[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed



commit 4c5eb21cfcc442f3615b3900d0d306cc8810e07b
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Feb 10 08:15:38 2015 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 hr_HR.po |   24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/hr_HR.po b/hr_HR.po
index 18e4250..072e95d 100644
--- a/hr_HR.po
+++ b/hr_HR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-14 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-10 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-10 08:01+0000\n"
 "Last-Translator: skiddiep <lyricaltumor@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/hr_HR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,15 +372,15 @@ msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use"
 " the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr "Aktivnost na mreži prilikom koristenja nesigurnog pretraživaÄ?a  <b>nije anonimna</b> . Koristite nesiguran pretraživaÄ? samo ako je to neophodno , na primjer ako se morate prijaviti ili registrovati da aktivirate vaÅ¡u internet konekciju. "
+msgstr "Mrežna aktivnost unutar nesigurnog pretraživaÄ?a  <b>nije anonimna</b> . Koristite nesiguran pretraživaÄ? samo ako je to neophodno, na primjer ako se morate prijaviti ili registrirati da aktivirate VaÅ¡u internet vezu. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
 msgid "_Launch"
-msgstr "Pokreni"
+msgstr "_Pokreni"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
 msgid "_Exit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "_Izlaz"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Drugi nesiguran pretraživaÄ? trenutno radi ili se Ä?isti. PokuÅ¡ajte po
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
-msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ruÄ?no konfiguriran u NetworkManageru."
+msgstr "Nijedan DNS server nije dobavljen kroz DHCP ili ruÄ?no konfiguriran u Mrežnom Upravitelju."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
 msgid "I2P failed to start"
-msgstr "I2P nije uspio da se pokrene"
+msgstr "I2P se nije uspio pokrenuti"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
 msgid ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Tails dokumentacija"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "NauÄ?i kako koristiti Tails"
+msgstr "NauÄ?ite kako koristiti Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Anonymous overlay network browser"
@@ -485,23 +485,23 @@ msgstr "I2P preglednik"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
-msgstr "Saznajte više o Tails"
+msgstr "Saznajte više o Tails-u"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
 msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovno podizanje sustava"
+msgstr "Ponovno pokreni"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
 msgid "Immediately reboot computer"
-msgstr "Odmah podigni sustav raÄ?unara"
+msgstr "Odmah ponovno pokreni raÄ?unalo"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
 msgid "Power Off"
-msgstr "IskljuÄ?iti"
+msgstr "IskljuÄ?i"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
 msgid "Immediately shut down computer"
-msgstr "Odmah ugasite raÄ?unar"
+msgstr "Odmah iskljuÄ?i raÄ?unalo"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits