[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-launcher-network-settings] Update translations for tor-launcher-network-settings



commit 2e538ee2efc2e35f8e31355c559e13848ecd22a8
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat Feb 15 19:15:32 2014 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings
---
 fr_CA/network-settings.dtd |   12 ++++++------
 ru/network-settings.dtd    |   10 +++++-----
 2 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/fr_CA/network-settings.dtd b/fr_CA/network-settings.dtd
index 3750101..0f4d7d9 100644
--- a/fr_CA/network-settings.dtd
+++ b/fr_CA/network-settings.dtd
@@ -49,11 +49,11 @@
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "Copier le journal de Tor dans le presse-papier">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aide pour les relais-ponts">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.&amp;#160; Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Here are three ways to obtain bridge addresses:">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org";>
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send email to bridges@xxxxxxxxxxxxxx with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.&amp;#160; However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Si vous ne pouvez pas vous connecter au réseau Tor, il se peut que votre fournisseur d'accès à Internet (FAI) ou une autre agence bloque Tor.&amp;#160; vous pouvez souvent le contourner en utilisant des ponts Tor qui sont des relais non répertoriés, plus difficiles à bloquer.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Voici trois façons d'obtenir des adresses de pont :">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "par le Web">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "en utilisant un navigateur Web pour visiter https://bridges.torproject.org";>
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "par le répondeur automatique de courriel">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "en envoyant un courriel à bridges@xxxxxxxxxxxxxx avec la ligne « get bridges » seule dans le corps du message.&amp;#160; However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx&amp;#160; Please note that a person will need to respond to each request.">
diff --git a/ru/network-settings.dtd b/ru/network-settings.dtd
index d0cb0ed..8205b32 100644
--- a/ru/network-settings.dtd
+++ b/ru/network-settings.dtd
@@ -49,11 +49,11 @@
 
 <!ENTITY torsettings.copyLog "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал Tor в бÑ?Ñ?еÑ? обмена">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ð?омоÑ?Ñ? по Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ам Ñ?ипа моÑ?Ñ?">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "If you are unable to connect to the Tor network, it could be that your Internet Service Provider (ISP) or another agency is blocking Tor.&amp;#160; Often, you can work around this problem by using Tor Bridges, which are unlisted relays that are more difficult to block.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "Here are three ways to obtain bridge addresses:">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Through the Web">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Use a web browser to visit https://bridges.torproject.org";>
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "Through the Email Autoresponder">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Ð?Ñ?ли вÑ? не можеÑ?е подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?и Tor, возможно ваÑ? пÑ?овайдеÑ? (ISP) или инаÑ? оÑ?ганизаÑ?иÑ? блокиÑ?Ñ?еÑ? Tor.&amp;#160; ЧаÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?облемÑ? можно обойÑ?и пÑ?и помоÑ?и моÑ?Ñ?ов Tor, не пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? в пÑ?блиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?каÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ложнее заблокиÑ?оваÑ?Ñ?.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1B "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? 3 Ñ?поÑ?оба полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а моÑ?Ñ?ов:">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2Heading "Ð?з Ð?еб">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е в веб-бÑ?аÑ?зеÑ?е https://bridges.torproject.org";>
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp3Heading "ЧеÑ?ез авÑ?ооÑ?веÑ?Ñ?ик Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp3 "Send email to bridges@xxxxxxxxxxxxxx with the line 'get bridges' by itself in the body of the message.&amp;#160; However, to make it harder for an attacker to learn a lot of bridge addresses, you must send this request from a gmail.com or yahoo.com email address.">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp4Heading "Through the Help Desk">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp4 "As a last resort, you can request bridge addresses by sending a polite email message to help@xxxxxxxxxxxxxxxxxx&amp;#160; Please note that a person will need to respond to each request.">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits