[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help



commit fe27d6f4847ea44a507a924345e88dcc89c86a82
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Feb 12 14:45:29 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 pt_BR/config.po |   32 +++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/config.po b/pt_BR/config.po
index 323f91e..d2759cc 100644
--- a/pt_BR/config.po
+++ b/pt_BR/config.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 14:28+0000\n"
 "Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,11 +141,18 @@ msgid ""
 "or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address"
 " and port number, or their address, port number, and fingerprint."
 msgstr ""
+"<b>Meu ISP bloqueia a conexão à rede Tor</b>: Se seu ISP (Provedor de "
+"Serviço da Internet) bloqueia a conexão à rede Tor, Tor pode tentar evitar "
+"ser filtrado, encriptando seu diretório de conexões e conectando-se à rede "
+"Tor através de retransmissores chamados de <i>pontes</i> (Tor 0.2.0.3-alpha "
+"ou mais novo somente). Você pode adicionar uma ponte retransmissora "
+"especificando seu endereço e porta, ou seu endereço, número da porta e "
+"impressão digital."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:77
 msgid "Below are examples of valid bridge address formats:"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo estão alguns exemplos de endereços de ponte em formato válido:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:80
@@ -179,7 +186,7 @@ msgstr "<a name=\"relay\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:101
 msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de Retransmissão"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:103
@@ -187,6 +194,8 @@ msgid ""
 "<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
 " about setting up and managing a Tor relay.  </i>"
 msgstr ""
+"<i>Veja <a href=\"server.html\">este tópico de ajuda</a> para informações "
+"detalhadas sobre como configurar e gerenciar retransmissão do Tor.  </i>"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/config.html:109
@@ -196,7 +205,7 @@ msgstr "<a name=\"appearance\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:110
 msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de Aparência"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:112
@@ -204,6 +213,8 @@ msgid ""
 "The settings on the <i>Appearance</i> page allow you to customize the look "
 "and feel of Vidalia."
 msgstr ""
+"As configurações na página de <i>Aparência</i> permitem que você customize a"
+" visualização do Vidalia."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:116
@@ -215,6 +226,12 @@ msgid ""
 "language from the dropdown box. You will need to restart Vidalia after "
 "changing the displayed language for the changes to take effect."
 msgstr ""
+"<b>Idioma</b>: A interface do Vidalia tem sido traduzida para muitos idiomas"
+" por ajuda voluntária. Quando o Vidalia roda a primeira vez, ele vai tentar "
+"adivinhar qual idioma seu computador está utilizando. Se o Vidalia adivinhar"
+" incorretamente, ou se você preferir um idioma diferente, você pode escolher"
+" outro idioma através do menu deslizante. Você precisará reiniciar o Vidalia"
+" após alterar o idioma para as alterações tenham efeito."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:124
@@ -223,6 +240,9 @@ msgid ""
 "default interface style. If you dislike the default, you can choose "
 "whichever interface style you prefer from the dropdown box."
 msgstr ""
+"<b>Estilo</b>: Em muitos casos, o Vidalia vai, por padrão, usar o estilo da "
+"sua plataforma. Se você não gostar, você pode escolher qualquer outro estilo"
+" que preferir no menu deslizante."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/config.html:131
@@ -232,7 +252,7 @@ msgstr "<a name=\"advanced\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:132
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações Avançadas"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:134
@@ -240,6 +260,8 @@ msgid ""
 "The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified "
 "by more experienced users."
 msgstr ""
+"As configurações na página <i>Avançado</i> devem ser geralmente usadas "
+"somente por usuários mais experientes."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:138

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits