[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor



commit ae88a20f67844bf5807dd3cf41d7f1793a905679
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Feb 19 15:15:05 2014 +0000

    Update translations for gettor
---
 fa/gettor.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/fa/gettor.po b/fa/gettor.po
index 8755981..ff57838 100644
--- a/fa/gettor.po
+++ b/fa/gettor.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-19 15:14+0000\n"
 "Last-Translator: desmati <desmati@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr "سÙ?اÙ? اÛ?Ù? ربات گرÙ?تÙ? تÙ?ر است"
+msgstr "سÙ?اÙ?! Ù?Ù? ربات «درÛ?اÙ?ت تÙ?ر» Ù?ستÙ?!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr "Ù?تاسÙ?اÙ?Ù? با اÛ?Ù? آدرس Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?Û?Ù? بÙ? Ø´Ù?ا پاسخ دÙ?Û?Ù?. Ù?Ø·Ù?اÙ? Û?Ú© حساب اÛ?Ù?Û?Ù?"
+msgstr "Ù?تاسÙ?اÙ?Ù? با اÛ?Ù? آدرس Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?Û?Ù? بÙ? Ø´Ù?ا پاسخ دÙ?Û?Ù?. \nÙ?Ø·Ù?اÙ? Û?Ú© آدرس اÛ?Ù?Û?Ù? در Û?Ú©Û? از سرÙ?Û?س Ù?اÛ? زÛ?ر بسازÛ?د Ù? از Ø¢Ù? درخÙ?است Ø®Ù?د را ارساÙ? Ú©Ù?Û?د:\nGMAIL.COMØ? YAHOO.COMØ? Ù? Û?ا YAHOO.CN"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "براÛ? Ø´Ù?ا Û?Ú© بستÙ? تÙ?ر دÛ?گر Ù?Û?â??Ù?رستÛ?Ù?. Ù?Ù?
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr "Ù?Ø·Ù?ا بÙ? اÛ?Ù? Ù?اÙ?Ù? پاسخ دÙ?Û?دØ? Ù? Ù?اÙ? بستÙ? Ù?رÙ? اÙ?زارÛ? Ù?ربÙ?Ø· بÙ? سÛ?ستÙ? عاÙ?Ù? Ø®Ù?د را در بدÙ?Ù?Ù? پاسخ Ø®Ù?د بÙ?Ù?Û?سÛ?د."
+msgstr "Ù?Ø·Ù?ا بÙ? اÛ?Ù? Ù?اÙ?Ù? پاسخ دÙ?Û?د Û?عÙ?Û? بÙ? Ø¢Ù? reply Ú©Ù?Û?د \nÙ? Ù?اÙ? بستÙ? Ù?رÙ? اÙ?زارÛ? Ù?Ù?رد Ù?ظر Ø®Ù?د را در Ù?ر اÛ?Û? از Ù?تÙ? پاسخ بÙ?Ù?Û?سÛ?د."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:64
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr "تÙ?Û?Ù? Ù?سخÙ?Ù? tor بÙ? زباÙ? Ø®Ù?د"
+msgstr "تÙ?Û?Ù? کردÙ? Ù?سخÙ? Ù?اÛ?Û? از تÙ?ر بÙ? Û?Ú© زباÙ? خاص\n==========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -94,14 +94,14 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr "براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù?سخÙ? ترجÙ?Ù? شدÙ? تÙ?ر بÙ? زباÙ? دÙ?Ø®Ù?اÙ?تاÙ?Ø? Ø¢Ù? زباÙ? را در آدرسÙ? اÛ?Ù?Û?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? تÙ?ر Ù?Û?Ù?رستÛ?دØ? تعÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د:\n\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù?سخÙ? ترجÙ?Ù? شدÙ? تÙ?ر بÙ? زباÙ? دÙ?Ø®Ù?اÙ?تاÙ?Ø? Ø¢Ù? زباÙ? را در آدرسÙ? اÛ?Ù?Û?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? تÙ?ر Ù?Û? Ù?رستÛ?دØ? تعÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ø«Ù?اÙ?:\n\ngettor+fa@xxxxxxxxxxxxxx"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:72
 msgid ""
 "This example will give you the requested package in a localized\n"
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
-msgstr "براÛ? Ù?ثاÙ?Ø? اÛ?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ? Ø´Ù?ا بستÙ? Ù?رÙ? اÙ?زارÛ? تÙ?ر را بÙ? زباÙ? Ù?ارسÛ? Ù?Û?دÙ?د. براÛ? درÛ?اÙ?ت بستÙ? Ù?رÙ? اÙ?زارÛ? تÙ?ر بÙ? دÛ?گر زباÙ?Ù?اØ? بÙ? آدرسÙ?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د زÛ?ر Ù?راجعÙ? Ú©Ù?Û?د."
+msgstr "در اÛ?Ù? Ù?ثاÙ? Ø´Ù?ا Û?Ú© Ù?سخÙ? از تÙ?ر بÙ? زباÙ? Ù?ارسÛ?(fa) را درÛ?اÙ?ت Ø®Ù?اÙ?Û?د کرد.\nدر اداÙ?Ù? Ù?Û?ست کاÙ?Ù?Û? از کد Ù?ازÙ? براÛ? Ù?ر زباÙ? خاص Ù?جÙ?د دارد."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:76
 msgid " List of supported locales:"
@@ -134,14 +134,14 @@ msgstr "اگر زباÙ?Û? را اÙ?تخاب Ù?Ú©Ù?Û?دØ? Ù?سخÙ? اÙ?Ú¯Ù?Û?سÛ?
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
-msgstr "بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ? اÙ?زارÛ? با اÙ?دازÙ? Ú©Ù?Ú?Ú© تر"
+msgstr "بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ? اÙ?زارÛ? با ساÛ?ز Ú©Ù?Ú?Ú© تر\n======================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
 "If your bandwith is low or your provider doesn't allow you to\n"
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
-msgstr "اگر سرعت اÛ?Ù?ترÙ?ت Ø´Ù?ا پائÛ?Ù? است Ù? Ù?ادر بÙ? درÛ?اÙ?ت اتÚ?Ù?Ù?تâ??Ù?اÛ? بزرگ در اÛ?Ù?Û?Ù? Ø®Ù?د Ù?Û?ستÛ?دØ? gettor Ù?Û?تÙ?اÙ?د Ú?Ù?د بستÙ? Ú©Ù?Ú?ت بÙ? جاÛ? Û?Ú© بستÙ? بزرگ بÙ? Ø´Ù?ا اÛ?Ù?Û?Ù? Ú©Ù?د. "
+msgstr "اگر سرعت اÛ?Ù?ترÙ?ت Ø´Ù?ا پائÛ?Ù? است Ù? Û?ا Ù?ادر بÙ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Û?Ù?ست اÛ?Ù?Û?Ù? با حجÙ? زÛ?اد Ù?Û?ستÛ?دØ?\ngettor Ù?Û?تÙ?اÙ?د Ú?Ù?د بستÙ? Ú©Ù?Ú?ت بÙ? جاÛ? Û?Ú© بستÙ? بزرگ بÙ? Ø´Ù?ا اÛ?Ù?Û?Ù? Ú©Ù?د. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:101
 msgid ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgid ""
 "        \n"
 "    windows\n"
 "    split"
-msgstr "براÛ?  اÛ?Ù?  Ù?Ù?ظÙ?ر,  Ù?اÚ?Ù?Û?  سپÙ?Û?ت را در  Û?Ú©  خط  بÙ?  صÙ?رت  Ù?جزا Ù?رار دÙ?Û?د (دÙ?ت Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ù?Ù? بÙ? تÙ?Ù?اÛ?Û? Ù? بÙ? صÙ?رت Ù?جزا در Û?Ú© خط Ù?رار Ú¯Û?رد ). بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ثاÙ?:\n\nwindows\nsplit"
+msgstr "براÛ?  اÛ?Ù?  Ù?Ù?ظÙ?رØ? کاÙ?Û? است Ù?اÚ?Ù? split را در  Û?Ú©  خط  بÙ?  صÙ?رت  Ù?جزا Ù?رار دÙ?Û?د.\n(دÙ?ت Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? اÛ?Ù? Ú©Ù?Ù?Ù? بÙ? تÙ?Ù?اÛ?Û? Ù? بÙ? صÙ?رت Ù?جزا در Û?Ú© خط Ù?رار Ú¯Û?رد)Ø? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ثاÙ?:\n\nwindows\nsplit"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:107
 msgid ""
@@ -203,13 +203,13 @@ msgstr "6.) بÙ? Ù?Ù?Û?Ù? سادگÛ? تÙ?اÙ? شد. سپاسگذارÛ?Ù? Ú©Ù? ا
 msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
-msgstr "پشتÛ?باÙ?Û?"
+msgstr "پشتÛ?باÙ?Û?\n===="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:138
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
-msgstr "اÛ?Ù? Ù?Ù? Ù?اÛ?Ù? زÛ?Ù¾ شدÙ? اÛ? Ú©Ù? تÙ?اضا کردÛ?د. Ù?Ø·Ù?اÙ? Ø¢Ù?را Ø¢Ù?زÛ?Ù¾ کردÙ? Ù? اÙ?ضاÛ? Ø¢Ù?را تائÛ?د Ú©Ù?Û?د"
+msgstr "اÛ?Ù? Ù?Ù? Ù?اÛ?Ù? زÛ?Ù¾ شدÙ? اÛ? Ú©Ù? تÙ?اضا کردÛ?د. Ù?Ø·Ù?اÙ? Ø¢Ù? را unzip کردÙ? \nÙ? از صحت اÙ?ضاÛ? اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û? Ø¢Ù? اطÙ?Û?Ù?اÙ? حاصÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:141
 msgid ""
@@ -219,14 +219,14 @@ msgid ""
 "tool as follows after unpacking the zip file:\n"
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "تأÛ?Û?د صحت اÙ?ضا:\n\n============\n\nاگر بر رÙ?Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترÙ? Ø´Ù?ا GnuPG Ù?صب شدÙ? استØ? از دستÙ?ر gpg زÛ?ر براÛ? باز کردÙ? Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "حصÙ?Ù? اطÙ?Û?Ù?اÙ? از صحت اÙ?ضاÛ? اÙ?کترÙ?Ù?Û?Ú©Û?\n==========================\nاگر بر رÙ?Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر Ø´Ù?ا GnuPG بÙ? صÙ?رت Command Line Ù?صب شدÙ? استØ? پس از unpack کردÙ? Ù?اÛ?Ù? Ù?اØ? \nاز دستÙ?ر gpg بÙ? صÙ?رت زÛ?ر استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د:\n\ngpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:148
 msgid ""
 "The output should look somewhat like this:\n"
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
-msgstr "khoroji bayad shabih zir bashad:\n\n    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
+msgstr "خرÙ?جÛ? باÛ?د Ú?Û?زÛ? شبÛ?Ù? بÙ? اÛ?Ù? باشد:\n\ngpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
@@ -234,13 +234,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
-msgstr "در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? با command line آشÙ?ا Ù?Û?ستÛ?دØ? در Ù?ب ساÛ?ت زÛ?ر Ù?رÙ? اÙ?زار GNUPG را با interface گراÙ?Û?Ú©Û? Ù¾Û?دا Ú©Ù?Û?د.\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+msgstr "در صÙ?رتÛ? Ú©Ù? با command line آشÙ?ا Ù?Û?ستÛ?دØ? در Ù?ب ساÛ?ت زÛ?رØ? \nرابط کاربرÛ? گراÙ?Û?Ú©Û? براÛ? GnuPG Û?عÙ?Û?  graphical user interface for GnuPG را Ù¾Û?دا کردÙ? Ù? Ù?صب Ú©Ù?Û?د:\n\nhttp://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr "دسترسÛ? Ù?سدÙ?د / ساÙ?سÙ?ر  \n\n=================="
+msgstr "Ù?Û?Ù?ترÛ?Ù?Ú¯ / دسترسÛ? Ù?سدÙ?د شدÙ? / ساÙ?سÙ?ر\n========================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -280,13 +280,13 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?: از Ø¢Ù?جائÛ?Ú©Ù? اÛ?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? تÙ?Ù?ا بخشÛ? از Ú?Ù?د تکÙ? ضÙ?Û?Ù?Ù? اÛ? است Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا Ù?رستادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شدØ? باÛ?د براÛ? دÛ?گر ضÙ?Û?Ù?Ù? Ù?ا صبر Ú©Ù?Û?د. سپس تÙ?اÙ? ضÙ?Û?Ù?Ù? Ù?ا را باÛ?د در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? رÛ?ختÙ? Ù? با Ú©Ù?Û?Ú© رÙ?Û? اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?اÛ?Ù? Ù?ر ضÙ?Û?Ù?Ù?Ø? Ø¢Ù?را باز Ú©Ù?Û?د. "
+msgstr "Û?ادآÙ?رÛ? Ù?Ù?Ù?:\nاز Ø¢Ù?جاÛ?Û? Ú©Ù? اÛ?Ù? اÛ?Ù?Û?Ù? تÙ?Ù?ا بخشÛ? از Ú?Ù?د تکÙ? ضÙ?Û?Ù?Ù? اÛ? است Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا Ù?رستادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شدØ? \nباÛ?د صبر Ú©Ù?Û?د تا تکÙ? Ù?اÛ? دÛ?گر بÙ? Ø´Ù?ا ارساÙ? Ø´Ù?د.\nسپس تÙ?اÙ? ضÙ?Û?Ù?Ù? Ù?ا را باÛ?د در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? رÛ?ختÙ? Ù? با اجرا کردÙ? اÙ?Ù?Û?Ù? Ù?اÛ?Ù?Ø? Ø¢Ù? Ù?ا را unpack Ú©Ù?Û?د. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
-msgstr "اÛ?Ù? ضÙ?Û?Ù?Ù? Ù?ا شاÛ?د بÙ? ترتÛ?ب Ù?باشÙ?د. Ù?Ø·Ù?اÙ? ابتدا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د تÙ?اÙ? ضÙ?Û?Ù?Ù? Ù?ا Ù? بستÙ? Ù?اÛ? تکÙ? تکÙ? شدÙ? را درÛ?اÙ?ت کردÙ? اÛ?د"
+msgstr "Ù?Ù?Ú©Ù? است بستÙ? Ù?ا بÙ? ترتÛ?ب براÛ? Ø´Ù?ا ارساÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?د.\nÙ?Ø·Ù?اÙ? ابتدا Ù?Ø·Ù?ئÙ? Ø´Ù?Û?د تÙ?اÙ? ضÙ?Û?Ù?Ù? Ù?ا Ù? بستÙ? Ù?اÛ? تکÙ? تکÙ? شدÙ? را درÛ?اÙ?ت کردÙ? اÛ?د Ù? سپس اÙ?داÙ? بÙ? unpack کردÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 #, python-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "اگر اÛ?Ù?Û?Ù?Û? درÛ?اÙ?ت Ù?کردÙ? اÛ?دØ? شاÛ?د ضÙ?Û?Ù?Ù?
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr "Ù?تاسÙ?اÙ?Ù? شاÙ?د Ù?Ø´Ú©Ù?ات Ù?Ù?Û? Ù?ستÛ?Ù? Ù? Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?Û?Ù? در اÛ?Ù? Ù?حظÙ? بÙ? درخÙ?است Ø´Ù?ا پاسخ دÙ?Û?Ù?. Ù?Ø·Ù?اÙ? Ú©Ù?Û? صبر داشتÙ? باشÛ?د تا Ù?ا Ù?Ø´Ú©Ù? Ù?Ù?جÙ?د را برطرÙ? Ú©Ù?Û?Ù?"
+msgstr "Ù?تاسÙ?اÙ?Ù? در حاÙ? حاضر درگÛ?ر Û?کسرÛ? Ù?Ø´Ú©Ù?ات Ù?Ù?Û? Ù?ستÛ?Ù? Ù? Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?Û?Ù? در اÛ?Ù? Ù?حظÙ? بÙ? درخÙ?است Ø´Ù?ا پاسخ کاÙ?Ù?Û? بدÙ?Û?Ù?. \nÙ?Ø·Ù?اÙ? صبÙ?ر باشد تا Ù?ا Ù?Ø´Ú©Ù? بÙ? Ù?جÙ?د Ø¢Ù?دÙ? را برطرÙ? Ú©Ù?Û?Ù?."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:197
 msgid ""
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr "Ù?تاسÙ?اÙ?Ù? Ù?حصÙ?Ù? درخÙ?استÛ? Ø´Ù?ا بÙ? صÙ?رت تکÙ? تکÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست. Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù?حصÙ?Ù? دÛ?گرÛ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Û?ا  Ù?جدداÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ?رستÛ?د اÙ?Ù?Ù?ا اÛ?Ù?بار از Ù?اÚ?Ù?Ø¡\nsplit\nدر Ù?تÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Ú©Ù?Û?د. در Ø¢Ù?صÙ?رت Ú©Ù? Ù?حصÙ?Ù? درخÙ?استÛ? را Û?کجا براÛ? Ø´Ù?ا Ø®Ù?اÙ?Û?Ù? Ù?رستاد "
+msgstr "Ù?تاسÙ?اÙ?Ù? Ù?حصÙ?Ù? درخÙ?استÛ? Ø´Ù?ا بÙ? صÙ?رت تکÙ? تکÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست. \nÙ?Ø·Ù?اÙ? Ù?حصÙ?Ù? دÛ?گرÛ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Û?ا  Ù?جدداÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ?رستÛ?دØ?\nاÙ?ا اÛ?Ù?بار از Ù?اÚ?Ù? split در Ù?تÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? استÙ?ادÙ? Ù?Ú©Ù?Û?د. \nدر Ø¢Ù? صÙ?رت Ù?حصÙ?Ù? درخÙ?استÛ? را Û?Ú© جا براÛ? Ø´Ù?ا Ø®Ù?اÙ?Û?Ù? Ù?رستاد."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits