек ввода_, Ñ?Ñ?Ñ?ановив длÑ? ниÑ? "
+"долгоÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е Ñ?вÑ?зи."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1244,6 +1250,8 @@ msgid ""
 "These circuits are anonymized circuits, so the server does not reveal the "
 "service location to the introduction points."
 msgstr ""
+"ЭÑ?и Ñ?вÑ?зи Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? анонимнÑ?ми, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?еÑ?веÑ? не Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? меÑ?Ñ?оположение "
+"Ñ?лÑ?жбÑ? Ñ?оÑ?кам ввода."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1252,6 +1260,9 @@ msgid ""
 "only allowing access through three introduction points that it connects to "
 "through a two-hop Tor circuit."
 msgstr ""
+"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? и заÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? за Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Tor, Ñ?азÑ?еÑ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?ки вÑ?ода, к коÑ?оÑ?Ñ?м она подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?емÑ? Tor Ñ? "
+"двÑ?мÑ? пеÑ?еÑ?одами."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1263,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 2: Where the onion service publishes its descriptors"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?ейÑ?Ñ?вие 2: Ð?де Ñ?лÑ?жба onion пÑ?бликÑ?еÑ? Ñ?вои деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1271,6 +1282,8 @@ msgid ""
 "Now that the introduction points are set up, we need to create a way for "
 "clients to be able to find them."
 msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ?, когда вводнÑ?е пÑ?нкÑ?Ñ? Ñ?озданÑ?, нам нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"клиенÑ?Ñ? могли иÑ? найÑ?и."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1279,6 +1292,9 @@ msgid ""
 "containing a list of its introduction points (and \"authentication keys\"), "
 "and signs this descriptor with the onion service's _identity private key_."
 msgstr ""
+"Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обиÑ?аеÑ? _деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а_, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий"
+" Ñ?пиÑ?ок его Ñ?оÑ?ек вÑ?ода (и \"клÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии\"), и подпиÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? "
+"деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?иваÑ?ного клÑ?Ñ?а иденÑ?иÑ?икаÑ?ии_ onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1286,6 +1302,8 @@ msgid ""
 "The _identity private key_ used here is the private part of the **public key"
 " that is encoded in the onion service address**."
 msgstr ""
+"_Ð?Ñ?иваÑ?нÑ?й клÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?ии_, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й здеÑ?Ñ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+" **оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й закодиÑ?ован в адÑ?еÑ?е onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а**."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1293,6 +1311,9 @@ msgid ""
 "The onion service upload that signed descriptor to a _distributed hash "
 "table_, which is part of the Tor network, so that clients can also get it."
 msgstr ""
+"Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? подпиÑ?аннÑ?й деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ? в _Ñ?аÑ?пÑ?еделеннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?-"
+"Ñ?аблиÑ?Ñ?_, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?и Tor, Ñ?Ñ?обÑ? клиенÑ?Ñ? Ñ?акже могли ее "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1300,6 +1321,8 @@ msgid ""
 "It uses an anonymized Tor circuit to do this upload so that it does not "
 "reveal its location."
 msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой загÑ?Ñ?зки он иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? анонимизиÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? Tor, Ñ?Ñ?обÑ? не "
+"Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?вое меÑ?Ñ?оположение."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1311,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 3:  Where a client wants to visit the onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?ейÑ?Ñ?Ñ?вие 3: Ð?де клиенÑ? Ñ?оÑ?еÑ? поÑ?еÑ?иÑ?Ñ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1319,6 +1342,8 @@ msgid ""
 "Say you want to anonymously send some tax fraud data to your local newspaper"
 " through its SecureDrop."
 msgstr ""
+"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е анонимно оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? в меÑ?Ñ?нÑ?Ñ? газеÑ?Ñ? даннÑ?е о налоговом "
+"моÑ?енниÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?еÑ?ез SecureDrop."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1326,6 +1351,8 @@ msgid ""
 "You find the onion address for the newspaper's SecureDrop from a public "
 "website or friend."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ? найдеÑ?е onion-адÑ?еÑ? SecureDrop газеÑ?Ñ? на обÑ?едоÑ?Ñ?Ñ?пном веб-Ñ?айÑ?е или Ñ? "
+"дÑ?Ñ?га."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1337,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 4: Where the client introduces itself to the onion service"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?ейÑ?Ñ?вие 4: Ð?де клиенÑ? знакомиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1345,6 +1372,8 @@ msgid ""
 "All the previous steps were just set up for the onion service so that it's "
 "reachable by clients."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?е пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?аги бÑ?ли Ñ?олÑ?ко наÑ?Ñ?Ñ?ойкой onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? он бÑ?л "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? клиенÑ?ов."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1352,6 +1381,7 @@ msgid ""
 "Now let's fast-forward to the point where an actual client wants to visit "
 "the service."
 msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? пеÑ?ейдем к Ñ?омÑ? моменÑ?Ñ?, когда Ñ?еалÑ?нÑ?й клиенÑ? Ñ?оÑ?еÑ? поÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1359,6 +1389,8 @@ msgid ""
 "In this case, the client has the onion address of SecureDrop and want to "
 "visit it, so they connect to the service with Tor Browser."
 msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? клиенÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? onion-адÑ?еÑ? SecureDrop и желание его поÑ?еÑ?иÑ?Ñ?, "
+"поÑ?Ñ?омÑ? он подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Tor Browser."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1367,6 +1399,9 @@ msgid ""
 "_distributed hash table_ from **Step 2** and ask for the signed descriptor "
 "of SecureDrop's onion service."
 msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее, Ñ?Ñ?о должно пÑ?оизойÑ?и, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о клиенÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? к "
+"_Ñ?аÑ?пÑ?еделенной Ñ?еÑ?-Ñ?аблиÑ?е_ Ñ? **Ñ?ага 2** и запÑ?аÑ?иваеÑ? подпиÑ?аннÑ?й "
+"деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ? SecureDrop onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1378,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Act 5:  Where the client verify onion address signature"
-msgstr ""
+msgstr "### Ð?ейÑ?Ñ?вие 5: Ð?де клиенÑ? пÑ?овеÑ?Ñ?еÑ? подпиÑ?Ñ? onion-адÑ?еÑ?а"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -1386,6 +1421,8 @@ msgid ""
 "When the client receives the signed descriptor, they verify the signature of"
 " the descriptor using the public key that is encoded in the onion address."
 msgstr ""
+"Ð?огда клиенÑ? полÑ?Ñ?аеÑ? подпиÑ?аннÑ?й деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ?, он пÑ?овеÑ?Ñ?еÑ? его подпиÑ?Ñ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й закодиÑ?ован в onion-адÑ?еÑ?е."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits