[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb



commit e3760fd57fbb324f139f910fe2da3339344b5540
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Feb 5 01:15:57 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 az/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 be/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 da/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 de/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 el/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 es/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 60 ++++++++++++++++++++++---------------------
 es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 et/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 54 +++++++++++++++++++-------------------
 eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 60 ++++++++++++++++++++++---------------------
 fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 54 +++++++++++++++++++-------------------
 gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 54 +++++++++++++++++++-------------------
 he/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 id/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 is/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 it/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 km/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 60 ++++++++++++++++++++++---------------------
 lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 60 ++++++++++++++++++++++---------------------
 nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 54 +++++++++++++++++++-------------------
 ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 templates/bridgedb.pot        | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 th/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 60 ++++++++++++++++++++++---------------------
 uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po    | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 60 ++++++++++++++++++++++---------------------
 zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 56 +++++++++++++++++++++-------------------
 zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 58 +++++++++++++++++++++--------------------
 71 files changed, 2106 insertions(+), 1964 deletions(-)

diff --git a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d498585202..9dfed8ecc4 100644
--- a/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ar/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -33,9 +33,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-02 12:00+0000\n"
-"Last-Translator: AbdAlnour Sami <me@xxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -308,62 +308,64 @@ msgstr "%s Bridges %s Ù?Ù? عبارة عÙ? Ù?رحÙ?ات Tor تساعدÙ? عÙ?Ù?
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "أحتاج Ø¥Ù?Ù? Ù?سÙ?Ù?Ø© بدÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Ù?Ù?طرÙ?Ù?Ø© أخرÙ? Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? bridges Ù?Ù? اÙ? ترسÙ? برÙ?د اÙ?Ù?ترÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? %s. Ù?رجÙ? Ù?Ù?احظة Ø£Ù?Ù? Ù?جب إرساÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? باستخداÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù? أحد Ù?زÙ?دÙ? خدÙ?ات اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?Ù?Ù?: %s اÙ? %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "bridges Ù?ا تعÙ?Ù?! Ø£Ù?ا بحاجة Ø¥Ù?Ù? Ù?ساعدة!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "إذا Ù?Ù? Ù?Ù?در Ù?تصÙ?Ø­ Tor Browser عÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ?Ø? اÙ?رجاء اÙ?اطÙ?اع عÙ?Ù? دÙ?Ù?Ù? اÙ?استخداÙ?%s Ù?بÙ?ابة اÙ?دعÙ? %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù? سطÙ?ر اÙ?Ù?Bridges اÙ?خاصة بÙ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "أحصÙ? عÙ?Ù? Bridges"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? حدد اÙ?Ø®Ù?ارات Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?bridge"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ù?Ù? تحتاج عÙ?اÙ?Ù?Ù? IPv6Ø?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ù?Ù? تحتاج Ø¥Ù?Ù? %sØ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ù?تصÙ?Ø­Ù? Ù?ا Ù?عرض اÙ?صÙ?ر بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "أدخÙ? اÙ?حرÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?أرÙ?اÙ? Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة أعÙ?اÙ? ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? تبدأ باستعÙ?اÙ? اÙ?Ù?bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -372,21 +374,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ù?تتÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? إدخاÙ? جسÙ?ر Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ TorØ? أذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? %s صÙ?حة تحÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?تصÙ?Ø­  Tor %s Ù?أتبع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?رة Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? اجÙ? تحÙ?Ù?Ù? Ù?بدء اÙ?Ù?تصÙ?Ø­  Tor"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "عÙ?د ظÙ?Ù?ر شاشة 'إعدادات شبÙ?Ø© Tor'Ø? اضغط عÙ?Ù? 'تÙ?Ù?Ù?Ù?' Ù? اتبع اÙ?تعÙ?Ù?Ù?ات حتÙ? تسأÙ?Ù? عÙ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?زÙ?د خدÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت (ISP) اÙ?خاص بÙ? بÙ?Ù?ع اÙ?اتصاÙ?ات بشبÙ?Ø© Tor Ø£Ù? Ù?راÙ?بتÙ?ا بطرÙ?Ù?Ø© أخرÙ?Ø?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -394,28 +396,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "اختار 'Ù?عÙ?' Ø«Ù? 'Next' Ø«Ù? Ù?Ù? بÙ?صÙ? اÙ?Ù?bridges اÙ?جدÙ?دة Ù?Ù? اÙ?Ù?ربع. Ø«Ù? اختار 'اتصاÙ?' Ù? اذا Ù?اجÙ?تÙ? Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© اضغط عÙ?Ù? 'Ù?ساعدة' Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اعداد Tor."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "تظÙ?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?رساÙ?Ø©"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "أطÙ?ب bridges عادÙ?Ø©."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "أطÙ?ب IPv6 bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "أطÙ?ب Pluggable Transport بÙ? TYPE"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "احصÙ? عÙ?Ù? Ù?سخة Ù?Ù? Ù?Ù?تاح GnuPG اÙ?عاÙ? اÙ?خاص بÙ?BridgeDB"
diff --git a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7fc032177f..ca59d1d48d 100644
--- a/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/az/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/az/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -284,62 +284,64 @@ msgstr "%s KörpülÉ?r %s Tor-un keçidi olub sÉ?nÉ? senzuradan sovuÅ?maÄ?a köm
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "KörpülÉ?rin É?ldÉ? edilmÉ?sinin alternativ yollarını axtarıram!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "KörpülÉ?rim iÅ?lÉ?rmir! KömÉ?yÉ? ehtiyacım var!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "SÉ?nin körpü sÉ?tirlÉ?rin:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Körpü Æ?ldÉ? Et!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "LütfÉ?n, körpü növlÉ?ri üçün seçimlÉ?ri müÉ?yyÉ?nlÉ?Å?dir:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 ünvanlara ehtiyacın var?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s ehtiyacın var?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "SÉ?nin brauzerin Å?É?killÉ?ri göstÉ?rÉ? bilmir."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Yuxarıdakı Å?É?kildÉ?n iÅ?arÉ?lÉ?ri daxil et..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "KörpülÉ?ri necÉ? istifadÉ? edÉ?cÉ?ksÉ?n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -348,21 +350,21 @@ msgid ""
 msgstr "KörpülÉ?ri Tor SÉ?yyahına É?lavÉ? etmÉ?k üçün ilk olaraq %s Tor SÉ?yyahını endirmÉ?\nsÉ?hifÉ?sinÉ? %s gedin vÉ? daha sonra endirib Tor SÉ?yyahını qurmaq üçün oradakı\naddımları izlÉ?yin."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "'Tor Å?É?bÉ?kÉ? ParametrlÉ?ri' dialoqu sıçrayıb açılsa, 'Konfiqurasiya' düymÉ?sini kliklÉ?\nvÉ? vizardın dediklÉ?rinÉ? bu sualı verÉ?nÉ? qÉ?dÉ?r riayÉ?t et:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ä°nternet XidmÉ?t TÉ?qdimatçısı (Ä°XT) sÉ?nin Tor Å?É?bÉ?kÉ?sinÉ? giriÅ?ini kilidlÉ?yir vÉ? ya \nÉ?laqÉ?lÉ?rÉ? mÉ?hdudiyyÉ?tlÉ?r qoyur?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -370,28 +372,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Æ?vvÉ?l 'BÉ?li' vÉ? daha sonra 'NövbÉ?ti'-ni seç. Yeni körpülÉ?rini konfiqurasiya \netmÉ?k üçün körpü sÉ?tirlÉ?rini köçür vÉ? idxal qutusuna yapıÅ?dır. Æ?n son olaraq, \n'Æ?laqÉ? Yarat' düymÉ?sini kliklÉ? vÉ? mÉ?ncÉ? indi davam etmÉ?k üçün yaxÅ?ı vaxtdır! \nHÉ?r hansı problemlÉ? üzlÉ?Å?sÉ?n, dÉ?stÉ?k üçün 'Tor Å?É?bÉ?kÉ? ParametrlÉ?ri' vizardında \n'KömÉ?k' düymÉ?sini kliklÉ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Bu mesajı göstÉ?rir."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Vanil körpü xahiÅ? et."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 körpü xahiÅ? et."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "TYPE-a görÉ? Pluggable Transport xahiÅ? et."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDB-nin ictimai GnuPG açarının üzünü É?ldÉ? et."
diff --git a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 634d4e5bcc..a739e9096c 100644
--- a/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/be/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s Ð?аÑ?Ñ?Ñ? %s - гÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Tor, Ñ?кÑ?Ñ? д
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?не Ñ?Ñ?Ñ?ба аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к-небÑ?дзÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ? Ñ?поÑ?аб аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ? â?? даÑ?лаÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ? лÑ?Ñ?Ñ? на адÑ?аÑ? 1%s. Ð?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?е Ñ?вагÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е даÑ?лаÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?кÑ? з аднаго Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? e-mail Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?аÑ?: 1%s або 1%s"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?ае маÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?аÑ?Ñ?Ñ?бнаÑ? дапамога!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?Ñ? лÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?алÑ? лаÑ?ка, абÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е наладÑ? длÑ? Ñ?Ñ?пÑ? маÑ?Ñ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "ЦÑ? паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вам IPv6 адÑ?аÑ?Ñ??"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "ЦÑ? паÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? вам %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? адлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?вае вÑ?Ñ?вÑ? некаÑ?Ñ?кÑ?на."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "УвÑ?дзÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?мвалÑ? з вÑ?Ñ?вÑ?..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Як паÑ?аÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а маÑ?Ñ?амÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?аб дадаÑ?Ñ? новÑ? моÑ?Ñ? Ñ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? Tor,  Ñ?Ñ?Ñ?ба пеÑ?айÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?аÑ?онкÑ? Ñ?пампоÑ?ваннÑ? %s Tor Browser\n %s Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?й па Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\nбÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а Tor."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ð?алÑ? вÑ?Ñ?какне даÑ?логавае вакенÑ?а \"СеÑ?кавÑ?Ñ? наладÑ? Tor\", наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е \"Ð?аладзÑ?Ñ?Ñ?\" Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ?\nпÑ?агÑ?амай Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?кÑ?, пакÑ?лÑ? Ñ?на не Ñ?пÑ?Ñ?ае:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "ЦÑ? блакÑ?е ваÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?-пÑ?авайдÑ?Ñ? злÑ?Ñ?Ñ?нне з Ñ?еÑ?кай Tor, алÑ?бо Ñ?к-небÑ?дзÑ?\nпа-Ñ?нÑ?амÑ? Ñ?Ñ?нзÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?го?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е \"Так\" а заÑ?Ñ?м наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е \"Ð?алей\". Ð?аб наладзÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?капÑ?Ñ?Ñ?йÑ?е Ñ?\nÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?адкÑ? маÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?авае вакенÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?м наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?е \"Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а\"\nÑ? можаÑ?е паÑ?Ñ?наÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?ам. Ð?алÑ? вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кнÑ?лÑ?Ñ?Ñ? з пÑ?аблемамÑ?,\nпаÑ?пÑ?абÑ?йÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?апамога\" Ñ? вакенÑ?Ñ? \"СеÑ?кавÑ?Ñ? наладÑ? Tor\" каб аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? падÑ?Ñ?Ñ?мкÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Ð?длÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ае паведамленне."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ð?аÑ?лаÑ?Ñ? запÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?аÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ? IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ð?аÑ?лаÑ?Ñ? запÑ?Ñ? на Pluggable Transport ад TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?майÑ?е копÑ?Ñ? пÑ?блÑ?Ñ?нага GnuPG-клÑ?Ñ?а BridgeDB."
diff --git a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 9d08d887b7..6f68f649f5 100644
--- a/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bg/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s Bridges %s Ñ?а Tor relays коиÑ?о помагаÑ? за заоби
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?мам нÑ?жда оÑ? алÑ?еÑ?наÑ?ивен ваÑ?ианÑ? за намиÑ?ане на bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оиÑ?е bridges не Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ?! Ð?мам нÑ?жда оÑ? помоÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "ТÑ?Ñ? Ñ?а ваÑ?иÑ?е bridge вÑ?Ñ?зки:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?земеÑ?е Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?олÑ? избеÑ?еÑ?е опÑ?иÑ? за вид bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?Ñ?ждаеÑ?е ли Ñ?е оÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?Ñ?здаеÑ?е ли Ñ?е оÑ? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не показва пÑ?авилно изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е Ñ?имволиÑ?е оÑ? изобÑ?ажениеÑ?о оÑ? гоÑ?е..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ак да запоÑ?неÑ?е да използваÑ?е ваÑ?иÑ?е bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?а вÑ?веждане на bridges в Tor Browser, пÑ?Ñ?во оÑ?идеÑ?е на \n%s Tor Browser Ñ?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за Ñ?валÑ?не %s и Ñ?лед Ñ?ова \nÑ?ледвайÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е Ñ?ам за Ñ?валÑ?не и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на \nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ð?огаÑ?о 'Tor Network Settings' пÑ?озоÑ?еÑ? Ñ?е оÑ?воÑ?и, кликнеÑ?е 'Configure' и Ñ?ледвайÑ?е\nÑ?Ñ?веÑ?ника докаÑ?о не попиÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "ЦензÑ?Ñ?иÑ?а ли или блокиÑ?а вÑ?Ñ?зкаÑ?а ви ваÑ?иÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? доÑ?Ñ?авÑ?ик (ISP)\nдо Tor мÑ?ежаÑ?а?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е 'Ð?а' и Ñ?лед Ñ?ова кликнеÑ?е 'Ð?апÑ?ед'. Ð?а да конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ваÑ?иÑ?е нови bridges, копиÑ?айÑ?е и\nпоÑ?Ñ?авеÑ?е bridge Ñ?едовеÑ?е в пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?екÑ?Ñ?ово вÑ?веждане. Ð?а кÑ?аÑ? наÑ?иÑ?неÑ?е 'СвÑ?Ñ?жи Ñ?е', и\nÑ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?е гоÑ?ови! Ð?ко Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и, оÑ?идеÑ?е на 'Ð?омоÑ?' бÑ?Ñ?она в  'Tor Network Settings' Ñ?Ñ?веÑ?ника за помоÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Ð?окажи Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ð?аÑ?ви Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни bridges."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ð?аÑ?ви IPv6 bridges."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ð?аÑ?ви Pluggable Transport Ñ?поÑ?ед TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ð?земи копие на BridgeDB's обÑ?еÑ?Ñ?вен GnuPG клÑ?Ñ?."
diff --git a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index bd99ea2e2c..9fb36661c8 100644
--- a/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-10 20:32+0000\n"
-"Last-Translator: Al Shahrior Hasan Sagor <shahrior3814@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -289,62 +289,64 @@ msgstr "%s ব�রি��স %s �র রিল� যা �পনা�
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ব�রি��র ব�যবস�থা �রার ���া বি�ল�প �পায় দর�ার!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "ব�রি���লি পা�য়ার �র���ি �পায় হ'ল %s � �ম�ল পাঠান�। দয়া �র� মন� রা�ব�ন �পনা�� �বশ�য�\nনিম�নলি�িত �ম�ল প�রদান�ার�র ���ির �া� থ��� ঠি�ানা ব�যবহার �র� �ম�ল প�র�রণ �র�ন:\n%s বা %s।"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "�মার ব�রি� �া� �র�� না! �মার সাহায�য দর�ার!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "যদি �পনার Tor Browser স�য�� না হল�, দয়া �র� %s�ব� �মাদ�র %s� ��বার দ���ন।"
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "��ান� �পনার ব�রি���লি:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "��� ব�রি�"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ব�রি� �া�প �র �ন�য বি�ল�প নির�বা�ন �র�ন:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "�পনার �ি IPv6 ঠি�ানা প�রয়��ন?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "�পনি �ি ���ি %s প�রয়��ন?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "�পনার ব�রা��ার সঠি�ভাব� �ম�� প�রদর�শন �রা হয় না।"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "�পর�র �িত�র থ��� ���ষর ��লি লি��ন ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "�িভাব� ব�রি� ব�যবহার শ�র� �রব�ন"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -353,21 +355,21 @@ msgid ""
 msgstr "�র ব�রা��ার� ব�রি� প�রব�শ �রত�, প�রথম� %s �র ব�রা��ার ডা�নল�ড �র�ন\nপ�ষ�ঠা %s �ব� তারপর ডা�নল�ড �ব� শ�র� �রার �ন�য স��ান� নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন\n�র ব�রা��ার"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "য�ন '�র ন���য়ার�� স��ি�স' স�লাপ পপ �প, '�নফি�ার' ��লি� �র�ন �ব� �ন�সরণ �র�ন\n���ার�ড যত��ষণ না �ি���াসা �র�:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "�পনার �ন��ারন�� সার�ভিস প�র�ভা�ডার (���সপি) ব�ল� বা �ন�যথায় স�য�� স�ন�সর �র� না\n�র ন���য়ার�� থ���?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -375,28 +377,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "'হ�যা�' নির�বা�ন �র�ন �ব� তারপর 'পরবর�ত�' ��লি� �র�ন �পনার নত�ন স�ত� �নফি�ার �রত�, �পি �ব�\n����স� �নপ�� বা��স� স�ত� লা�ন ���ান। �বশ�ষ�, 'স�য���ত' ��লি� �র�ন, �ব�\n�পনি য�ত� ভাল হত� হব�! যদি �পনি সমস�যায় পড়�ন তব� 'সহায়তা' ��লি� �রার ��ষ��া �র�ন\n�র� সহায়তা �ন�য '�র ন���য়ার�� স��ি�স' ���ার�ড মধ�য� বা�ন"
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "�� বার�তা প�রদর�শিত �র�"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "ভ�যানিলা ব�র��সম�হ�র �ন�র�ধ �র�ন"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 ব�রি��র �ন�র�ধ �র�ন"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "TYPE দ�বারা প�ল�যা��বল ��রান�সপ�র���র �ন�র�ধ �র�ন"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDB �র সার�ব�ন�ন GnuPG ��-��র ���ি �ন�লিপি পান।"
diff --git a/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3358dfb27d..8425786b9e 100644
--- a/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/bs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-13 02:21+0000\n"
-"Last-Translator: Amar Memisevic <factoryamar@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -283,62 +283,64 @@ msgstr ""
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -347,21 +349,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -369,28 +371,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr ""
diff --git a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 84dc384c62..aedfde1762 100644
--- a/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ca/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 17:41+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Serratosa <jordis@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -291,62 +291,64 @@ msgstr "%s Ponts %s són repetidors Tor que ajuden a esquivar la censura."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Em cal una manera alternativa d'obtenir ponts."
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Una altra manera d'obtenir línies de pont és mitjançant un correu-e a %s. Tingueu en compte que\nheu d'enviar el correu mitjançant un d'aquests proveïdors:\n%s o %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "No em funcionen els ponts! Ajuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Si el navegador Tor no pot connectar, doneu una ullada al %s i al %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Les vostres línies de ponts:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Descarregueu ponts!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Seleccioneu les opcions pel tipus de pont:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Necessiteu adreces IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Necessiteu un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "El navegador no està mostrant les imatges correctament."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introduïu els caràcters de la imatge superior..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Com començar a utilitzar els ponts"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -355,21 +357,21 @@ msgid ""
 msgstr "Per introduir ponts al Tor Browser, primer cal anar a %s de la pàgina de descàrrega\n%s i després seguir les instruccions per descarregar i iniciar\nel Tor Browser. "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Quan aparegui el diàleg «Configuració de la xarxa Tor», feu clic a «Configura» i seguiu\nl'auxiliar fins que us demani:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "El vostre Proveïdor d'Internet (ISP) bloqueja o censura les connexions\namb la xarxa Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -377,28 +379,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Seleccioneu «Sí» i feu clic a «Següent». Per configurar els ponts nous, copieu i\nenganxeu les línies del pont al següent quadre d'entrada de text. Finalment, feu clic a «Connecta» i ja hauria d'estar a punt! Si teniu problemes, feu clic al botó \n«Ajuda» de l'auxiliar «Configuració de la xarxa Tor» per obtenir més assistència."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Mostra aquest missatge."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Demanar ponts estàndard."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Demanar ponts IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Demanar un Pluggable Transport per TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Descarregar una còpia de la clau pública GnuPG del BridgeDB."
diff --git a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 7ef956dc63..18d8e7b8c2 100644
--- a/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/cs/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-26 11:57+0000\n"
-"Last-Translator: Michal Stanke <mstanke@xxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/cs/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -294,62 +294,64 @@ msgstr "%s Mosty %s jsou uzly Toru, které vám pomáhají obejít cenzuru."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "PotÅ?ebuji jiný způsob jak získat most!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Další způsob, jak získat mosty, je poslat e-mail na %s. MÄ?jte prosím na pamÄ?ti, že musíte poslat e-mail pouze ze schránky následujících poskytovatelů e-mailových služeb:\n%s nebo %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mé mosty nefungují. PotÅ?ebuji pomoc!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Pokud se váš ProhlížeÄ? Tor nemůže pÅ?ipojit, pÅ?eÄ?tÄ?te si %s a %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Zde jsou vaše linky k mostům: "
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Získat mosty!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Vyberte úrosím nastavení pro typ mostu:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "PotÅ?ebujete IPv6 adresu?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "PotÅ?ebujete %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Váš prohlížeÄ? nezobrazuje správnÄ? obrázky."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Zadejte písmena z obrázku výše..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Jak zaÄ?ít používat mosty."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -358,21 +360,21 @@ msgid ""
 msgstr "K vložení mostů do prohlížeÄ?e Tor, postupujte podle instrukcí ke stažení a spuÅ¡tÄ?ní na %s stránce\nke stažení prohlížeÄ?e Tor %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Když vyskoÄ?í 'Nastavení sítÄ? Tor', klepnÄ?te na 'Konfigurovat' a postupujte\npodle průvodce, dokud se nezeptá:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blokuje nebo jinak cenzuruje váš poskytovatel internetového pÅ?ipojení (ISP) spojení se sítí Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -380,28 +382,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Vyberte 'Ano' a poté kliknÄ?te 'Další'. Pro nastavení nových mostů zkopírujte a\nvložte linky k mostům do textového pole. Nakonec kliknÄ?te na 'PÅ?ipojit' a\nto by už mÄ?lo být vÅ¡echno. Pokud narazíte na problémy, zkuste kliknout na tlaÄ?ítko 'Pomoc'\nv dialogu průvodce 'Nastavení sítÄ? Tor'."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Zobrazí tuto zprávu."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Požádat o obyÄ?ejné mosty."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Požádat o IPv6 mosty."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Požádat o Pluggable Transport s TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Získat kopii veÅ?ejného GnuPG klíÄ?e BridgeDB."
diff --git a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index bdc62f14f0..a528587d43 100644
--- a/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/da/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 02:28+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,62 +290,64 @@ msgstr "%s Broer %s er Tor-relæer som hjælper dig med at omgå censur."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Jeg har brug for en alternativ metode til at få broer på!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "En anden måde at finde broer er at sende en email til %s. Bemærk venligst at du skal\nsende emailen fra en konto hos en af de følgende email udbydere:\n%s eller %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mine broer virker ikke! Jeg har brug for hjælp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Hvis din Tor Browser ikke kan oprette forbindelse, så se %s og vores %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Her er dine brolinjer:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Find broer!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Vælg venligst valgmuligheder for brotypen:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Har du brug for IPv6-adresser?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Har du brug for en %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Din browser kan ikke vise billeder ordentligt."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Indtast tegnene fra billedet ovenfor..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "SÃ¥dan starter du med at bruge dine broer"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -354,21 +356,21 @@ msgid ""
 msgstr "For at tage broer ind i Tor Browser, gå da først til %s Tor Browser\ndownloadside %s og følg instruktionerne i hvordan Tor Browser \ndownloades og startes."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Når \"Tor-netværksindstillinger\"-dialogen popper op, så klik på \"Konfigurer\" og følg guiden til den siger:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blokerer eller på anden vis censurerer din internetudbyder forbindelser\ntil Tor-netværket?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -376,28 +378,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Vælg \"Ja\" og klik så på \"Næste\". For at konfigurere dine nye broer, kopiér\nog indsæt brolinjerne i den næste input boks. Klik til sidst 'Forbind', og så\ner du klar! Hvis du støder på problemer, så prøv at klikke på\n\"Hjælp\"-knappen i \"Tor-netværksindstillinger\"-guiden for at få yderligere hjælp."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Vis denne besked."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Anmod almindelige broer."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Anmod IPv6-broer."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Anmod om udskiftelig transport efter TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Hent en kopi af BridgeDB's offentlige GnuPG-nøgle."
diff --git a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d3a8be633f..d66161622c 100644
--- a/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/de/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-04 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: John Dee <Dr_Dee@xxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,62 +301,64 @@ msgstr "%s Brücken-Server %s sind Tor-Relais, die Ihnen dabei helfen, die Zensu
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ich brauche einen anderen Weg, um Adressen von Brücken-Servern zu erhalten."
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Eine weitere Möglichkeit, um Brücken zu erhalten, ist eine E-Mail an %s zu senden. \nBitte beachte Sie, dass Sie die E-Mail von einem der folgenden E-Mail-Anbieter versenden: %s oder %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Meine Brücken-Server funktionieren nicht! Ich brauche Hilfe!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Falls Tor keine Verbindung herstellen kann, lesen Sie bitte %s und unsere%s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Hier sind Ihre Brückenadressen:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Erhalten Sie Adressen von Brücken-Servern!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Bitte wählen Sie die Optionen für den Brückentyp aus:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Benötigen Sie IPv6-Adressen?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Benötigen Sie eine %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Bilder werden in Ihrem Browser nicht korrekt dargestellt."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem oberen Bild ein."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "So starten Sie die Benutzung Ihrer Brücken"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -365,21 +367,21 @@ msgid ""
 msgstr "Um Brücken in Tor Browser einzugeben, gehe erst auf die %s Tor Browser Downloadseite %s und folge dort den Anweisungen zum Download und Starten von Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Wenn der Dialog mit den »Tor-Netzwerkeinstellungen« erscheint, \nklicken Sie auf »Konfigurieren« und folgen den Anweisungen des Assistenten: "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blockiert oder zensiert Ihr Internetanbieter (ISP) die Verbindungen zum Tor-Netzwerk?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -387,28 +389,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Wählen Sie »Ja« und klicken dann auf »Weiter«. Um Ihre neuen Brücken zu konfigurieren, kopieren Sie die \nZeilen mit den Adressen der Brücken und fügen sie in das Texteingabefeld ein. Zum Schluss klicken Sie auf \n»Verbinden« und Sie können loslegen! Falls Sie Schwierigkeiten haben, \nversuchen Sie bitte auf den »Hilfe«-Knopf im Assistenten der »Tor- Netzwerkeinstellungen« zu klicken, \num weitere Hilfe zu erhalten."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Diese Nachricht anzeigen."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Standard-Brücken anfordern."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6-Brücken anfordern."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Einen Pluggable Transport des TYPEs anfordern."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Eine Kopie des öffentlichen GnuPG-Schlüssels der Brückendatenbank erhalten."
diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index fddf9a6da5..c9d127547b 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-12 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Nikolaos Kostakos <kosnickx@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -298,62 +298,64 @@ msgstr "Î?ι %s Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ? %s είναι Tor αναμεÏ?αδÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ?
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ΧÏ?ειάζομαι έναν εναλλακÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για λήÏ?η γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν! "
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, για να μάθεÏ?ε γέÏ?Ï?Ï?εÏ?, Ï?Ï?είλÏ?ε email Ï?Ï?ο %s. ΣημείÏ?Ï?η: Το email Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?αλεί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? έναν αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï?:\n%s ή %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Î?ι γέÏ?Ï?Ï?εÏ? μοÏ? δεν λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν! ΧÏ?ειάζομαι βοήθεια! "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Î?άν ο Tor Browser Ï?αÏ? δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?νδεθεί, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?ίξÏ?ε μια μαÏ?ιά Ï?Ï?ο %s και Ï?Ï?ο δικÏ? μαÏ? %s. "
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε, οι γÏ?αμμέÏ? για Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?έÏ? Ï?αÏ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Î?ήÏ?η Î?εÏ?Ï?Ï?Ï?ν!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? για Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "ΧÏ?ειάζεÏ?Ï?ε μια διεÏ?θÏ?νÏ?η IPv6;"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Î?ήÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?Ï?ε ένα %s;"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Î? browser Ï?αÏ? δεν εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? αÏ?Ï? Ï?ην Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "ΠÏ?Ï? να αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ιÏ? γέÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?αÏ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -362,21 +364,21 @@ msgid ""
 msgstr "Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε bridges Ï?Ï?ο Tor Browser, αÏ?Ï?ικά εÏ?ιλέξÏ?ε %s Tor Browser Ï?ελίδα\nκαÏ?εβάÏ?μαÏ?οÏ?%s έÏ?ειÏ?α ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? για καÏ?έβαÏ?μα και εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? \nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Î?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο διάλογο \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor\" , εÏ?ιλέξÏ?ε \"ΡÏ?θμιÏ?η\" και ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?οÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ?Ï? μέÏ?Ï?ι να Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Î? Ï?άÏ?οÏ?οÏ? (ISP) Ï?αÏ? μÏ?λοκάÏ?ει ή με οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ο λογοκÏ?ίνει Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ?\nÏ?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -384,28 +386,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε \"Î?αι\" και μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"Î?Ï?Ï?μενο\". Î?ια να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?α νέα Ï?αÏ? \nbridges, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? με Ï?ιÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν bridges Ï?Ï?ο κοÏ?Ï?ί \nκειμένοÏ?. Î?εÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"ΣÏ?νδεÏ?η\" και Ï?Ï?έÏ?ει να είÏ?Ï?ε ενÏ?άξει! Î?ν \nανÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί \"Î?οήθεια\" Ï?Ï?ιÏ? \"ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? \nδικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor\"."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μήνÏ?μα."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η Ï?αλιÏ?ν καλÏ?ν bridges."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Î?ίÏ?ηÏ?η IPv6 γεÏ?Ï?Ï?Ï?ν."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Î?ηÏ?ήÏ?Ï?ε ένα Pluggable Transport βάÏ?ει TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Î?άβεÏ?ε ένα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? δημοÏ?ίοÏ? GnuPG κλειδιοÏ? Ï?οÏ? BridgeDB."
diff --git a/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index dd57921e8e..941e75b2b8 100644
--- a/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/en_GB/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-19 13:17+0000\n"
-"Last-Translator: Andi Chandler <andi@xxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en_GB/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -285,62 +285,64 @@ msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "I need an alternative way of getting bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\nsend the email using an address from one of the following email providers:\n%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "My bridges don't work! I need help!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Here are your bridge lines:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Get Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Please select options for bridge type:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Do you need IPv6 addresses?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Do you need a %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Your browser is not displaying images properly."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Enter the characters from the image above..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "How to start using your bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -349,21 +351,21 @@ msgid ""
 msgstr "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\npage %s and then follow the instructions there for downloading and starting\nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\nthe wizard until it asks:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\nto the Tor network?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -371,28 +373,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\npaste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\nyou should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\nbutton in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Displays this message."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Request vanilla bridges."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Request IPv6 bridges."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
diff --git a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index eb4ea20905..e7fdb01546 100644
--- a/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/eo/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eo/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -287,62 +287,64 @@ msgstr "%s retpontoj %s estas interretaj babiloj kiuj helpas vin eviti cenzuro."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Mi bezonas alternativon ekhavi retpontojn!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Miaj retpontoj ne funkcias! Mi bezonas helpon!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Jen viaj retpontoj:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ekhavu retpontojn!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Bonvolu selekti opciojn pri retpontospeco."
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ä?u vi bezonas IPv6-adresojn?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ä?u vi bezonas %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Via retumilo vidigas bildojn ne dece."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Enigu la literoj en la bildo Ä?i-supre."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kiel komenci uzi viajn retpontojn."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -351,21 +353,21 @@ msgid ""
 msgstr "Por enigi retpontojn en Tor Browser, unue iru al la %s elÅ?uta paÄ?o de Tor Browser %s kaj poste sekvu la instruojn tie por elÅ?uti kaj startigi Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Kiam la Tor retagordaj dialogujo elklapas, alklaku 'agordi/konfiguri' kaj sekvu\nla asistanto Ä?is Ä?i demandas: "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ä?u via provizanto de retservoj (angle: ISP) blokas aÅ­ alimaniere cenzuras konektojn al la Tor-reto?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -373,28 +375,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Selektu 'Jes' kaj alklaku 'sekva'. Por konfiguri viajn novajn retpontojn, kopiu kaj alglui\nla retpontolineojn al la dialogujo. Finfine alklaku 'konektiÄ?i'.\nSe vi havas problemojn, provi alklaki la 'helpo'-butonon en la Tor-retagordasistanto\npor pli da asistado."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Vidigi Ä?i tiun mesaÄ?on."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Peti regulajn retpontojn (nepermutebla transporta retpontoj / non-Pluggable Transport bridges)."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Peti IPv6-retpontojn."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Peti permutebla transporto de TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ekhavi kopio de publika GnuPG-Å?losilo de BridgeDB."
diff --git a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5bfd540371..cedc541766 100644
--- a/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 07:44+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -299,62 +299,64 @@ msgstr "Los %s puentes %s son repetidores Tor que te ayudan a eludir la censura.
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "¡Necesito un modo alternativo de obtención de puentes de red!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Otra forma de obtener puentes es enviar un correo a %s. Ten en cuenta que el correo electrónico debe enviarse usando una dirección de uno de los siguientes proveedores\nde correo electrónico:\n%s o %s"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Si tu Tor Browser no puede conectar, lee el %s y nuestro %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Estas son tus líneas de puente de red:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "¡Obtener puentes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor, selecciona opciones para el tipo de puente:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "¿Necesitas direcciones IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "¿Necesitas un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tu navegador no está mostrando las imágenes correctamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introduce los caracteres de la imagen de arriba..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cómo comenzar a usar los puentes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -363,21 +365,21 @@ msgid ""
 msgstr "Para introducir puentes de red en el Tor Browser, ve a la %s página de descarga del Tor Browser %s y sigue las instrucciones de descarga e inicio del Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Cuando aparezca el cuadro 'Configuración de red Tor', haz clic en 'Configurar'\ny sigue al asistente hasta que pregunte:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "¿Tu proveedor de Internet (ISP) bloquea o censura de alguna manera las conexiones a la red Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -385,28 +387,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Selecciona 'Sí' y luego haz clic en 'Siguiente'. Para configurar tus nuevos\npuentes, copia y pega las líneas de puentes en el recuadro de texto.\nPor último, haz clic en 'Conectar', ¡y listo! Si hay algún problema, prueba en 'Ayuda' en el asistente de 'Configuración de red Tor' para asistencia adicional."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Muestra este mensaje."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Solicitar puentes estándar."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Solicitar puente de red IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Solicitar un Pluggable Transport por TYPE ."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Obtener una copia de la clave pública GnuPG de BridgeDB."
diff --git a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e2a0b26542..a4177bd9cf 100644
--- a/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_AR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -10,16 +10,16 @@
 # José Fabián, 2014
 # kaze kaze <kaze@xxxxxxx>, 2019
 # ezemelano <melanoeze@xxxxxxxxx>, 2014
-# pablitx 0x <pablitolabarta@xxxxxxxxx>, 2019
+# Pablito Labarta <pablitolabarta@xxxxxxxxx>, 2019
 # Pablo Di Noto <pdinoto@xxxxxxxxx>, 2016
 # Zuhualime Akoochimoya, 2018-2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-07 23:34+0000\n"
-"Last-Translator: pablitx 0x <pablitolabarta@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -292,62 +292,64 @@ msgstr "%s Los Bridges %s son relevos de Tor que te ayudan a evitar la censura."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "¡Necesito una manera alternativa de obtener bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Otra manera de obtener pasarelas es enviando un correo electrónico a %s.  Por favor notá que debés enviar el correo electrónico usando una dirección de uno de los siguientes proveedores:\n %s o %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "¡Mis bridges no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Si Tor no puede conectarse, consultá el %s y nuestro %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Aquí están tus líneas de bridges:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "¡Obtené Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor seleccioná opciones para tipo de bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "¿Necesitás direcciones IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "¿Necesitás una %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tu navegador no muestra las imágenes correctamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ingresá los caracteres de la imagen..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cómo comenzar a usar tus bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -356,21 +358,21 @@ msgid ""
 msgstr "Para introducir puentes en tu Navegador Tor, primero andá hasta la %s página de descarga\ndel Navegador Tor %s y desde ahí seguí las instrucciones para descargar y ejecutar el Navegador Tor."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Cuando el diálogo 'Configuración de Red de Tor' aparezca, cliqueá 'Configurar' y continuá con\nel asistente hasta que pregunte:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "¿Su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) bloquea o de algún modo censura conexiones\na la red de Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -378,28 +380,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Seleccioná 'Sí' y luego cliqueá 'Siguiente'.  Para configurar tus nuevos bridges, copiá y\npegá las líneas de bridges en el cuadro de texto.  Finalmente, cliqueá 'Conectar' y,\n¡eso debería de ser todo! Si experimentás algún problema, intentá cliquear el botón 'Ayuda'\ndel asistente de 'Configuración de la Red de Tor' para recibir más asistencia."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Mostrar éste mensaje."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Pedir bridges ordinarios."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Pedir bridges IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Pedir un Pluggable Transport por TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Obtener una copia de la clave pública GnuPG de BridgeDB."
diff --git a/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 68ed0e2733..a7fb95c93c 100644
--- a/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/es_MX/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_MX/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -289,62 +289,64 @@ msgstr "%s Puentes %s son los relés que te ayudan a evitar las censuras"
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "¡Necessito una forma alternativo de conectar con puentes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "¡Mis puentes no funcionan! ¡Necesito ayuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Aqui estan tus puentes:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "¡Obten puentes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor selecciona las opciones para tu tipo de puente:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "¿Necesitas direcciones IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "¿Necesitas un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tu navegador no muestra las imagenes correctamente"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ponga los caracteres de la imagen de arriba..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Como empezar a usar tus puentes."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -353,21 +355,21 @@ msgid ""
 msgstr "Para conectar puentes al Tor Browser; primero ve al %s Tor Browser pagina de descargas %s luego siga las instrucciones para descargar y empezar\nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Cuando la \"Configuración de Red Tor\" aparesca, presione \"Configurar y siguiente\nhasta que pregunte:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "¿Tu proveedor de servicios de internet (ISP) bloquea o censura las conecciones\na la red Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -375,28 +377,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Seleccione \"Si\" luego presione \"Siguiente\".\nPara configurar sus nuevos puentes, copie y pegue\nlas lineas de los puentes en la caja de texto. Finalmente, presione \"Conectar\" y ¡deberias de estar listo para continuar! Si tienes problemas, prueba presionar en  el botón de \"Ayuda\" en las \"configuraciones de red de Tor\" para mas asistencia."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Muestra este mensaje"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Solicita un puente por defecto"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Solicita puentes IPv6"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Solicita un transporte enchufable por TYPE"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Obten una copia de la llave GnuPG deBridgeDB´s "
diff --git a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ed520807cb..46a9854995 100644
--- a/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/et/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
 "Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/et/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s Sillad %s on Tor-i releed, mis aitavad internetitsensuuri eest kõrva
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Mul on vaja teist viisi sildade saamiseks!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mu sillad ei tööta! Vajan abi!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Siin on teie silla read:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Hangi sillad!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Palun valige silla tüüp:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Kas teil on vaja IPv6 aadresse?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Kas teil on vaja %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Teie veebilehitseja ei kuva pilte korrektselt."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Sisestage ülemisel pildil olevad sümbolid..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kuidas alustada oma sildade kasutamist"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "Et lisada sildu Tor\\'i brauserisse, minge %s Tor\\'i brauseri allalaadimisleheküljele %s ja järgige seal olevaid instruktsioone Tor brauseri allalaadimiseks ja käivitamiseks."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Kui 'Tor\\'i võrgu seaded' dialoog kerkib esile, vajutage 'Seadista' ja järgige nõustajat kuni see küsib:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Kas Teie Internetiteenuse pakkuja (ISP) blokeerib või tsensoreerib ühendusi Tor\\'i võrku?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Valige \"Jah\" ja klikkige \"Järgmine\". Et seadistada oma uusi sildu, kopeeri ja kleebi silla read teksti sisendikasti. Lõpetuseks vajutage \"�henda\", ja kõik peaks toimima! Kui Teil tekib probleeme, proovige klikkida \"Abi\" nuppu, mis asub \"Tor\\'i võrgu seaded\" nõustajas edasise abi saamiseks."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Näitab seda teadet."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Esita päring tavaliste sildade jaoks."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Esita päring IPv6 sildade jaoks."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Esita päring Pluggable Transpordi jaoks TYPE järgi."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Hangi koopia BridgeDB GnuPG avalikust võtmest."
diff --git a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 60b6c2adf4..f86e036607 100644
--- a/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/eu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,62 +290,64 @@ msgstr ""
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Zubiak eskuratzeko modu alternatibo bat behar dut!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Nire zubiak ez dute funtzionatzen! Laguntza behar dut!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Zubiak Lortu!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 helbideak behar dituzu?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s behar duzu?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Zure nabigatzaileak ez ditu irudiak behar bezala erakusten."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Sartu goiko irudiko karaktereak..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Nola hasi zure zubiak erabiltzen"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -354,21 +356,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -376,28 +378,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Mezu hau erakusten du"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Eskatu IPv6 zubiak."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr ""
diff --git a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 19c77e0d55..5f79dda597 100644
--- a/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
 # arashaalaei <aalaeiarash@xxxxxxxxx>, 2011
-# Ali A D, 2019
+# Ali A, 2019
 # signal89, 2014
 # Amir Moezzi <amirreza.mz@xxxxxxxxx>, 2017
 # ardeshir, 2013
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-28 22:43+0000\n"
-"Last-Translator: Hamid reza Zaefarani\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -297,62 +297,64 @@ msgstr "%s Ù¾Ù? Ù?ا %s Ù?ستÙ?د بازپخش Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?اÛ? Tor Ù?ستÙ?د
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "بÙ? Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت bridge Ù?ا احتÛ?اج دارÙ?!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Û?Ú© راÙ? دÛ?گر براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù? Ù?ا ارساÙ? اÛ?Ù?Û?Ù? بÙ? آدرس %s است. تÙ?جÙ? Ú©Ù?Û?د اÛ?Ù?Û?Ù?Û? Ú©Ù? ارساÙ? Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? حتÙ?اÙ? از طرÛ?Ù? Û?Ú©Û? از شرکت Ù?اÛ? زÛ?ر باشد:\n%s Û?ا %s"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "بÙ? Ú©Ù?Ú© احتÛ?اج دارÙ?! Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù? کار Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "اگر Ù?رÙ?رگر Tor Ø´Ù?ا Ù?ادر بÙ? اتصاÙ? Ù?Û?ست Ø? Ù?Ø·Ù?اÙ? بÙ? %s Ù? %s Ù?ا Ù?گاÙ?Û? بÛ?Ù?دازÛ?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "خطÙ?Ø· Ù¾Ù? Ø´Ù?ا در اÛ?Ù?جا:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "درÛ?اÙ?ت Ù¾Ù?â??Ù?ا!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ù?Ø·Ù?ا گزÛ?Ù?Ù? Ù?Ù?ع Ù¾Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ø´Ù?ا بÙ? آدرس Ù?اÛ? IPv6 Ù?Û?از دارÛ?دØ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ø´Ù?ا Ù?Û?از دارÛ?د بÙ? Û?Ú© %sØ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ù?رÙ?رگر Ø´Ù?ا تصاÙ?Û?ر را بÙ? درستÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Û? دÙ?د."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "کاراکتر Ù?ا را از تصÙ?Û?ر باÙ?ا Ù?ارد Ú©Ù?Û?د..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? از Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? Ø®Ù?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -361,21 +363,21 @@ msgid ""
 msgstr "براÛ? Ù?رÙ?د بÙ? Ù¾Ù? در Ù?رÙ?رگر Tor Ø? براÛ? اÙ?Ù?Û?Ù? بار %s بÙ? داÙ?Ù?Ù?د Ù?رÙ?رگر Tor \nصÙ?Ø­Ù? %s Ù? پس از Ø¢Ù? بÙ? دÙ?باÙ? دستÙ?راÙ?عÙ?Ù?  داÙ?Ù?Ù?د Ù? استÙ?ادÙ? از\nÙ?رÙ?رگر Tor برÙ?Û?د."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ú©Ù? صÙ?Ø­Ù?  'تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? Tor' Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شد, رÙ?Û? گزÛ?Ù?Ù? 'Ù¾Û?کربÙ?دÛ?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د Ù? دÙ?باÙ? Ú©Ù?Û?د\nتا زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? wizard از Ø´Ù?ا بپرسد:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ø¢Û?ا شرکت اراÛ?Ù? دÙ?Ù?دÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت (ISP) Ø´Ù?ا بÙ?اک Ù?Û? Ú©Ù?د Ù? Û?ا ساÙ?سÙ?ر Ù?Û? Ú©Ù?د ارتباطات\nشبکÙ? Tor Ø´Ù?ا راØ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -383,28 +385,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "'بÙ?Ù?' را اÙ?تخاب کردÙ? Ù? سپس 'بعدÛ?' را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د. براÛ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? Ù¾Ù? جدÛ?د Ø®Ù?د, copy Ù? paste Ú©Ù?Û?د خطÙ?Ø· Ù¾Ù? را در Ù?تÙ? جعبÙ? Ù?رÙ?دÛ?. در Ù?Ù?اÛ?ت, رÙ?Û? 'اتصاÙ?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د,\nراÙ? درستش اÛ?Ù? است! اگر Ù?Ø´Ú©Ù?Û? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د, Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د رÙ?Û? Ú©Ù?Û?د 'راÙ?Ù?Ù?ا'\nدر 'تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? Tor' wizard براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Û?اÙ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "درخÙ?است Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? عادÛ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "درخÙ?است Ù¾Ù?â??Ù?اÛ? IPv6"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "درخÙ?است Û?Ú© رÙ?Ø´ Transport جاÛ?گزÛ?Ù? براساس TYPE"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "درÛ?اÙ?ت Û?Ú© رÙ?Ù?Ù?شت از Ú©Ù?Û?دÙ? GnuPG عÙ?Ù?Ù?Û?Ù? BridgeDB"
diff --git a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 460764f6b9..b2c8b9bc69 100644
--- a/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,62 +293,64 @@ msgstr "%s-sillat %s ovat Tor-välitysjärjestelmiä, jotka auttavat kiertämä
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Tarvitsen vaihtoehtoisen tavan tavoittaa sillat!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Toinen tapa siltojen hankkimiseen on lähettää sähköpostia osoitteeseen %s. Huomaa,\nettä sinun on lähetettävä sähköpostiviesti käyttäen yhtä seuraavien sähköpostitarjoajien\nosoitetta:\n%s tai %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Siltani eivät toimi! Tarvitsen apua!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Tässä ovat siltarivisi:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Hae sillat!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Valitse valitsimet siltatyypille:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Tarvitsetko IPv6-osoitteita?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Tarvitsetko %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Selaimesi ei näytä kuvia oikein."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Syötä merkit yläpuolella olevasta kuvasta..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kuinka aloitat siltojesi käytön"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -357,21 +359,21 @@ msgid ""
 msgstr "Lisätäksesi siltauksia Tor Browseriin mene %s Tor Browserin lataussivulle %s ja seuraa ohjeita siellä ladataksesi ja käynnistääksesi Tor Browserin."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Kun â??Tor-verkkoasetuksetâ??-valintaikkuna ponnahtaa näkyviin, napsauta â??Configureâ?? ja seuraa asetusvelhoa, kunnes se kysyy:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Estääkö tai sensuroiko Internet-palvelutarjoajasi (ISP) muuten yhteyksiä\nTor-verkkoon?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -379,28 +381,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Valitse â??Kylläâ?? ja napsauta sitten â??Seuraavaâ??. Uusien siltojen konfiguroimiseksi kopioi ja\nliitä siltarivit tekstisyöteikkunaan. Napsauta lopuksi â??Yhdistäâ??, ja siirtymisen pitäisi\nonnistua! Jos kohtaat pulmia, yritä saada lisäapua napsauttamalla â??Opasteâ??-\npainiketta â??Tor-verkkoasetuksetâ??-asetusvelhossa."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Näyttää tämän viestin."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Pyydä tavallisia siltoja."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Pyydä IPv6-siltoja."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Pyydä TYPE-tyyppistä irrotettavaa Pluggable Transport-siirtoa."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Hae kopio BridgeDB:n julkisesta GnuPG-avaimesta."
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 830a2086bc..8617d7852a 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -29,9 +29,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-28 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -304,62 +304,64 @@ msgstr "%s Les ponts%s sont des relais Tor qui vous aident à contourner la cen
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Il me faut une autre façon dâ??obtenir des pontsâ??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Une autre façon dâ??obtenir des ponts est dâ??envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse provenant dâ??un des fournisseurs de courriel suivants : %s ou %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mes ponts ne fonctionnent pas, jâ??ai besoin dâ??aideâ??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Si votre Navigateur Tor ne peut pas se connecter, veuillez consulter le %s et notre %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Voici vos lignes de pontsâ??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Obtenez des pontsâ??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Veuillez choisir des options pour le type de pontsâ??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Avez-vous besoin dâ??adresses IPv6â???"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Avez-vous besoin dâ??un transport enfichable (%s)â???"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Votre navigateur nâ??affiche pas les images correctement."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Saisir les caractères de lâ??image ci-dessusâ?¦"
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Comment commencer à utiliser vos pontsâ???"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -368,21 +370,21 @@ msgid ""
 msgstr "Pour saisir des ponts dans le Navigateur Tor, rendez-vous dâ??abord à la %s page de téléchargement du Navigateur Tor %s et suivez les instructions que vous y trouverez pour télécharger et démarrer le Navigateur Tor."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Quand la fenêtre « Paramètres du réseau Tor » sâ??affiche, cliquez sur « Configurer » et suivez lâ??assistant jusquâ??à ce quâ??il demande :"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Votre fournisseur dâ??accès à Internet (FAI) bloque-t-il ou censure-t-il vos connexions au réseau Torâ???"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -390,28 +392,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Sélectionnez « Oui » et cliquez ensuite sur « Suivant ». Pour configurer vos nouveaux ponts, copiez et collez les lignes de ponts dans la boîte de saisie de texte. Enfin, cliquez sur « Se connecter » et vous devriez avoir finiâ??! Si vous éprouvez des problèmes, cliquez sur le bouton « Aide » dans lâ??assistant des « Paramètres du réseau Tor » pour un soutien supplémentaire."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Affiche ce message."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Demander des ponts traditionnels."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Demander des ponts IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Demander un transport enfichable par TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Obtenir une copie de la clé GnuPG publique de BridgeDB."
diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 902a9a4c8d..dfe8b6c1e5 100644
--- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -283,62 +283,64 @@ msgstr "Is éard atá i %snDroichead%s ná athsheachadán Tor a chabhraíonn lea
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Teastaíonn uaim bealach malartach le droichid a fháil!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Is féidir droichid a fháil freisin trí ríomhphost a sheoladh chuig %s. Caithfidh tú an teachtaireacht a sheoladh ó cheann de na soláthraithe ríomhphoist seo a leanas:\n%s nó %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Níl mo chuid droichead ag obair! Tá cúnamh uaim!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Seo do chuid línte droichid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Faigh Droichid!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Roghanna don chineál droichid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "An dteastaíonn seoltaí IPv6 uait?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "An dteastaíonn %s uait?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Níl do bhrabhsálaí ag taispeáint íomhánna mar is ceart."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Cuir isteach na carachtair ón íomhá thuas..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Conas do chuid droichead a úsáid"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -347,21 +349,21 @@ msgid ""
 msgstr "Chun droichid a chur le Brabhsálaí Tor, ar dtús oscail an %sleathanach íoslódála%s, ansin lean na treoracha atá ann leis an mbrabhsálaí a íoslódáil agus a thosú."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Nuair a osclaíonn an fhuinneog 'Socruithe Líonra Tor', cliceáil 'Cumraigh' agus lean an treoraí go dtí go bhfiafraíonn sé:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "An bhfuil do Sholáthraí Seirbhíse Idirlín (ISP) ag cur cosc ar, nó ag déanamh cinsireacht ar cheangail le Líonra Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -369,28 +371,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Roghnaigh 'Tá' ansin cliceáil 'Ar Aghaidh'. Chun na droichid nua a chumrú, cóipeáil agus greamaigh na línte droichid isteach sa mbosca ionchurtha. Ansin, cliceáil 'Ceangail' agus beidh gach uile rud réidh! Má tharlaíonn aon fhadhb, cliceáil an cnaipe 'Cabhair' sa treoraí 'Socruithe Líonra Tor' chun tuilleadh eolais a fháil."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Taispeánann sé an teachtaireacht seo."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Iarr gnáthdhroichid."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Iarr droichid IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Iarr Córas Iompair Ionphlugáilte de réir a CHINE�L."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Faigh cóip den eochair phoiblí GnuPG a úsáideann BridgeDB."
diff --git a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 55590e52e1..a29d78b67b 100644
--- a/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gd/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
 "Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gd/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -283,62 +283,64 @@ msgstr "'S e turais pàirteach Tor a th' anns na %s Drochaidean %s a bhitheas a'
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Tha feum agam air dòigh eile drochaidean fhaighinn!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Chan eil mo dhrochaidean ag obair! Tha feum agam air cuideachadh!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Seo do loidhnichean-drochaid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Faigh Drochaidean!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "A bheil feum agad air seolaidhean-IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "A bheil feum agad air seòlaidhean IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Am feum thu %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Chan eil do Shealladair a' sealltainn dealbhan anns an dòigh cheart."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Sgrìobh a-steach na caractaran bhon ìomhaigh gu h-àirde..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Mar a thòisicheas tu a' cleachdadh do dhrochaidean"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -347,21 +349,21 @@ msgid ""
 msgstr "Gus drochaidean a chur an luib Brabhsair Tor, an toiseach thig chun duilleig luchdachaidh%s airson %sBrabhsair Tor\nagus nuairsin, lean an stiùireadh airson \nBrabhsair Tor \na luchdachadh a-nuas."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Nuair a nochdas am bucas-còmhraidh airson 'Seataidhean Lion-obrach Tor', tagh 'Rèitich' agus lean\nan stiùireadh gus am faighnich e:  "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "An bheil an solaraiche eadar-lion (ISP) agad a' cur bacadh no caisg ann an dòigh sam bith air ceanglaichean\nri lion-obrach Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -369,28 +371,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Tagh 'Yes', agus an uair sin, 'Next'. Airson do dhrochaidean ùr a rèiteachadh, ath-sgrìobh agus \ncuir na loidhnichean drochaid dhan a' bhucas teacsa. Mu dheireadh, tagh 'Connect', agus,\nle sin, bu chòir gum biodh tu deiseil. Ma bhios duilgheadas sam bith agad, tagh am putan 'Help', \na tha ri fhaighinn sna 'Seataidhean Lion-obrach Tor' airson barrachd cuideachadh agus stiùireadh."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Seall an teachdaireachd seo."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Faighnich airson drochaidean vanilla."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Faighnich airson drochaidean IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Faigh lethbhreac den iuchar Gnupg phoblach aig BridgeDB."
diff --git a/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 669d504b3b..bc862983e4 100644
--- a/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: Oscar Guardiola <Oscar.Guardiola@xxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -287,62 +287,64 @@ msgstr "%s Pontes %s son retransmisores Tor que lle axudan a evitar a censura."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Eu necesito un xeito alternativo de obter pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "As miñas pontes non funcionan! Necesito axuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Estas son as súas liñas ponte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Obter Pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor seleccione opcións para o tipo de ponte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Necesita direccións IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Necesita vostede un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "O seu navegador non está amosando imaxes adecuadamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introduza os caracteres da imaxen de enrriba..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cómo comenzar a usar as súas pontes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -351,21 +353,21 @@ msgid ""
 msgstr "Para introducir pontes no Tor Browser, primeiro vaia á %s páxina de descarga de\nTor Browser %s e siga as instruccións dadas para descargar e arrancar\no Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Cando apareza o diálogo 'Axustes de Rede de Tor', prema 'Configurar' e siga\no asistente ata que pregunte:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "O seu Porveedor de Servicios de Internet (ISP) bloquea ou censura conexións\ná rede Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -373,28 +375,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Seleccione 'Si' e prema en 'Seguinte'. Para configurar as súas novas pontes, copie e\npegue as liñas ponte na caixa de entrada de texto. Finalmente, prema 'Conectar', e\ndebería poder comenzar! Se ten algún problema, intente premendo o botón\n'Axuda' no asistente de 'Axustes de Rede de Tor' para axuda adicional."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Amosa esta mensaxe."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Solicitar pontes estándar."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Solicitar pontes IPv6"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Solicitar un Transporte Enchufable por TIPO."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Obter unha copia da clave pública GnuPG de BridgeDB."
diff --git a/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1c4a21b461..acabc56699 100644
--- a/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/gu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
 "Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -283,62 +283,64 @@ msgstr ""
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "મન� bridges મ�ળવવાન� વ��લ�પિ� રસ�ત� ���� ��!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "bridges મ�ળવ�!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -347,21 +349,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -369,28 +371,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr ""
diff --git a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a5d8531d95..38b00b7ce4 100644
--- a/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/he/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 08:05+0000\n"
-"Last-Translator: ION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/he/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,62 +293,64 @@ msgstr "%s ×?שר×?×? %s ×?×? ×?×?סר×? Tor ×?×¢×?×?ר×?×? ×?×? ×?עק×?×£ צנ
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "×?× ×? צר×?×? ×?ר×? ×?×?×?פ×?ת ×?ק×?×?ת ×?שר×?×?!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "×?ר×? ×?×?רת ×?×?ש×?×? ×?שר×?×? ×?×?×? ×?ש×?×?×? ×?×?×?×´×? ×?×? %s. ×?× ×? ש×?×? ×?×? ש×?ת×? ×?×?×?×? ×?ש×?×?×? ×?ת ×?×?×?×?×´×? ×¢×? ×?×?×? ש×?×?×?ש ×?×?ת×?×?ת ×?×?×?×? ספק×? ×?×?×?×?×´×?×?×? ×?×?×?×?×?:\n%s ×?×? %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "×?×?שר×?×? ש×?×? ×?×? ×¢×?×?×?×?×?! ×?× ×? צר×?×? ×¢×?ר×?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "×?×? ×?פ×?פ×? Tor ש×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×? ×?×?ת×?×?ר, ×?× ×? ×?×¢×£ ×?×?×? ×¢×? %s ×?×¢×? %s ש×?× ×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "×?×?×?×? ש×?ר×?ת ×?×?שר ש×?×?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "×?ש×? ×?שר×?×?!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "×?× ×? ×?×?ר ×?פשר×?×?×?ת ×?ס×?×? ×?×?שר:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "×?×?×? ×?ת×? צר×?×? ×?ת×?×?×?ת IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "×?×?×? ×?ת×? צר×?×? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "×?×?פ×?פ×? ש×?×? ×?×? ×?צ×?×? ת×?×?× ×?ת ×?ר×?×?×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "×?×?נס ×?ת ×?ת×?×?×?×? ×?×?ת×?×?× ×? ×?×?×¢×?×?â?¦"
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "×?×?×? ×?×?ת×?×?×? ×?×?שת×?ש ×?×?שר×?×? ש×?×?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -357,21 +359,21 @@ msgid ""
 msgstr "×?×?×? ×?×?×?× ×?ס ×?שר×?×? ×?ת×?×? ×?פ×?פ×? Tor, ר×?ש×?ת ×?×? ×?×? %s ×?×£ ×?×?ר×?ת ×?פ×?פ×? Tor %s ×?×?×?×?ר ×?×?×? עק×?×? ×?×?ר ×?×?×?ר×?×?ת ×¢×?×?ר ×?×?ר×?×? ×?×?ת×?×?×? ש×? ×?פ×?פ×? Tor."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "×?×?שר ×?×?×?־ש×?×? '×?×?×?ר×?ת רשת Tor' ×?צ×?×¥, ×?×?×¥ ×¢×? '×?×?×?ר' ×?עק×?×? ×?×?ר ×?×?שף ×¢×? ש×?×?×? ×?ש×?×?:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "×?×?×? ספק ש×?ר×?ת×? ×?×?×?× ×?רנ×? ש×?×? ×?×?ס×? ×?×? ×?צנ×?ר ×?×?×?×?ר×?×? ×?×? רשת Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -379,28 +381,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "×?×?ר '×?×?' ×?×?×? ×?×?×¥ ×¢×? '×?×?×?'. ×?×?×? ×?תצר ×?ת ×?×?שר×?×? ×?×?×?ש×?×? ש×?×?, ×?עתק ×?×?×?×?ק ×?ת ש×?ר×?ת ×?×?שר×?×? ×?ת×?×? ת×?×?ת ×?ק×?×? ש×? ×?×?×?×?. ×?×?ס×?×£, ×?×?×¥ ×¢×? '×?ת×?×?ר' ×?×?ת×? ×?×?×?ר ×?×?×?×?ת ×?×?×?×?! ×?×? ת×?×?×?×? תק×?×?, נס×? ×?×?×?×?×¥ ×¢×? ×?×?פת×?ר '×¢×?ר×?' ×?×?שף '×?×?×?ר×?ת רשת Tor' ×?ס×?×?×¢ × ×?סף."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "×?צ×?×? ×?×?×?×¢×? ×?×?."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "×?קש ×?שר×?×? ×?×?ס×?×? ×?×?ש×?."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "×?קש ×?שר×? IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "×?קש תע×?×?ר×? נת×?ק×? ×?פ×? TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "ק×?×? ×¢×?תק ש×? ×?פת×? ×?Ö¾GPG ×?צ×?×?×?ר×? ש×? BridgeDB."
diff --git a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2b19de7d58..9b7f496f8b 100644
--- a/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s Bridges %s Tor रिल� ह� �� �ि �न��रन
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "म��� Bridges प�राप�त �रन� �� लि� �� व��ल�पि� तर��� �� �र�रत ह�!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "म�र� Bridges �ाम नह�� �र रह� ह�! म��� मदद �ाहि�!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "य� रह� �प�� bridges प���तिया�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Bridges प�राप�त �र��!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "��पया Bridge �� प�र�ार �ा वि�ल�प ��नि�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "��या �प�� IPv6 पत�� �� �र�रत ह�?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "��या �प�� %s �ाहि�?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "�प�ा ब�रा��र फ���� �� ठ�� स� प�रदर�शित नह�� �र रहा ह�."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "�पर �� �ित�र स� ���षर डाल�."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "�प�� bridges �� �स�त�माल �रना ��स� श�र� �र��?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "Tor Browser म�� bridges म�� प�रव�श �रन� �� लि�, सबस� पहल� %s Tor Browser डा�नल�ड प�� पर �ा��\n%s �र �स�� बाद वहा� पर Tor Browser �� डा�नल�ड �र श�र� �रन� �� निर�द�श�� �ा पालन �र��."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "�ब \"Tor ब�रा��र स��ि��\" �ा डायल�� सामन� �य�, तब \"configure\" पर ��लि� �र�� तथा प�र� प�र��रम �ा पालन �र�� �ब त� यह य� नह�� प���:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "��या �प�ा  �न��रन�� स�वा प�रदाता (ISP)\n Tor न��वर�� स� स�पर�� पर पाबन�द� ल�ाता ह� ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "'हा�' ��न� �र तब '���' पर ��लि� �र��. �पन� न� bridges �� configure �रन� �� लि�, bridges प���तिय�� \n�� ��प� �र��  ����स�� �नप�� ब���सम�� प�स�� �र द��. ��त म��,\"स�पर�� �र��\" पर ��लि� �र�सब ��� �पन� �प ह� �ा��ा. \nयदि �प�� सामन� ��� पर�शान�\n�य� त�  ��� �� सहायता �� लि� Tor न��वर�� स��ि�� म�� \"मदद\" ब�न पर ��लि� �र द��."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "यह सन�द�श दि�ा��."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "vanilla bridges �� लि� निव�दन �र��."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 bridges �� लि� निव�दन �र��."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "TYPE �� द�वारा Pluggable Transport �ा �न�र�ध �र��."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDB �� सार�व�नि� GnuPG ����� प�राप�त �र��."
diff --git a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ba7da1695d..554a3a7054 100644
--- a/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s Mostovi %s su Tor releji koji vam pomažu zaobiÄ?i cenzuru."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Trebam alternativni naÄ?in preuzimanja mostova!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "JoÅ¡ jedan naÄ?in za dobiti mostove je da poÅ¡aljete email na %s. Imajte na umu da morate\nposlati email koristeÄ?i adresu jednog od sljedeÄ?ih email providera:\n%s ili %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moji mostovi ne rade! Treba mi pomoÄ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ovo su linije vaših mostova:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Preuzmite mostove!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Molimo odaberite opcije za tip mosta:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Trebaju li Vam IPv6 adrese?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Trebate li %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Vaš preglednik ne prikazuje slike ispravno."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Unesite znakove sa slike iznad..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kako poÄ?eti koristite mostove"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "Kako bi unijeli mostove u Tor Browser, prvo posjetite %s Tor Browser stranicu\nza preuzimanje %s, a zatim slijedite upute za preuzimanje i pokretanje\nTor Browsera."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Kad se pojavi dijaloÅ¡ki okvir 'Postavke Tor mreže', kliknite 'Konfiguriraj' i slijedite\nÄ?arobnjaka dok ne upita:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blokira li VaÅ¡ Internet Service Provider (ISP - pružatelj internet usluge) ili ikako drugaÄ?ije cenzurira veze\ns Tor mrežom?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Odaberite 'Da', a zatim 'SljedeÄ?e'. Da bi konfigurirali svoje nove mostove, kopirajte i \nzalijepite linije mostova u kuÄ?icu za unos teksta. Na kraju, kliknite 'Spoji se', i \nsve bi trebalo biti u redu! Ako naiÄ?ete na probleme, probajte kliknuti  'PomoÄ?'\nu Ä?arobnjaku 'Postavke Tor mreže' za daljnju pomoÄ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Prikazuje ovu poruku."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Zatraži dobre, stare mostove."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Zatraži IPv6 mostove."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Zatraži prikljuÄ?ni transport po tipu."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Preuzmi kopiju BridgeDB-ovog javnog GnuPG kljuÄ?a."
diff --git a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f6982479d3..21797821ec 100644
--- a/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hu/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-26 11:57+0000\n"
-"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -288,62 +288,64 @@ msgstr "A %s Hidak %s azok Tor relék, melyek segítik önt a cenzúra elkerül
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Szükségem van egy alternatív módra a Hidak beszerzéséhez!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Másik módszer hidak beszerzésére email küldésével lehetséges a %s címre. \nKérem vegye figyelembe azt hogy az email küldéséhez használjon egyet az alábbi email szolgáltatók közül. \n%s vagy %s"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "A Hídjaim nem működnek! Segítségre van szükségem!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ha Tor böngészÅ? nem tud csatlakozni, kérjük vessen pillantást itt %s és itt %s"
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Itt vannak a híd soraid:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Hidak szerzése!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Kérjük, válasszon opciót a híd típushoz:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Kellenek önnek IPv6 címek?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Szüksége van egy %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ez a böngészÅ? nem jeleníti meg a képeket rendesen."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Adja meg a karaktereket amik a fenti képen láthatóak ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Hogyan kezdjük használni a hidat "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -352,21 +354,21 @@ msgid ""
 msgstr "A hidak beállításához a Tor Browser-ben, elÅ?ször látogasson el a %s Tor böngészÅ? letöltés oldalra %s és kövesse az útmutatást a Tor böngészÅ? letöltésérÅ?l és használatáról."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Amikor a 'Tor Hálózati Beállítások' dialógus felugrik, kattintson a 'Konfigurálás'-ra és kövesse\na varászlót amíg az kéri hogy:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blokkolja vagy cenzúrázza az ön internet szolgáltatója (ISP) a kapcsolatokat\na Tor hálózatához?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -374,28 +376,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Válassza hogy 'Igen' és utána kattintson a 'KövetkezÅ?\"-re. Az ön új hidjai konfigurásához, másolja\nés illessze be a Híd sorokat a felugró ablakba. Végül, kattintson 'Kapcsolódás'-ra, és \nmár készen is van. Ha valamilyen hibát tapasztal, próbáljon a 'Segítség'\n gombra kattintani a 'Tor hálózati beállítások' varázslóban a tobábbi segítségért."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Megjeleníti ezt az ütenetet."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Nem csatlakoztatható szállító híd kérelme."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPV6 híd kérése."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Egy csatlakoztatható szállító kérelme TYPE szerint."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Másolat szertése a BridgeDB's publikus GnuPG kulcsából."
diff --git a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index ce7fef5f05..9f7a763d37 100644
--- a/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/hy/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hy/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -285,62 +285,64 @@ msgstr "%s Ô¿Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ %s Tor-Õ« Õ¾Õ¥Ö?Õ¡Õ°Õ¥Õ¼Õ¡Ö?Õ±Õ¡Õ¯Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö? 
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ô»Õ¶Õ± ÕºÕ¥Õ¿Ö? Õ§ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö? Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬Õ¸Ö?  Õ¡ÕµÕ¬ Õ¥Õ²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Ö?"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ô»Õ´ Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö?Ö?Õ»Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ¹Õ¥Õ¶ Õ¡Õ·Õ­Õ¡Õ¿Õ¸Ö?Õ´Ö? Ô»Õ¶Õ± Ö?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶ Õ§ ÕºÕ¥Õ¿Ö?Ö?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ô±Õ°Õ¡ Õ?Õ¥Ö? bridge line-Õ¥Ö?Õ¨."
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Õ?Õ¿Õ¡Ö?Õ¥Õ?Ö? Bridge-Õ¶Õ¥Ö?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ô½Õ¶Õ¤Ö?Õ¸Ö?Õ´ Õ¥Õ¶Ö? Õ¨Õ¶Õ¿Ö?Õ¥Õ¬ bridge-Õ« Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¿Õ¡Ö?Õ¢Õ¥Ö?Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö?Õ¨."
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Õ?Õ¥Õ¦ ÕºÕ¥Õ?Õ¿Ö? Õ¥Õ¶ IPv6 Õ°Õ¡Õ½Ö?Õ¥Õ¶Õ¥Ö?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Õ?Õ¥Õ¦ ÕºÕ¥Õ?Õ¿Ö? Õ§ %s:"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Õ?Õ¥Ö? Õ¢Ö?Õ¡Õ¸Ö?Õ¦Õ¥Ö?Õ¨ Õ¶Õ¯Õ¡Ö?Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ³Õ·Õ¿Õ¸Ö?Õ¥Õ¶ Ö?Õ¸Ö?ÕµÖ? Õ¹Õ« Õ¿Õ¡Õ¬Õ«Õ½:"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Õ?Õ¸Ö?Õ¿Ö?Õ¡Õ£Ö?Õ¥Õ?Ö? Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¶Õ·Õ¡Õ¶Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Õ¾Õ¥Ö?Ö?Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö?Õ«Ö?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ô»Õ¶Õ¹ÕºÕ¥Õ?Õ½ Õ½Õ¯Õ½Õ¥Õ¬ Ö?Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö?Õ®Õ¥Õ¬ Õ?Õ¥Ö? bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ¨:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -349,21 +351,21 @@ msgid ""
 msgstr "Õ?Õ¸Ö?Õ¿Ö?Õ¡Õ£Ö?Õ¥Õ¬Õ¸Ö? Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö? bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ¨ Tor Browser, Õ¶Õ¡Õ­ Õ´Õ¿Õ¥Õ?Ö? %sTor Browser-Õ« Õ¶Õ¥Ö?Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ§Õ»Õ¨%s Ö? Õ°Õ¥Õ¿Ö?Õ¥Õ?Ö? Õ°Ö?Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö?Õ«Õ¶Õ? Õ¶Õ¥Õ¢Õ¥Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬Õ¸Ö? Ö? Õ£Õ¸Ö?Õ®Õ¡Ö?Õ¯Õ¥Õ¬Õ¸Ö? Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö? Tor Browser-Õ¨:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "ÔµÖ?Õ¢ «Tor-Õ« Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¯Õ¡Ö?Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö?Õ¸Ö?Õ´Õ¶Õ¥Ö?»-Õ¨ Õ¢Õ¡Ö?Õ¾Õ«Õ? Õ½Õ¥Õ²Õ´Õ¥Ö? «ԿաÖ?Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö?ել» Ö? Õ°Õ¥Õ¿Ö?Õ¥Ö?\nÕ°Ö?Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ£Õ¶Õ¥Ö?Õ«Õ¶ Õ´Õ«Õ¶Õ¹Ö? Õ¡ÕµÕ¶ Õ°Õ¡Ö?Ö?Õ¶Õ«."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Õ?Õ¥Ö? Ô»Õ¶Õ¿Õ¥Ö?Õ¶Õ¥Õ¿ Ô¾Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÕ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¶Õ¥Ö? Õ?Õ¡Õ¿Õ¸Ö?Ö?Õ¸Õ²Õ¨ (ISP) Õ¡Ö?Õ£Õ¥Õ¬Õ¡Ö?Õ¡Õ¯Õ¸Ö?Õ´ Õ¯Õ¡Õ´ Õ°Õ¥Õ¿Õ¡Ö?Õ¶Õ¶Õ¸Õ?Ö?Õ´ Õ§ Õ?Õ¥Ö? Õ´Õ«Õ¡Ö?Õ¸Ö?Õ´Õ¶Õ¥Ö?Õ¨\nTor Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ«Õ¶:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -371,28 +373,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Õ?Õ¥Õ²Õ´Õ¥Ö? «Այո», Õ«Õ½Õ¯ Õ°Õ¥Õ¿Õ¸ «Õ?Õ¡Õ»Õ¸Ö?դը»: Ô¿Õ¡Ö?Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö?Õ¥Õ¬Õ¸Ö? Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö? Õ?Õ¥Ö? Õ¶Õ¸Ö? bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ¨, ÕºÕ¡Õ¿Õ³Õ¥Õ¶Õ¥Ö? Ö?\nÕ¿Õ¥Õ²Õ¡Õ¤Ö?Õ¥Ö? bridge line-Õ¨ Õ¿Õ¥Ö?Õ½Õ¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¤Õ¡Õ·Õ¿Õ¸Ö?Õ´: Õ?Õ¥Ö?Õ»Õ¸Ö?Õ´, Õ½Õ¥Õ²Õ´Õ¥Ö? «Õ?իանալ», Ö? Ô´Õ¸Ö?Ö? ÕºÕ¡Õ¿Ö?Õ¡Õ½Õ¿ Õ¯Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Ö?: ÔµÕ©Õ¥ Õ¹Õ¯Õ¸Õ²Õ´Õ¶Õ¸Ö?Õ¸Õ·Õ¾Õ¥Ö?Õ? Ö?Õ¸Ö?Õ±Õ¥Ö? Õ½Õ¥Õ²Õ´Õ¥Õ¬ «Õ?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?ն»\nÕ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨ «Tor-Õ« Ö?Õ¡Õ¶Ö?Õ¡ÕµÕ«Õ¶ Õ¯Õ¡Ö?Õ£Õ¡Õ¾Õ¸Ö?Õ¸Ö?Õ´Õ¶Õ¥Ö?»-Õ¸Ö?Õ´Õ? Õ°Õ¥Õ¿Õ¡Õ£Õ¡ Ö?Õ£Õ¶Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Õ?Õ¸Ö?Ö?Õ¡Õ¤Ö?Õ¸Ö?Õ´ Õ§ Õ¡ÕµÕ½ Õ°Õ¡Õ²Õ¸Ö?Õ¤Õ¡Õ£Ö?Õ¸Ö?Õ©ÕµÕ¸Ö?Õ¶Õ¨:"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ô´Õ«Õ´Õ¥Õ¬ Õ°Õ¡Õ½Õ¡Ö?Õ¡Õ¯ bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ô´Õ«Õ´Õ¥Õ¬ IPv6 bridge-Õ¶Õ¥Ö?Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ô´Õ«Õ´Õ¥Õ¬ Pluggable Transport-Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö?Õ? Õ¨Õ½Õ¿ TYPE-Õ«: "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Õ?Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ BridgeDB-Õ« public Gnu-PG key-Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ³Õ¥Õ¶:"
diff --git a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6ae3b46b30..1fa4b7cbd8 100644
--- a/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/id/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 12:30+0000\n"
-"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -299,62 +299,64 @@ msgstr "%s Jembatan %s adalah relai Tor yang membantu Anda menghindari sensor."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Saya membutuhkan cara lain untuk mendapatkan jembatan!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Cara lain untuk mendapatkan jembatan adalah mengirim sebuah surel ke %s. Harap catat bahwa anda harus\nmengirim surel menggunakan sebuah alamat dari satu dari penyedia surel berikut:\n%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Jembatan saya tidak bekerja! Saya butuh bantuan!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Jika Peramban Tor anda tidak dapat terhubung, harap lihat pada %s dan %skami."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Berikut jembatan Anda:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Dapatkan Jembatan!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Mohon pilih opsi untuk tipe jembatan:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Apakah Anda membutuhkan alamat IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Apakah Anda membutuhkan %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Peramban Anda tidak menampilkan gambar dengan benar."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Masukkan karakter dari gambar di atas..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cara memulai menggunakan jembatan Anda"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -363,21 +365,21 @@ msgid ""
 msgstr "Untuk memasukkan jembatan ke dalam Tor Browser, pertama kunjungi %s Halaman\nunduhan Tor Browser %s dan kemudian ikuti petunjuk di sana untuk mengunduh dan\nmemulai Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ketika muncul dialog 'Pengaturan Jaringan Tor', klik 'Konfigurasi' dan ikuti\npenuntun sampai ia meminta:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Apakah Penyedia Layanan Internet (ISP) Anda menutup akses atau menyensor\nkoneksi ke jaringan Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -385,28 +387,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Pilih 'Ya' dan kemudian klik 'Lanjut'. Untuk mengkonfigurasi jembatan baru Anda, salin dan\ntempel alamat jembatan ke dalam kotak teks masukan. Akhirnya, klik 'Sambung', dan\nAnda siap menjelajah! Jika Anda mengalami kesulitan, coba klik tombol 'Bantuan'\ndi penuntun 'Pengaturan Jaringan Tor' untuk petunjuk lebih lanjut."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Tampilkan pesan ini"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Minta jembatan yang biasa."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Minta jembatan IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Minta Pluggable Transport berdasarkan TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Dapatkan salinan kunci publik GnuPG BridgeDB."
diff --git a/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 908d18b79a..282828dfa2 100644
--- a/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/is/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:27+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@xxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/is/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -283,62 +283,64 @@ msgstr "%s Brýr %s eru Tor-endurvarpar sem hjálpa þér við að komast framhj
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "�g þarf einhverja aðra leið til að ná í brýr!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "�nnur leið til að ná í brýr er að senda tölvupóst til %s. Athugaðu að þú verður\nað senda tölvupóstinn með netfangi frá einhverjum að eftirtöldum póstþjónustum:\n%s eða %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Brýrnar mínar virka ekki! �g þarf hjálp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ef Tor-vafrinn þinn nær ekki að tengjast, skoðaðu þá %s og %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Hér eru brúarlínurnar þínar:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Sækja brýr!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Veldu valkosti fyrir tegund brúar:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "�arftu IPv6-vistföng?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ã?arftu %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Vafrinn þinn birtir myndir ekki rétt."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Settu inn stafina úr myndinni hér að ofan..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Leiðir til að byrja að nota brýrnar þínar"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -347,21 +349,21 @@ msgid ""
 msgstr "Til að setja brýr inn í Tor-vafrann, farðu fyrst á %s niðurhalssíðu Tor-vafrans %s\nog farðu eftir leiðbeiningum um hvernig eigi að sækja og gangsetja hann."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "�egar glugginn 'Netkerfisstillingar Tor' birtist, smelltu á 'Stilla' og fylgdu síðan\nleiðarvísinum þar til hann spyr:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Hindrar eða ritskoðar netþjónustuaðilinn þinn (ISP) á einhvern hátt tengingar\ninn á Tor-netið?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -369,28 +371,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Veldu 'Já' og smelltu síðan á 'Næsta'. Til að setja upp nýju brýrnar þínar, afritaðu\nog límdu brúarlínurnar inn í textareitinn. Að lokum smellirðu á 'Tengjast', og þá\nætti allt að vera tilbúið! Ef þú lendir í vandræðum, geturðu prófað að smella á\n'Hjálp'-hnappinn í 'Netstillingar Tor'-leiðarvísinum."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Birtir þessi skilaboð."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Biðja um venjulegar brýr."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Biðja um IPv6-brýr."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Biðja um Pluggable Transport tengileið eftir TYPE tegundum."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ná í afrit af GnuPG-dreifilykli frá BridgeDB"
diff --git a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8ac9bf7443..7f73b459de 100644
--- a/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/it/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-24 12:47+0000\n"
-"Last-Translator: Random_R\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,62 +301,64 @@ msgstr "%s Bridge %s sono relay di Tor che ti aiutano ad aggirare la censura."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Mi serve un altro modo per avere dei bridge!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Un altro modo per ottenere dei bridge è inviare un'email a %s. Nota che devi\ninviare l'email usando un indirizzo tra uno dei seguenti provider di email:\n%s o %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "I miei bridge non funzionano! Mi serve aiuto!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Se Tor Browser non riesce a connettersi, dai un'occhiata al %s e al nostro %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ecco le tue linee bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ottieni dei Bridge!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Seleziona le opzioni per il tipo di bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ti servono indirizzi IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ti serve un %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Il tuo browser non mostra le immagini in modo corretto."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Inserisci i caratteri nell'immagine sopra..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Come iniziare a usare i tuoi bridge"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -365,21 +367,21 @@ msgid ""
 msgstr "Per inserire i bridge in Tor Browser, prima vai nella %s pagina di download di\nTor Browser %s e poi segui lì le istruzioni per scaricare ed avviare Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Quando appare la finestra delle 'Impostazioni Rete Tor', clicca 'Configura' e\nsegui la procedura giudata finchè non chiede:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Il tuo Internet Service Provider (ISP) blocca o censura le connessioni alla\nrete Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -387,28 +389,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Seleziona 'Sì' e poi clicca 'Avanti'. Per configurare i nuovi bridge, copia e\nincolla le linee bridge nella casella di testo. Infine, clicca 'Connetti' e dovrebbe\nessere tutto pronto! Se avrai problemi, prova a cliccare il pulsante 'Aiuto'\nnella procedura guidata 'Impostazioni Rete Tor' per avere assistenza."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Mostra questo messaggio."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Richiedi bridge vanilla."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Richiedi bridge IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Richiedi un Pluggable Transport by TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ottieni una copia della chiave pubblica GnuPG di BridgeDB."
diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cc480db1b7..228907612e 100644
--- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-26 14:00+0000\n"
-"Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -291,62 +291,64 @@ msgstr "%s ã??ã?ªã??ã?¸ %s ã?¯ã?? ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??æ¤?é?²ã??å??é?¿ã??ã??å?©
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ã??ã??å?¥ã?®æ?¹æ³?ã??å¿?è¦?ã?ªå ´å??"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ã??ã??å?¥ã?®æ?¹æ³?ã?¨ã??ã?¦%sã?«ã?¡ã?¼ã?«ã??é??ã??ã??ã?¨ã??ã?§ã??ã?¾ã??ã??\nã??ã??ã??ã??%sã?¾ã??ã?¯%sã?®ã?¡ã?¼ã?«ã??ã?­ã??ã?¤ã??ã??使ç?¨ã??ã?¦\nã?¡ã?¼ã?«ã??é??ä¿¡ã??ã?ªã??ã??ã?°ã?ªã??ã?ªã??ã??ã?¨ã?«æ³¨æ??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "ç§?ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ã??å??ã??ã?¾ã??ã??! å?©ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "ã??ã??ã??ã?ªã??ã?®Tor Browserã??æ?¥ç¶?ã?§ã??ã?ªã??å ´å??ã?¯ã??%sã??ç§?é??ã?®%sã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?®ã??ã?ªã??ã?¸ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã??å?¥æ??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ã?¿ã?¤ã??ã?®ã?ªã??ã?·ã?§ã?³ã??é?¸æ??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 ã?¢ã??ã?¬ã?¹ã??å¿?è¦?ã?§ã??ã??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s ã??å¿?è¦?ã?§ã??ã??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "ã??å?©ç?¨ã?®ã??ã?©ã?¦ã?¶ã?¯é?©å??ã?«ç?»å??ã??表示ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "ä¸?è¨?ã?®ç?»å??ã??ã??æ??å­?ã??å?¥å??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "ã??ã?ªã??ã?¸ä½¿ç?¨ã?®å§?ã??æ?¹"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -355,21 +357,21 @@ msgid ""
 msgstr "Tor Browser ã?«ã??ã?ªã??ã?¸ã??ç?»é?²ã??ã??å??ã?«ã??ã?¾ã??ã?¯ %s Tor Browser ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??ã??ã?¼ã?¸ %s ã?«ç§»å??ã??ã?¦ Tor Browser ã?®ã??ã?¦ã?³ã?­ã?¼ã??æ?¹æ³?ã?¨å§?ã??æ?¹ã?®èª¬æ??ã??ã??覧ã??ã? ã??ã??ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "ã??Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯è¨­å®?ã??ã??ã?¤ã?¢ã?­ã?°ã??ã??ã??ã??ã?¢ã??ã??ã??ã??é??ã??設å®?ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦\nè??ã??ã??ã??ã?¾ã?§ã?¦ã?£ã?¶ã?¼ã??ã?«å¾?ã?£ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "ã??å?©ç?¨ã?®ã?¤ã?³ã?¿ã?¼ã??ã??ã??ã?µã?¼ã??ã?¹ã??ã?­ã??ã?¤ã??ã?¼ (ISP) ã?¯ Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯ã?¸ã?®æ?¥ç¶?ã??ã??ã?­ã??ã?¯ã?ªã??ã??\nå?¥ã?®ã??ã??æ?¹ã?§æ¤?é?²ã??ã?¦ã??ã?¾ã??ã??ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -377,28 +379,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "ã??ã?¯ã??ã??ã??é?¸æ??ã??ã?¦ã??ã??次ã?¸ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??æ?°ã??ã??ã??ã?ªã??ã?¸ã??æ§?æ??ã??ã??ã?«ã?¯ã??ã??ã?­ã?¹ã??\nå?¥å??ã??ã??ã?¯ã?¹ã?«ã??ã?ªã??ã?¸ã?©ã?¤ã?³ã??ã?³ã??ã?¼ï¼?ã??ã?¼ã?¹ã??ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??æ??å¾?ã?«ã??ã??æ?¥ç¶?ã??ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã??ã?¨ã??\næº?å??å®?äº?ã?§ã??ï¼?ä½?ã??å??é¡?ã??ã??ã?£ã??ã??ã??ã??ã??ã?ªã??å?©ã??ã??å¾?ã??ã??ã??ã?«\nã??Tor ã??ã??ã??ã?¯ã?¼ã?¯è¨­å®?ã??ã?¦ã?£ã?¶ã?¼ã??å??ã??ã??ã?«ã??ã??ã??ã?¿ã?³ã??ã?¯ã?ªã??ã?¯ã??ã?¦ã??ã? ã??ã??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "ã??ã?®ç?»å??ã??表示"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "ã??ã??ã?¬ã?¼ã?³ã??ã?ªã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 ã??ã?ªã??ã?¸ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "ã?¿ã?¤ã??ã??ã?¨ã?« Pluggable Transport ã??ã?ªã?¯ã?¨ã?¹ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDB ã?® GnuPG å?¬é??é?µã?®ã?³ã??ã?¼ã??æ??ã?«å?¥ã??ã?¾ã??ã??ã??ã??"
diff --git a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 595c1f2052..d51655083a 100644
--- a/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ka/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 17:15+0000\n"
-"Last-Translator: Georgianization\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ka/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s á?®á??á??á??á??á?? %s á??á? á??á?¡ Tor-á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "á?¡á?®á??á?? á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á?? á?®á??á??á??á??á??á??á?? á?¬á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "á??á??á??á??á?? á??á? á??á?? á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??, á?¬á??á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á??á?? %s. á??á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡á?¬á??á??á??á??, á? á??á?? á?¬á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á? á??á??á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?¡á??á??á??:\n%s á??á?? %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "á?©á??á??á?? á?®á??á??á??á??á?? á??á?  á??á?£á?¨á??á??á??á?¡! á??á??á?®á??á??á? á??á??á?? á??á?­á??á? á??á??á??á??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "á??á?£ á??á?¥á??á??á??á?? Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á??á?  á?£á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??á??, á??á??á?®á??á??á?? á??á?®á??á??á??á?? %s á??á?? á?©á??á??á??á?? %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "á??á?¥ á??á? á??á?¡ á??á?¥á??á??á??á?? á?¡á??á?®á??á??á?? á?®á??á??á??á??á??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "á??á??á??á?¦á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "á??á??á?®á??á??á??, á??á??á?£á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á?¡á??á?®á??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? IPv6-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á???"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "á??á??á?¡á??á?­á??á? á??á??á??á??á?? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "á??á?¥á??á??á??á?? á??á? á??á?£á??á??á? á?? á??á?  á??á?©á??á??á??á??á??á?¡ á?¡á?£á? á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á? á??á?£á??á??á??."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "á?¨á??á??á?§á??á??á??á??á?? á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á?? á??á? á?¡á??á??á?£á??á?? á?¡á?£á? á??á??á??á??á??á??..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "á? á??á??á??á?  á?£á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?§á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á?¨á?? á?¨á??á?¡á??á?§á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á??á??á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á?? %sTor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡\ná??á??á??á? á??á??á?? %s á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á?§á??á??á??á?? á??á?¥ á??á??á?ªá??á??á?£á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ Tor-á??á? á??á?£á??á??á? á??á?¡ á?©á??á??á??á?¢á??á??á? á??á??á??á?¡á?? á??á??\ná??á??á?¨á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "á? á??á??á??á?¡á??á?ª â??Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡â?? á?¤á??á??á?¯á??á? á?? á??á??á??á??á?©á??á??á??á??á??, á??á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á? á??á??á??á?¡â?? á??á?? á??á??á?°á?§á??á??á??á??\ná??á??á??á??á?£á? á?¡ á?¨á??á??á??á??á?? á?¨á??á??á??á??á?®á??á??á??á??á??:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "á??á?¥á??á??á??á?? á??á??á?¢á??á? á??á??á?¢á??á??á??á?¡á??á?®á?£á? á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¬á??á??á??á??á??á??á?? (ISP) á??á? á?«á??á??á??á??á?¡ á??á?? á? á??á??á??á??á??á??á? á??á??\ná??á?¦á?£á??á??á??á?¡ Tor-á?¥á?¡á??á??á??á??á?? á??á??á??á?¨á??á? á?¡?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "á??á??á?£á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á?®â?? á??á?? á?¨á??á??á??á??á?? á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á?¨á??á??á??á??á??â??. á??á?¥á??á??á??á?? á??á?®á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??, á??á??á?¦á??á?? á??á?¡á??á?? á??á??\ná?©á??á?¡á??á??á?? á?®á??á??á??á?¡ á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á??á?? á?¢á??á?¥á?¡á?¢á??á?¡ á?¨á??á?¡á??á?§á??á??á?? á??á??á??á?¨á??. á??á??á??á??á?¡ á??á??á?¬á??á??á??á??á?? â??á??á??á??á??á??á?¨á??á? á??á??á??â?? á??á??\ná?¬á??á?¡á??á?? á?§á??á??á??á??á?¤á??á? á?? á??á??á?£á?¨á??á??á??á??á?¡! á??á?£ á? á??á??á?? á??á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??, á?¡á?ªá??á??á??á?? â??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á?¡â?? á?¦á??á??á??á??á??á??\ná??á??á?¬á??á??á??á??á??á?? â??Tor-á?¥á?¡á??á??á??á?¡ á??á??á? á??á??á??á?¢á? á??á??á??á?¡â?? á??á??á??á??á?£á? á?¨á??, á??á??á??á??á?¢á??á??á??á??á?? á??á?®á??á? á??á??á?­á??á? á??á?¡ á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á??."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "á??á?? á?¨á??á?¢á?§á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?©á??á??á??á??á??á??."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "á?©á??á??á?£á??á??á??á? á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?? á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6-á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?¡ á?®á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "á??á??á?¡á??á??á? á??á??á??á??á??á?? TYPE-á??á??á??á??á??á?§á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?®á??á??á??á??."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDB-á?¡ á?¡á??á??á?¯á??á? á?? GnuPG-á??á??á?¡á??á?¦á??á??á??á?¡ á??á??á?¦á??á??á??."
diff --git a/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3680be6954..aca1b30d95 100644
--- a/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/kk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/kk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -285,62 +285,64 @@ msgstr "%sÐ?өпÑ?Ñ?леÑ? %s Tor Ñ?елеÑ?Ñ?, Ñ?ензÑ?Ñ?анÑ? айналÑ?
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ? алÑ?дÑ?Ò£ маÒ?ан баÑ?Ò?а жолÑ? кеÑ?ек!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?енÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?м жұмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?емейдÑ?! Ð?өмек Ò?ажеÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?Ñ?не Ñ?Ñ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ? желÑ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?з:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? алÑ?Ò£Ñ?з!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?өпÑ?Ñ? Ñ?Ò¯Ñ?Ñ?нÑ?Ò£ паÑ?амеÑ?Ñ?леÑ?Ñ?н Ñ?аңдаңÑ?з:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "СÑ?зге IPv6 мекенжайлаÑ?Ñ? кеÑ?ек пе?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?зге Ò?ажеÑ?пе?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?Ò£Ñ?з дұÑ?Ñ?Ñ? бейненÑ? көÑ?Ñ?еÑ?пейдÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?оÒ?аÑ?Ñ?даÒ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?егÑ? Ñ?аңбалаÑ?дÑ? енгÑ?зÑ?Ò£Ñ?з ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?Ò£Ñ?здÑ? Ò?алай пайдаланÑ?Ò?а боладÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -349,21 +351,21 @@ msgid ""
 msgstr "Tor Browser-ге көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? енгÑ?зÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н, бÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? оÑ?Ñ? жеÑ?ден %sTor Browser-дÑ? баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з\n %sжÓ?не оÑ?Ñ? жеÑ?ден нұÑ?Ò?аÑ?лÑ?Ò?Ñ?Ñ? оÒ?Ñ?п Tor Browser-дÑ? баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з жÓ?не Ð?Ð?СТÐ?ҢЫÐ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "'Tor Network Settings' диалогÑ? Ñ?Ñ?Ò?Ò?ан кезде 'Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?' пÓ?Ñ?менÑ?н Ñ?аңдап, онÑ? оÑ?Ñ?ндаңÑ?з\nÑ?ебеÑ? Ñ?Ò±Ñ?аÒ?анÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "СÑ?здÑ?Ò£ инÑ?еÑ?неÑ?Ñ?егÑ? Ò?Ñ?змеÑ? көÑ?Ñ?еÑ?Ñ?  пÑ?овайдеÑ?Ñ?Ò£Ñ?з(ISP) Ñ?ензÑ?Ñ?аÒ?а байланÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Tor\" желÑ?Ñ?Ñ?н бұÒ?аÑ?Ñ?айма?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -371,28 +373,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "'Ð?Ñ?' дегендÑ? Ñ?аңдап, 'Ð?елеÑ?Ñ?' дегендÑ? баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з. Ð?аңа көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?лаÑ?, көÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жÓ?не\nкөпÑ?Ñ? жолдаÑ?Ñ?н мÓ?Ñ?Ñ?н енгÑ?зÑ? жолаÒ?Ñ?на Ò?ойÑ?Ò£Ñ?з. СоңÑ?нда, «Ò?оÑ?Ñ?лÑ?» Ñ?үймеÑ?Ñ?гн баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з.\nÐ?геÑ? Ñ?Ñ?зде Ò?иÑ?ндÑ?Ò?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ндаÑ?а, «Ð?нÑ?Ò?Ñ?ама» баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з жÓ?не\nÒ?оÑ?Ñ?мÑ?а көмек алÑ? Ò¯Ñ?Ñ?н «Tor Network Settings» баÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ?н баÑ?Ñ?Ò£Ñ?з"
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Ð?ұл Ñ?абаÑ?дÑ? көÑ?Ñ?еÑ?едÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ð?анилÑ?дÑ? көпÑ?Ñ?леÑ?дÑ? Ñ?Ò±Ñ?аÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 көпÑ?Ñ?леÑ?Ñ?н Ñ?Ò±Ñ?аÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "TYPE бойÑ?нÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лген Ñ?аÑ?Ñ?малдÑ? Ñ?Ò±Ñ?аңÑ?з."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDB Ò?оÒ?амдÑ?Ò? GnuPG кÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ò£ көÑ?Ñ?Ñ?меÑ?Ñ?н алÑ?Ò£Ñ?з."
diff --git a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5b5851ed38..d0a6bc8507 100644
--- a/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/km/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: Seavmeng Samoeurth <seavmengs@xxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/km/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -287,62 +287,64 @@ msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á?·á??á?¸á??á?¶á??á??á??á??á??â??á??á??á??á?¶á??á??á??á??á??á?¶â??á??á??â??á??á?¶á??â??á??á??á?½á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\nsend the email using an address from one of the following email providers:\n%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??â??á??á??á??á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á?·á??â??á??á??á??á?¾á??á??á?¶á??! á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á??á??á?½á??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "á??á??á??â??á??á?¶â??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "á??á??á?½á??â??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "á??á?¼á??â??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á??á?¶á??á??â??á??á??á??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "á??á?¾â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?¼á??â??á??á?¶á??â??á?¢á?¶á??á??á??á??á??á?¶á?? IPv6 á?¬?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "á??á?¾â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?¼á??â??á??á?¶á?? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "á??á??á??á??á??á?·á??á?¸â??á?¢á??á?¸á??á??á?ºá??á?·á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??â??â??á??á?·á??â??á??á??á??á?»á??â??á??á??á??á? á?¶á??â??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á??á??â??á??á??á??á?¹á??á??á??á??á?¼á??â??á?¡á?¾á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "á??á??á??á??á?¼á??â??á??á?½â??á?¢á??á??á??á??â??á??á?¸â??á??á?¼á??á??á?¶á??â??á??á?¶á??á??á?¾..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "á??á??á??á??â??á??á?¶á??á??á??á??á??á?¾á??â??á??á??á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -351,21 +353,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "á??á??â??á??á??á??â??á??á??á??á?¢á??á??â?? 'á??á?¶á??â??á??á??á??á??á??â??á??á??á??á??á?¶á??' á??á??á??â??á?¡á?¾á??, á??á?»á?? 'á??á??á??á??á??â??á??á??á??á?¶á??á??á??á??á??á??á??á??' á??á?·á??â??á?¢á??á?»á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??â??á??á??á??á?½á??á??á?¶á??â??á??á? á?¼á??â??á??á??á??â??á??á?¶á??á??á?·á??á??á??â??á??á??á??á??â??á?¢á??á??á??á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\nto the Tor network?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -373,28 +375,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\npaste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\nyou should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\nbutton in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "á??á??á??á? á?¶á??â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "á??á??á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á??â??á??á?¼á??á??á??á??á?¶á??á??"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "á??á??á??á?¾â??á??á??á??á??á?¸á??á??á?? IPv6 á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "á??á??á??á?¾â??á??á?¶á??â??á??á??á??á??á??â??á??á??á??â??á?¢á?¶á??â??á??á??á??â??á??á?¶á??â??á??á?¶á??â??á??á??á?? TYPE á??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
diff --git a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b6669dcdc1..bedffa1edb 100644
--- a/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ko/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -9,13 +9,13 @@
 # cwt96 <cwt967@xxxxxxxxx>, 2012
 # ê³ ì??ì?± <greenknite@xxxxxxxxx>, 2015
 # Hyuntae Chun, 2017
-# Oliver Lee, 2018
+# ebde8080c092fc908416083a701feb30, 2018
 # Jamin <bakzaa@xxxxxxxxx>, 2014
 # Dr.what <javrick6@xxxxxxxxx>, 2014-2015
 # Gu Hong Min <placidmoon1@xxxxxxxxx>, 2015
 # ë¥?ì¢?í??, 2015
 # Myeongjin <aranet100@xxxxxxxxx>, 2016
-# Oliver Lee, 2019
+# ebde8080c092fc908416083a701feb30, 2019
 # ì?´í?¼ì??ì??리 <pcsori@xxxxxxxxx>, 2012
 # Philipp Sauter <qt123@xxxxx>, 2018
 # Sam Ryoo <samryoo@xxxxxxxxx>, 2014
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: Johnny Cho <popeye92@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ko/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,62 +301,64 @@ msgstr "%s Bridges %së?? ë?¹ì? ì?´ ê²?ì?´ì?? í?¼í? ì?? ì??ê²? í??ë?? Tor 릴ë ?
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?»ë?? ë?¤ë¥¸ ë°©ë²?ì?´ ì??ì??ê¹?ì???"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "ë¸?릿ì§?ê°? ë§?ì?´ ê°?ì?´ì??! ë??ì??ì¤?ì??!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "ë?¹ì? ì?? ë¸?릿ì§? í??ë?¤ì?? ë?¤ì??ê³¼ ê°?ì?µë??ë?¤:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?»ì?¼ì?¸ì??!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ë¸?릿ì§? ì¢?ë¥?ì?? ê´?í?? ì?µì??ì?? 골ë?¼ 주ì?¸ì??:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 주ì??ê°? í??ì??í?©ë??ê¹??"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s ê°? í??ì??í?©ë??ê¹??"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "ë¸?ë?¼ì?°ì ?ê°? ì?¬ì§?ì?? ì ?ì??ì ?ì?¼ë¡? ë¶?ë?¬ì?¤ì§? 못í?©ë??ë?¤."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "ì?? 그림ì?? 문ì??를 ì??ë ¥í??ì?­ì??ì?¤..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "ë¸?릿ì§?를 ì?¬ì?©í??ë?? ë°©ë²?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -365,21 +367,21 @@ msgid ""
 msgstr "Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ?ì?? ë¸?리ì§?를 ì??ë ¥í??려면 먼ì ? %s Tor ë¸?ë?¼ì?°ì ? ë?¤ì?´ë¡?ë??ë¡? ì?´ë??í??ì?­ì??ì?¤.\ní??ì?´ì§? %së¡? ì?´ë?? í?? ë?¤ì?? ì§?침ì?? ë?°ë?¼ ë?¤ì?´ë¡?ë?? ë°? ì??ì??ì?? ì??í??í??ì?­ì??ì?¤.\nTor ë¸?ë?¼ì?°ì ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "'Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¤ì ?' ë??í??ì°½ì?´ ë?¨ë©´, 'ì?¤ì ?'ì?? í?´ë¦­í??ê³  ì??ë?? ì§?문ì?´ ë??ì?¬ë??ê¹?ì§?\në§?ë²?ì?¬ë¥¼ ë?°ë?¼ì£¼ì?¸ì??:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "ë?¹ì? ì?? ì?¸í?°ë?· ì??ë¹?ì?¤ ì ?ê³µì??(ISP)ê°? Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ ì ?ì??ì?? ì°¨ë?¨ ë??ë?? ê²?ì?´í??ë??ì???"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -387,28 +389,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "'ì??' í?¹ì?? 'Yes' ë²?í?¼ì?? ë??르ì?  í?? 'ë?¤ì??' í?¹ì?? 'Next' ë²?í?¼ì?? ë??ë?¬ 주ì?¸ì??.\në¸?릿ì§?를 ì?¤ì ?í??ì??려면, ì?´ ë©?ì?¼ë¡? ë°?ì?¼ì?  ë¸?릿ì§?를 í??ì?¤í?¸ ë°?ì?¤ì?? ë³µì?¬í??ì?  ë?¤ì??,\n'ì ?ì??' í?¹ì?? 'Connect'를 ë??ë?¬ 주ì??ë©´ ì??ë??ë?  ê²?ì??ë??ë?¤!\në§?ì?½ 문ì ?ê°? ì??ë?¤ë©´, 'Tor ë?¤í?¸ì??í?¬ ì?¤ì ?' ë§?ë²?ì?¬ì?? 'ë??ì??ë§?' í?¹ì?? 'Help' ë²?í?¼ì?? ë??ë?¬ ë??ì??ì?? ë°?ì?¼ì?¸ì??."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "ì?´ ë©?ì??ì§?를 í??ì??í?©ë??ë?¤."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "ì?¼ë°? ë¸?릿ì§?를 ì??ì²­í?©ë??ë?¤."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 ë¸?릿ì§?를 ì??ì²­í?©ë??ë?¤."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "ì?½ì??í?? ì?¥ì¹?를 TYPE를 í?µí?´ì?? ì??ì²­í??ì?¸ì??."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDBì?? ê³µê°? GnuPG í?¤ë¥¼ ì?»ì?µë??ë?¤."
diff --git a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4b9e699466..7933bc9d0d 100644
--- a/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lt/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-30 14:14+0000\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,62 +290,64 @@ msgstr "%s Tinklų tiltai %s yra Tor retransliavimai, kurie padeda apeiti cenzū
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Man reikia alternatyvaus būdo tinklų tiltams gauti!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Kitas bÅ«das gauti tinklų tiltus yra siusti el. laiÅ¡kÄ? į %s. TurÄ?kite omenyje, kad laiÅ¡kus\nbÅ«tina siųsti, naudojant vieno iÅ¡ Å¡ių el. paÅ¡to tiekÄ?jų adresÄ?:\n%s ar %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mano tinklų tiltai neveikia! Man reikia pagalbos!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Jeigu jÅ«sų Tor NarÅ¡yklÄ? negali prisijungti, pažiÅ«rÄ?kite į %s ir mÅ«sų %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Štai jūsų tinklų tilto linijos:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Gauti tinklų tiltus!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "PraÅ¡ome pažymÄ?ti tinklų tilto tipo parametrus:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ar jums reikia IPv6 adresų?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ar jums reikia %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklÄ? netinkamai atvaizduoja paveikslus."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ä®veskite simbolius iÅ¡ aukÅ¡Ä?iau esanÄ?io paveikslo..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kaip pradÄ?ti naudotis tinklų tiltais"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -354,21 +356,21 @@ msgid ""
 msgstr "NorÄ?dami pridÄ?ti tinklų tiltus į Tor NarÅ¡yklÄ?, pirmiausia, turite nueiti į %s Tor NarÅ¡yklÄ?s atsisiuntimo\npuslapį %s ir sekdami instrukcijas atsisiųsti ir paleisti\nTor NarÅ¡yklÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Kai pasirodys langas \"Tor tinklo nustatymai\", spauskite \"Konfigūruoti\" ir sekite\nvediklį tol, kol jis paprašys:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ar jÅ«sų interneto paslaugų tiekÄ?jas (ISP) blokuoja ar kitaip cenzÅ«ruoja prisijungimus\nprie Tor tinklo?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -376,28 +378,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Pasirinkite \"Taip\" ir tuomet \"Kitas\". NorÄ?dami konfigÅ«ruoti naujus tinklų tiltus, nukopijuokite ir\nįdÄ?kite tinklų tiltų linijas į tekstinį įvesties laukelį. Galiausiai, spustelÄ?kite \"Prisijungti\" ir\nviskas turÄ?tų veikti! Jei iÅ¡kils nesklandumų, pabandykite spustelÄ?ti \"Tor tinklo nustatymuose\" esantį \"Žinyno\" mygtukÄ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Rodo šį praneÅ¡imÄ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Užklausti paprastų tinklų tiltų."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Užklausti IPv6 tinklų tiltų."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Užklausti keiÄ?iamųjų perdavimų pagal TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Gauti BridgeDB vieÅ¡ojo GnuPG rakto kopijÄ?."
diff --git a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1b396937ef..af1bd08da5 100644
--- a/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/lv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/lv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -285,62 +285,64 @@ msgstr "%s Tilti %s ir Tor retranslatori, kas palīdz Jums apiet cenzūru."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Man nepieciešams alternatīvs tiltu iegūšanas veids!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "VÄ?l cits veids kÄ? saÅ?emt tiltu sarakstus ir nosÅ«tÄ«t e-pastu uz %s. LÅ«dzu, ievÄ?rojiet, ka e-pasts jÄ?nosÅ«ta no norÄ?dÄ«to e-pasta pakalpojumu sniedzÄ?ju nodroÅ¡inÄ?tas adreses:\n%s vai %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mani tilti nestrÄ?dÄ?! Man nepiecieÅ¡ama palÄ«dzÄ«ba!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Te ir Jūsu tiltu līnijas:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "SaÅ?emt Tiltus!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "LÅ«dzu, izvÄ?lieties tilta veida opcijas:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Vai ir nepieciešamas IPv6 adreses?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Vai ir nepieciešams %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "JÅ«su pÄ?rlÅ«ks neattÄ?lo attÄ?lus pareizi."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "IevadÄ«t burtus no augstÄ?k parÄ?dÄ«tÄ? attÄ?la..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "KÄ? sÄ?kt izmantot JÅ«su tiltus"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -349,21 +351,21 @@ msgid ""
 msgstr "Lai pÄ?rlÅ«kÄ? Tor ievadÄ«tu tiltus, vispirms dodieties uz %s pÄ?rlÅ«ka Tor lejuplÄ?des \nlapu %s un tad sekojiet pÄ?rlÅ«ka Tor lejupielÄ?des un sÄ?kÅ¡anas norÄ?dÄ?m."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Kad uznirst dialogs \"Tor tÄ«kla iestatÄ«jumi\", noklikÅ¡Ä·iniet \"KonfigurÄ?t\" un sÄ?kojiet\nvednim lÄ«dz tas jautÄ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Vai JÅ«su Interneta pakalpojumu sniedzÄ?js (ISP) bloÄ·Ä? vai citÄ?dÄ? veidÄ? cenzÄ? savienojumus\nar tÄ«klu Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -371,28 +373,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Atlasiet \"JÄ?\" un tad noklikÅ¡Ä·iniet \"TÄ?lÄ?k\". Lai konfigurÄ?tu savus jaunos tiltus, kopÄ?jiet un\nielÄ«mÄ?jiet tiltu lÄ«nijas teksta ievades lodziÅ?Ä?. BeigÄ?s nokliÅ¡Ä·iniet \"Izveidot savienojumu\" un\nvisam vajadzÄ?tu notikt! Ja ir problÄ?mas, turpmÄ?kai palÄ«dzÄ«bai pamÄ?Ä£iniet nokliÅ¡Ä·inÄ?t vednÄ« \"Tor tÄ«kla iestatÄ«jumi\" pogu \"PalÄ«dzÄ«ba\"."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "RÄ?da ziÅ?ojumu."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Pieprasīt parastos tiltus."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Pieprasīt IPv6 tiltus."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "PieprasÄ«t Pluggable Transport pÄ?c TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "SaÅ?emt BridgeDB publiskÄ?s GnuPG atslÄ?gas kopiju."
diff --git a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index d9a41542b1..62a8945a77 100644
--- a/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 14:45+0000\n"
-"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?ови %s Ñ?е Tor Ñ?азли / Ñ?воÑ?ови кои ви п
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?и Ñ?Ñ?еба алÑ?еÑ?наÑ?ивен наÑ?ин да добиÑ?ам моÑ?Ñ?ови!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?г наÑ?ин да добиеÑ?е моÑ?Ñ?ови е да иÑ?пÑ?аÑ?иÑ?е е-маил на %s. Ð?маÑ?Ñ?е во пÑ?едвид дека моÑ?а\nда иÑ?пÑ?аÑ?иÑ?е е-маил коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и адÑ?еÑ?а од еден од Ñ?ледниÑ?е е-маил пÑ?оваÑ?деÑ?и:\n%s или %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оиÑ?е моÑ?Ñ?ови не Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?ааÑ?! Ð?и Ñ?Ñ?еба помоÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ð?ко ваÑ?иоÑ? Tor Browser не може да Ñ?е повÑ?зе, погледнеÑ?е на %s и на %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?ва Ñ?е ваÑ?иÑ?е моÑ?Ñ? коненÑ?ии:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?обиÑ? моÑ?Ñ?ови!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е опÑ?ии за Ñ?ип на моÑ?Ñ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?али ви Ñ?Ñ?ебааÑ? IPv6 адÑ?еÑ?и?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?али Ñ?и Ñ?Ñ?еба %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ?иоÑ? пÑ?елиÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? не ги покажÑ?ва Ñ?ликиÑ?е пÑ?авилно."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?неÑ?еÑ?е ги каÑ?акÑ?еÑ?иÑ?е од Ñ?ликаÑ?а погоÑ?е:"
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ако да запоÑ?неÑ?е Ñ?о коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е на моÑ?Ñ?ови"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?а внеÑ?еÑ?е моÑ?Ñ?ови во Tor Browser, пÑ?во одеÑ?е на %s Tor Browser за пÑ?еземаÑ?е\nÑ?Ñ?Ñ?анаÑ?а %s и поÑ?оа Ñ?ледеÑ?е ги инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е за пÑ?еземаÑ?е и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?е на Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ð?ога диÑ?алогоÑ? 'Tor мÑ?ежни поÑ?Ñ?авки' Ñ?е Ñ?е поÑ?ави, кликнеÑ?е на 'Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?' и Ñ?ледеÑ?е\nго инÑ?Ñ?алеÑ?оÑ? додека да ве пÑ?аÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ð?али ваÑ?иоÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?виÑ? пÑ?оваÑ?деÑ? (ISP) блокиÑ?а или Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?а повÑ?зÑ?ваÑ?а кон Tor мÑ?ежаÑ?а?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Ð?дбеÑ?еÑ?е 'Ð?а' и кликнеÑ?е 'Следно'. Ð?а да ги конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ваÑ?иÑ?е нови моÑ?Ñ?ови, копиÑ?аÑ?Ñ?е и\nзалепеÑ?е Ñ?а моÑ?Ñ? линиÑ?аÑ?а во Ñ?екÑ?Ñ? полеÑ?о. Ð?а кÑ?аÑ? кликнеÑ?е 'Ð?овÑ?зи', и\nби Ñ?Ñ?ебало да Ñ?Ñ?е гоÑ?ови! Ð?ко имаÑ?е пÑ?облеми, пÑ?обаÑ?Ñ?е Ñ?о кликаÑ?е на 'Ð?омоÑ?'\nкопÑ?еÑ?о во 'Tor мÑ?ежни подеÑ?Ñ?ваÑ?а' и Ñ?ледеÑ?е ги инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Ð?а покажÑ?ва оваа поÑ?ака."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?андаÑ?дни моÑ?Ñ?ови."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва IPv6 моÑ?Ñ?ови."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ð?обаÑ?Ñ?ва Pluggable Transport по Ñ?ип."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ð?Ñ?еземи копиÑ?а од Ñ?авниоÑ? GnuPG клÑ?Ñ? на BridgeDB."
diff --git a/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 413e82a5d5..6f2071d1cf 100644
--- a/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ml/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-26 13:24+0000\n"
-"Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ml/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -287,62 +287,64 @@ msgstr "%s ബ�രിഡ����ൾ %s �ന�ന� പറയ�ന�
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "�നി���� ബ�രിഡ����ൾ �ി���ാൻ �ന�നി�വി����ള�ള വഴി�ൾ വ�ണ� "
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "ബ�രിഡ����ൾ �ി���ാൻ മറ�റ�ര� വഴി �ള�ളത� �മ�യിൽ �യ���ലാണ�  %s. ദയവായി ശ�ര�ദ�ധി�����\nനി���ൾ നിർബന�ധമായ�� താഴ� പറയ�ന�ന സ�വന ദാദാ���ള��� �മ�യിലിൽ നിന�ന�� �മ�യിൽ �യ����� \n%s �ല�ല����ിൽ  %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "�ന�റ� ബ�രിഡ����ൾ പ�രവർത�തി����ന�നില�ല ! �നി���� സഹായ� �വശ�യമാണ� !"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "നി���ള��� ��ർ ബ�ര�സറ�മായി ബന�ധിപ�പി���ാൻ �ഴിയ�ന�നില�ല����ിൽ, ദയവായി %s �� ����ള��� %s �� ന������."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "�താണ� നി���ള��� ബ�രിഡ����ള��� പ���ി� :"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ബ�രിഡ����ൾ സ�വ��രി����� "
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ദയവായി ബ�രിഡ��� വ�ഭ�ദ���ൾ തിര����������� :"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "നി���ൾ�� � പി വി 6 മ�ൽവിലാസ� �വശ�യമ�ണ���?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "നി���ൾ�� �ര� �വശ�യമ�ണ��� %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "നി���ള��� ബ�ര�സർ �ിത�ര���ൾ വ�ണ�� ര�തിയിൽ പ�രദര�ശിപ�പി����ന�നില�ല ."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr " മ��ളിൽ �ാണ�ന�ന �ിത�രത�തിൽ നിന�ന�� ���ഷര���ൾ ��ർ����� "
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "����ന� ബ�രിഡ����ൾ �പയ��ി���� ത������� "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -351,21 +353,21 @@ msgid ""
 msgstr "��ർ ബ�ര�സ�രില����� ബ�രിഡ����ൾ ��ർ���ണമ����ിൽ , �ദ�യ� ��ർ ബ�ര�സർ �റ���ിവ�����ന�ന %s വ�ബ� സ�റ�റില��� പ���� \n%s �ന�നി�� �വി�� നിന�ന�� �റ���ിവ����ാന�� ��ർ ബ�ര�സർ ത�����ാന�മ�ള�ള \nനിർദ�ശ���ൾ പിന�ത��ര�� "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "��ർ ന�റ�വർ���ിന�റ� സ�����രണ �ാല�� വര�മ�പ�ൾ , ��ൺഫി�റിൽ �മർത�ത��യ�� �വശ�യപ�പ���ന�ന \nനിർദ�ശ���ൾ പിന�ത��ര��യ�� ��യ�യ�� :"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "നി���ള��� �ന�റർന�റ�റ� സ�വന ദാതാവ� ( � �സ� പി )��ർ ശ���ലയില�����ള�ള ബന�ധ� ത�സ�സപ�പ���ത�ത��യ� \nമറ�റ� ��യ�യ�ന�ന�ണ���?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -373,28 +375,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "à´?à´¤àµ? à´?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´¤àµ?à´?à´°àµ?à´? à´?à´¨àµ?à´¨àµ?à´? à´?മർതàµ?à´¤àµ?à´? . നിà´?àµ?à´?à´³àµ?à´?àµ? à´?àµ?ർ à´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? à´¸à´?àµ?à´?àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?ാൻ , \nà´¬àµ?à´°à´¿à´¡àµ?à´?àµ? വരിà´?ൾ à´?àµ?à´?àµ?à´¸àµ?à´±àµ?à´±àµ? à´¬àµ?à´?àµ?സിലàµ?à´?àµ? à´ªà´?ർതàµ?à´¤àµ?à´?à´¯àµ?à´? à´?à´?àµ?à´?à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´?à´¯àµ?à´? à´?àµ?à´¯àµ?à´¯àµ?à´?. à´?വസാനമായി 'à´?à´£à´?àµ?à´?ിൽ' à´?മർതàµ?à´¤àµ?à´?, à´?àµ?à´?ാതàµ? \nനിà´?àµ?à´?ൾ തയàµ?യാറായി! à´?നി നിà´?àµ?à´?ൾ à´?à´¨àµ?à´¤àµ?à´?àµ?à´?à´¿à´²àµ?à´? à´ªàµ?à´°àµ?à´¶àµ?à´¨à´?àµ?à´?ൾ à´?à´­à´¿à´®àµ?à´?àµ?à´?à´°à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´? à´?à´£àµ?à´?àµ?à´?ിൽ, à´?àµ?ർ à´¨àµ?à´±àµ?à´±àµ?â??വർà´?àµ?à´?àµ? à´¸àµ?à´±àµ?റിà´?à´?àµ?à´¸àµ? \nà´?à´¨àµ?à´¨ സഹായ നിർദàµ?à´¦àµ?à´¶ à´?ാലà´?à´¤àµ?തിലàµ? à´¹àµ?à´²àµ?പിൽ à´?മർതàµ?à´¤àµ?à´? ."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "� സന�ദ�ശ� പ�ര�ദര�ശിപ�പി����� "
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "വാനില ബ�രിഡ����ൾ �പ���ഷി����� "
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "� പി വി 6 ബ�രിഡ����ൾ �പ���ഷി����� "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "à´?à´°àµ? à´ªàµ?à´²à´?àµ?à´?àµ?â??ബിൾ à´?àµ?രാൻസàµ?à´ªàµ?ർà´?àµ? à´°àµ?തി à´?à´ªàµ?à´?àµ?à´·à´¿à´?àµ?à´?àµ?à´? "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "ബ�രിഡ��� ഡി ബി യ��� പ�ത�വായ �ര� ��ന� പി �ി �� ലഭ�യമാ����� "
diff --git a/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0b956542e7..49cb0e672f 100644
--- a/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/mr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-04 20:15+0000\n"
-"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -284,62 +284,64 @@ msgstr ""
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "मला ब�रि��स मिळवण�यासाठ� पर�याय� मार�� हवा �ह�!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "मा�� ब�रि��स �ार�य �रत नाह�! मला मदत हव� �ह�!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "�पल�या ब�रि� �ळ�"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "%s प�ल %s मिळवा"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ब�रि� प�र�ारात�ल पर�याय निवडा:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "�पणास IPv6 पत�त� (addresses) हव� �ह�त �ा? "
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "�पणास %s हव� �ह� �ा?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "�पला ब�रा��र प�रतिमा न�� दा�वत नाह�. "
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "वर�ल प�रतिम�त�ल शब�द लिहा"
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "�पल� ब�रि��स �स� वापराव�त"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -348,21 +350,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "�पला ���रन�� स�वा प�रदाता (ISP) ��र �न���शन ब�ल�� �ि�वा स�न�स�र \n�रत� �ह� �ा?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -370,28 +372,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "हा स�द�श दा�वत�."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "सध�या ब�रि��� विन�त�."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 ब�रि��स विन�त�."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "प�ल��बल ��रा�स�प�र�� TYPE विन�त�."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "BridgeDB साठ� पब�लि� GnuPG �� प�रत मिळवा."
diff --git a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index f0783414f0..521931c38e 100644
--- a/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ms_MY/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ms_MY/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,62 +290,64 @@ msgstr "%s Bridges %s adalah sambungan Tor yang menolong anda dari tapisan inter
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Saya perlukan jalan lain untuk dapatkan titi!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "'Bridge' saya tidak berfungsi! Saya perlukan bantuan!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Berikut adalah bridge anda:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Dapat sambungan Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Sila pilih jenis bridge:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Anda perlukan alamat IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Perlukah anda %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Pelayar anda tidak memaparkan imej dengan betul."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Masukkan imej aksara yang tertera..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Bagaimana cara untuk mula mengunakan bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -354,21 +356,21 @@ msgid ""
 msgstr "Untuk masuk bridges ke dalam Pelayar Web Tor, langkah pertama sila pilih %s halaman muat turun Pelayar Web Tor \n%s dan ikut arahan untuk muat turun dan mula Pelayar Web Tor Browser "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Bila pilihan dialog jenis hubungan 'Tor Network Settings' dipaparkan, klik 'Konfigurasi' dan ikut nasihat yang disyorkan sehingga:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Adakah Pembekal Perkhidmatan Internet saya (ISP) menghalang sambungan kepada rangkaian Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -376,28 +378,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Pilih 'Ya' dan klik 'langkah seterusnya'. Untuk konfigurasi bridge baru, buat salinan jaringan bridges ke dalam kotak input teks. Step akhir, klik 'Hubung', dan anda patut dapat keputusan positif! Jika anda ada kesulitan, sila cuba klik 'Bantuan' dalam 'Tor Network Settings' guru untuk bantuan seterusnya"
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Papar mesej ini."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Pinta bridges yang disyorkan."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Pinta IPv6 bridges."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Pinta jalinan Pluggable Transport secara TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Dapatkan salinan dari BridgeDB GnuPG kunci awam."
diff --git a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6a5569ed3a..b590f5d65a 100644
--- a/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nb/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -13,14 +13,14 @@
 # PÃ¥l Fiksdal <plf715@xxxxxxxxx>, 2015
 # Per Thorsheim, 2015
 # thor574 <thor.hovden@xxxxxxxxx>, 2014
-# Tim Sivertsen, 2019
+# eab1793e5400043c122a2435c33fe68d, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-04 20:33+0000\n"
-"Last-Translator: Tim Sivertsen\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nb/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,62 +293,64 @@ msgstr "%s Broer %s er Tor-rutingsstafettoppsett som hjelper deg med å omgå se
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Jeg trenger en alternativ måte å få broer på!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "En annen måte å tilknytte seg broer på er å sende en epost til %s. Merk at du må\nsende eposten fra en adresse tilhørende en av følgende epost-tilbydere:\n%s eller %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Broene mine virker ikke! Jeg trenger hjelp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Hvis Tor Browser ikke kan koble til, kan du ta en titt på %s og vår %s. "
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Her er dine bro-linjer:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Tilknytt broer!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Gjør valg for brotype:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Trenger du IPv6-adresser?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Trenger du en %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Nettleseren din viser ikke bilder ordentlig."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Skriv inn bokstavene fra bildet ovenforâ?¦"
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Hvordan starte med bruk av dine broer"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -357,21 +359,21 @@ msgid ""
 msgstr "For å sette opp broer i Tor-nettleseren, gå først til %s siden for nedlasting av Tor-nettleser\n%s følg så instruksene for nedlasting og start av Tor-nettleseren."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Når 'Tor nettverks-innstillinger' dialogboksen spretter opp, trykk på 'oppsett' og følg\nveiviseren til den forespør:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Sensurerer, eller blokkerer på annen måte, din internetttilbyder (ISP) tilkoblinger\ntil Tor-nettverket?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -379,28 +381,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Velg 'Ja' og klikk så 'Neste'. For å sette opp de nye broene dine, kopier og\nlim inn brolinjene i tekstboksen. Til slutt, trykk 'Koble til', og\ndu burde være klar til kamp! Hvis du får problemer, trykk 'Hjelp'\n-knappen i \"Tor-nettverksinnstillinger'-veiviseren for ytterligere hjelp."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Vis denne meldingen."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Be om broer med \"vanilla\" fabrikkoppsett."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Etterspør IPv6-broer."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Be om en pluggbar transport etter TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Få kopi av BridgeDBs offentlige GnuPG-nøkkel."
diff --git a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 13db9ca50f..2a7ce1f34c 100644
--- a/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -27,9 +27,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-04 13:05+0000\n"
-"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -302,62 +302,64 @@ msgstr "%s Bridges %s zijn Tor-relays die u helpen censuur te omzeilen."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ik heb een alternatieve manier nodig om bridges te verkrijgen!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Een andere manier om bridges te bemachtigen is door een e-mail te sturen naar %s. \nHoud er rekening mee dat u de e-mail moet sturen door gebruik te maken van een adres van een van de volgende e-mailproviders:\n%s of %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Als uw Tor Browser geen verbinding kan maken, bekijk dan de %s en onze %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Dit zijn uw bridge-regels:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Bridges verkrijgen!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Selecteer opties voor bridge-type:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Hebt u IPv6-adressen nodig?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Hebt u een %s nodig?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Uw browser geeft afbeeldingen niet goed weer."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Voer de tekens in van de bovenstaande afbeelding..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Beginnen met het gebruik van uw bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -366,21 +368,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ga voor het invoeren van bridges in Tor Browser eerst naar de %s Tor Browser-\ndownloadpagina %s en volg daar de instructies voor het downloaden en starten van\nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Klik zodra het dialoogvenster 'Tor-netwerkinstellingen' verschijnt op 'Configureren' en volg\nde wizard totdat deze vraagt:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blokkeert of censureert uw internetprovider (ISP) op een andere manier verbindingen\nnaar het Tor-netwerk?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -388,28 +390,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Selecteer 'Ja' en klik daarna op 'Volgende'. Om uw nieuwe bridges te configureren, kopieert en\nplakt u de bridge-regels in het tekstinvoerveld. Klik tot slot op 'Verbinden', en\nu kunt beginnen! Als u problemen ervaart, klik dan op de knop 'Help'\nin de wizard 'Tor-netwerkinstellingen' voor verdere hulp."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Geeft dit bericht weer."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Vanilla-bridges aanvragen."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6-bridges aanvragen."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Een Pluggable Transport aanvragen op TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Een kopie van BridgeDB's publieke GnuPG-sleutel verkrijgen."
diff --git a/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index bfccff389b..cf19f04fd5 100644
--- a/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nl_BE/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl_BE/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -283,62 +283,64 @@ msgstr "%s Bridges %s zijn Tor relays die u helpen om censuur te omzeilen."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ik heb een alternatieve route nodig om bridges te verkrijgen!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mijn bridges werken niet! Ik heb hulp nodig!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Hier zijn uw bridge lines:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Verkrijg Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Gelieve opties te selecteren voor bridge type:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Heeft u IPv6 adressen nodig?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Heeft u een %s nodig?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Uw browser geeft afbeeldingen niet correct weer."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Voer de karakters van de afbeelding hierboven in..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Hoe beginnen met bridges te gebruiken"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -347,21 +349,21 @@ msgid ""
 msgstr "Om bridges toe te voegen in de Tor Browser, gaat u eerst naar de %s Tor Browser download\npagina %s en volgt u daar verder instructies om de Tor Browser te downloaden en te starten."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Wanneer het 'Tor Netwerk Instellingen' dialoogvenster opent, klikt u op 'Configureer' en volgt u de wizard totdat deze vraagt: "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blokkeert of censureert uw internetleverancier (ISP) connecties naar het Tor netwerk?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -369,28 +371,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Selecteer 'Ja' en klik vervolgens op 'Volgende'. Om uw nieuwe bridges te configureren, kopieer en plak de bridge lines in het tekst invoerveld. Tenslotte, klik 'Connecteer' en u zou moeten kunnen connecteren. Indien u toch problemen ondervindt, klik dan op de 'Help' knop in de 'Tor Netwerk Instellingen' wizard voor verdere ondersteuning."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Toont dit bericht."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Vraag standaard bridges aan."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Vraag IPv6 bridges aan."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Vraag Pluggable Transport by TYPE aan."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Verkijg een kopie van de BridgeDB's public GnuPG key."
diff --git a/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index fac1e85573..89c442ad1e 100644
--- a/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/nn/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nn/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -284,62 +284,64 @@ msgstr "%s Bruer %s er Tor-relé som hjelper deg med å koma utanum sensur."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Eg treng ein alternativ måte å få bruer på!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Brua mi verkar ikkje! Eg treng hjelp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Her er bru-linene dine:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "FÃ¥ bruer!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ver venleg og gjer val for brutype:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Treng du IPv6-adresser?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Treng du %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Nettlesaren din viser ikkje bilete skikeleg."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Skriv inn teikn frå biletet nedanfor "
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Korleis starta å bruka bruer"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -348,21 +350,21 @@ msgid ""
 msgstr "For å leggja bruer inn i Tor-nettlesaren, gakk fyst åt %s Tor-nettlesarnedlastings-\nsida %s og fylg deretter rettleiingane der for å lasta ned og starta Tor-nettlesaren."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Når 'Tor-nettverksinnstillingar'-dialogen kjem upp, klikk på 'Set upp' og fylg\nvegvisaren inntil han spør:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blokkerer internett-tenesteåtbjodaren (ISP) din eller sensurerer han på anna vis\ntilkoplingar åt Tor-nettverket?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -370,28 +372,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Vel 'Ja' og klikk deretter 'Neste'. For å setja upp dei nye bruene dine, kopier og\nlim brulinene inn i tekstfeltet. Klikk åt slutt 'Kopla til', og du burde vere klår! Um du\nupplever vanskar, freist å klikka på 'Hjelp'-knappen i 'Tor-nettverksinnstillingar'-\nvegvisaren for meir hjelp."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Viser denne meldinga."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Be om bruer med fabrikkoppsett."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Be om IPv6-bruer."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Be um ein Pluggbar Transport ved hjelp av TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Feng ein kopi av BridgeDBs offentlege GnuPG-lykel."
diff --git a/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 4ab8d9122f..e33f362eec 100644
--- a/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pa/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-09 05:20+0000\n"
-"Last-Translator: Gursharnjit Singh <gursharnjitsingh13@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr ""
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr ""
diff --git a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 94bc626b61..767ccfa0c6 100644
--- a/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,62 +293,64 @@ msgstr "%s Mosty %s sÄ? wÄ?zÅ?ami w sieci Tor pomagajÄ?cymi w ominiÄ?ciu cenzury
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "PotrzebujÄ? alternatywnego sposobu na pozyskanie mostków!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Innym sposobem uzyskania bridges jest wysÅ?anie e-maila do %s. ProszÄ? pamiÄ?taj, że musisz \nwysÅ?aÄ? e-mail za uzywajÄ?c adresu z jednego z nastÄ?pujÄ?cych dostawców usÅ?ugi email:\n%s lub %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moje mostki nie dziaÅ?ajÄ?! PotrzebujÄ? pomocy!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Oto Twoje poÅ?Ä?czenia z wykorzystaniem mostów:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ZdobÄ?dź Mosty!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? opcje dla typu mostu:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Czy potrzebujesz adresów IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Czy potrzebujesz %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Twoja przeglÄ?darka nie wyÅ?wietla obrazów prawidÅ?owo."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka powyżej..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Jak zaczÄ?Ä? używaÄ? mostów"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -357,21 +359,21 @@ msgid ""
 msgstr "Aby wprowadziÄ? mosty do Tor Browser, postÄ?puj zgodnie z instrukcjami na %s stronie \npobierania Tor Browser %s, aby uruchomiÄ? Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Po pojawieniu siÄ? okna 'Ustawienia Sieci Tor' naciÅ?nij przycisk \"Konfiguruj\", a nastÄ?pnie postÄ?puj zgodnie ze\nwskazówkami kreatora do momentu pytania o:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Czy Twój dostawca usÅ?ug internetowych (ISP) blokuje lub cenzuruje poÅ?Ä?czenia do sieci Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -379,28 +381,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Wybierz 'Tak' a nastÄ?pnie kliknij 'Dalej'. Aby skonfigurowaÄ? swoje nowe \nmosty, skopiuj i wklej każdy most w nowym wierszu w polu tekstowym. \nNa koniec kliknij 'PoÅ?Ä?cz' i to wszystko! JeÅ?li napotkasz jakiekolwiek problemy, naciÅ?nij przycisk 'Pomoc' w kreatorze 'Ustawienia Sieci Tor' w celu uzyskania dalszych porad."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "WyÅ?wietla tÄ? wiadomoÅ?Ä?."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "PoproÅ? o regularne mosty."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "PoproÅ? o mosty IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "PoproÅ? o Pluggable Transport przez TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Uzyskaj kopiÄ? klucza publicznego GnuPG BridgeDB."
diff --git a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 45f900dbd0..f2335ec6db 100644
--- a/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-29 13:23+0000\n"
-"Last-Translator: m tk\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,62 +301,64 @@ msgstr "%s Pontes %s são relés Tor que ajudam a driblar a censura."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Preciso de um outro modo de obter pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Outro modo de obter pontes é enviando um e-mail para %s. Por favor, lembre que você deve enviar o e-mail utilizando um endereço de um dos seguintes provedores de e-mail: \n%s ou %s. "
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Minhas pontes não funcionam!  Preciso de ajuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Se o seu navegador Tor não se conectar, consulte %se %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Aqui estão as suas pontes de conexão:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Obtenha Pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor, selecione as opções de tipos de pontes:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Você precisa de endereços IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Você precisa de %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Seu navegador não está mostrando as imagens corretamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Digite os caracteres da imagem acima..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Como começar a usar as suas pontes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -365,21 +367,21 @@ msgid ""
 msgstr "Para adicionar pontes ao Navegador Tor, primeiro vá ao %s página de download\ndo Navegador Tor %s e siga as instruções  para fazer o download e iniciá-lo."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Quando a janela 'Configurações da Rede Tor' aparecer, clique em 'Configurar' e siga\no assistente até que ele pergunte:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "O seu Provedor de Serviços de Internet (PSI) bloqueia ou censura conexões\nà rede Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -387,28 +389,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Selecione 'Sim' e clique em 'Próximo'. Para configurar as suas novas pontes, copie e cole as pontes de conexão na caixa de entrada de texto. Em seguida, clique em 'Conectar' e tudo deverá estar pronto! Caso haja problemas, clique no botão 'Ajuda' do assistente de 'Configurações da Rede Tor' para mais suporte."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Mostrar essa mensagem."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Solicitar pontes simples."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Solicitar pontes IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Solicitar um Transportador Plugável por TIPO."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Obter uma cópia da chave pública GnuPG do BridgeDB."
diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 2a4462e800..257a4ff66f 100644
--- a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-04 13:33+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -289,62 +289,64 @@ msgstr "As %s Pontes %s são retransmissões Tor que o ajudam a contornar a cens
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Eu preciso de um modo alternativo para obter as pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Outra forma de obter pontes, é enviar uma mensagem para %s. Por favor, note que\ndeve enviar a mensagem utilizando um endereço dos seguintes provedores de e-mail\n%s ou %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "As minhas pontes não funcionam! Eu preciso de ajuda!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Se o seu Tor Browser não consegue ligar, por favor, consulte %s e o nosso %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Aqui estão as suas linhas de ponte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Obter Pontes!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Por favor, selecione as opções para o tipo de ponte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Precisa de endereços de IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Precisa de %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "O seu navegador não está a exibir as imagens devidamente."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Insira os carateres da imagem acima..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Como começar a utilizar as suas pontes"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -353,21 +355,21 @@ msgid ""
 msgstr "Para inserir as pontes no Tor Browser, aceda primeiro à página %s para transferir o Tor Browser %s\ne depois siga as instruções sobre com transferir e utilizar o Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Quando a janela das 'Configurações da Rede Tor' aparecer, clique em 'Configurar' e siga\no assistente até que este lhe pergunte:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "O seu 'Provedor de Serviço'  à Internet (ISP) bloqueia ou censura as ligações\nà rede Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -375,28 +377,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Selecione 'Sim' e depois clique em 'Seguinte'. Para configurar as suas novas pontes, copie e\ncole as linhas de ponte na caixa de texto. Finalmente, clique em 'Ligar' e\ndeveria estar pronto para continuar! Se encontrar problemas, tente clicar no botão de 'Ajuda'\nno assistente das 'Configurações da Rede Tor' para mais assistência."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Exibe esta mensagem."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Solicite as pontes básicas."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Solicite as pontes de IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Solicite um Transporte de Ligação por TIPO."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Obtenha uma cópia da chave pública GnuPG da BridgeDB."
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b43ccaac3c..3a129006fc 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-09 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: polearnik <polearnik@xxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,62 +293,64 @@ msgstr "%s PunÈ?ile %s sunt releuri Tor care te ajutÄ? sÄ? eviÈ?i cenzura."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Am nevoie de o cale alternativÄ? de a obÈ?ine punÈ?ile!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Alt mod de a obÈ?ine punÈ?i este sÄ? trimiteÈ?i un email la %s. ReÈ?ineÈ?i cÄ? trebuie sÄ? trimiteÈ?i un email la unul din urmÄ?torii furnizori::\n%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "PunÈ?ile mele nu funcÈ?ioneazÄ?! Am nevoie de ajutor!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "DacÄ? Tor Browser nu se poate conecta, vÄ? rugÄ?m sÄ? aruncaÈ?i o privire la %s È?i %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Acestea sunt liniile tale de punÈ?i:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "ObÈ?ine punÈ?i!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Alege opÈ?iunile pentru tipul de punte:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ai nevoie de adrese IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ai nevoie de %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Browserul nu afiÈ?eazÄ? imaginile corect."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Introdu caracterele din imaginea de mai sus..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Cum sÄ? începi sÄ? foloseÅ?ti punÈ?ile"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -357,21 +359,21 @@ msgid ""
 msgstr "Pentru a introduce punÈ?i în Tor Browser, mai întâi mergi la %s pagina de descÄ?rcare Tor Browser\n%s È?i apoi urmeazÄ? instrucÈ?iunile de descÄ?rcare È?i iniÈ?ializare\na Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Când apare dialogul 'SetÄ?ri reÈ?ea Tor', selecteazÄ? 'Configurare' È?i urmeazÄ? \nindicaÈ?iile programului pânÄ? când va cere:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Furnizorul de servicii de Internet (ISP) îÈ?i blocheazÄ? sau cenzureazÄ? conexiunile cÄ?tre reÈ?eaua Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -379,28 +381,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "SelecteazÄ? 'Da' È?i apoi alege 'UrmÄ?torul'. Pentru a configura noile punÈ?i, copiazÄ? È?i lipeÈ?te \npunÈ?ile în cÄ?suÈ?a de text. Ã?n final, selecteazÄ? 'ConecteazÄ?-te' È?i totul e gata! \nDacÄ? ai probleme, apasÄ? butonul 'Ajutor' din 'SetÄ?ri ReÈ?ea Tor'."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? acest mesaj."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Cere punÈ?i simple."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Cere punÈ?i IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "SolicitÄ? un Transport Conectabil dupÄ? TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "ObÈ?ine o copie a cheii GnuPG publice a BridgeDB."
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 0be2661727..3b55ef59ea 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -31,9 +31,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-25 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -306,62 +306,64 @@ msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ? %s â?? Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?евое Ñ?оединение в Ñ?еÑ?
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об полÑ?Ñ?ение Ñ?пиÑ?ка Ñ?оединений Ñ?ипа моÑ?Ñ?!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гим Ñ?поÑ?обом полÑ?Ñ?ениÑ? моÑ?Ñ?ов Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авка Ñ?лекÑ?Ñ?онного пиÑ?Ñ?ма на адÑ?еÑ? %s. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, обÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? должнÑ? \nоÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?оннÑ?й запÑ?оÑ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием одного из пеÑ?еÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов:\n%s или %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?еÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? моÑ?Ñ?ом! Ð?омогиÑ?е!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ð?Ñ?ли Tor Browser не можеÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?оединение, пожалÑ?йÑ?Ñ?а, обÑ?аÑ?иÑ?е внимание на %s и %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока ввода адÑ?еÑ?ов моÑ?Ñ?ов:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? адÑ?еÑ? моÑ?Ñ?а!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипа моÑ?Ñ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?е адÑ?еÑ?а IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? некоÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажаеÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?имволÑ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ак иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -370,21 +372,21 @@ msgid ""
 msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?й моÑ?Ñ? в %s Tor Browser, необÑ?одимо пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зки Tor Browser %s и Ñ?ледоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м по Ñ?каÑ?иваниÑ? и запÑ?Ñ?кÑ? Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и во вкладкÑ? 'СеÑ?евÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor', далее нажаÑ?Ñ? 'Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?' и Ñ?ледоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ика, пока вÑ? не Ñ?видиÑ?е вопÑ?оÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ð?локиÑ?Ñ?еÑ? ли ваÑ? инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?овайдеÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -392,28 +394,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е 'Ð?а' и нажмиÑ?е 'Ð?алее'. Ð?лÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?иÑ? новÑ?Ñ? моÑ?Ñ?ов Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е и\nвÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е иÑ? адÑ?еÑ?а в поле длÑ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð? нажимаеÑ?е 'Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?'! Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? возникли пÑ?облемÑ? Ñ? подклÑ?Ñ?ением, попÑ?обÑ?йÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкой 'Ð?омоÑ?Ñ?'\nво вкладке 'СеÑ?евÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Tor' длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? помоÑ?и."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Ð?Ñ?водиÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?ообÑ?ение."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?е моÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? моÑ?Ñ?Ñ? Ñ? поддеÑ?жкой IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ð?апÑ?оÑ?иÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?аемÑ?й Ñ?Ñ?анÑ?поÑ?Ñ? TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого GnuPG-клÑ?Ñ?а BridgeDB."
diff --git a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index fa0d8d931c..46755533df 100644
--- a/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-27 20:51+0000\n"
-"Last-Translator: Matúš <mato699@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -289,62 +289,64 @@ msgstr "%s premostenia %s sú Tor relaye ktoré vám pomáhaju obísť cenzúru.
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Potrebujem iný spôsob ako získať premostenia!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Ä?alší spôsob ako získaÅ¥ premostenie je poslaÅ¥ e-mail na %s.\nProsím, berte na vedomie, že e-mail musíte poslaÅ¥ prostredníctvom adresy od jedného z týchto e- mailových poskytovateľov:\n%s alebo %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moje premostenia nefungujú! Potrebujem pomoc!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Ak sa váš prehliadaÄ? Tor nemôže pripojiÅ¥,  skúste sa pozrieÅ¥ na %s a na naÅ¡u %s. "
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Tu sú vaše premostenia:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Získať premostenia!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Prosím vyberte si možnosti na typ premostenia:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Potrebujete IPv6 adresy?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Potrebujete %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Váš prehliadaÄ? nezobrazuje obrázky správne."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Vložte znaky z obrázku vyššie..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ako zaÄ?aÅ¥ používaÅ¥ vaÅ¡e premostenia"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -353,21 +355,21 @@ msgid ""
 msgstr "Na zadanie premostení do Tor Browsera, najprv choÄ?te na download stránku %s %s Tor Browsera a riaÄ?te sa inÅ¡trukiacmi na stiahnutie a zapnutie Tor Browsera."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "KeÄ? vyskoÄ?ia 'Tor SieÅ¥ové Nastavenia', kliknite na 'KonfigurovaÅ¥' a pokraÄ?ujte Ä?alej kým sa váš insÅ¥alátor nespýta:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blokuje alebo nejak cenzuruje váš Poskytovateľ Internetu (ISP) pripojenia k Sieti Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -375,28 +377,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "OznaÄ?te 'Ã?no' a potom kliknite na 'Ä?alej'.  Na konfiguráciu nových premostení, skopírujte premostenia do políÄ?ka na text. Potom kliknite na 'PripojiÅ¥' a už by to malo fungovaÅ¥. Ak máte nejaké problemy, kliknite na tlaÄ?idlo 'Pomoc' v 'Tor sieÅ¥ových nastaveniach' pre viac informacií. "
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Zobrazí túto správu."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Požiadať o pôvodné premostenia."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Požiadať o IPv6 premostenia."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Požiadať o Pluggable Transport podla typu."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Stiahnite si kópiu verejného klúÄ?a GNUPG  pre BridgeDB."
diff --git a/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index b55ec3e108..07c7017ebb 100644
--- a/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sl/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s Mostovi %s so Tor releji, ki pomagajo zaobiti cenzuro."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Potrebujem drug naÄ?in za priti do mosta!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Moji mostovi ne delujejo! Potrebujem pomoÄ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Tu so vrstice mostiÄ?kov:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Pridobite si mostiÄ?ke!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Izberite tip mostiÄ?ka:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Potrebujete IPv6 naslove?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Potrebujete %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Vaš brskalnik ne prikazuje slik pravilno."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Vnesite znake vsebovane v zgornji sliki..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Kako zaÄ?eti uporabljati svoje mostove"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "Da vstavite mostove v brskalnik Tor, pojdite najprej na %s stran za naložitev brskalnika Tor %s in sledite navodilom za naložitev in zagon brskalnika Tor."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ko se 'Nastavitve Tor omrežja' okence pojavi, kliknite 'Nastavi' in sledite navodilom Ä?arovnika, dokler ne vpraÅ¡a:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ali vaÅ¡ ponudnik internetnih storitev (ISP) blokira ali kako drugaÄ?e cenzurira povezave na Tor omrežje?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Izberite 'Da' in nato kliknite 'Naprej'. Za nastavitev vaÅ¡ih novih mostov, kopirajte in prilepite povezave mostov v prostor za vnos besedila. Zdaj pritisnite 'Poveži' in moralo bi delovati! Ä?e se pojavijo problemi poskusite klikniti tipko 'PomoÄ?' v Ä?arovniku za 'Nastavitve Tor omrežja' za nadaljnjo pomoÄ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Prikaži to sporoÄ?ilo."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Zahteva za vanilla mostiÄ?ke."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Zaprosi za IPv6 mostove."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Zahtevjte transportne vtiÄ?nike po tipu."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Pridobite kopijo javnega GnuPG kljuÄ?a za BridgeDB."
diff --git a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 91c8a4ab24..6f43463194 100644
--- a/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sq/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -286,62 +286,64 @@ msgstr "%s Urat %s janë rele Tor, që ju ndihmojnë të anashkaloni censurën."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Më nevojitet një mënyrë alternative për përftimin e urave!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Një mënyrë tjetër për të përftuar ura është të dërgoni një e-postë tek %s. ju lutemi vini re se ju duhet\nta dërgoni e-postën, duke përdorur një adresë nga njëri prej ofruesve të e-postës në vijim:\n%s ose %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Urat e mia nuk punojnë! Më duhet ndihmë!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Këtu janë linjat e urave tuaja:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Merrni Ura!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ju lutemi përzgjidhni mundësitë për llojin e urës:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "A ju nevojiten adresat IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "A ju nevojitet një %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Shfletuesi juaj nuk po i shfaq si duhet imazhet."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Futini karakteret nga imazhi më sipër..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Si të nisni t'i përdorni urat tuaja"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -350,21 +352,21 @@ msgid ""
 msgstr "Për t'i futur urat në Tor Browser, së pari shkoni tek %s faqja e shkarkimit \ntë Tor Browser %s dhe më pas ndiqini instruksionet aty, që ta shkarkoni dhe nisni \nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Kur dialogu i \"Konfigurimit të Rrjetit Tor\" të kërcejë, klikoni \"Konfiguroni\" dhe ndiqni\nasistentin derisa ta kërkojë ai:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "A i pengon apo i censuron Ofruesi juaj i Shërbimt Internet (ISP) lidhjet\ntek rrjeti Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -372,28 +374,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Përzgjidhni \"Po\" dhe më pas klikoni \"Tjetri\". Që të konfiguroni urat tuaja të reja, kopjojini dhe\nngjitini linjat e urave në kutinë e futjes së tekstit. Më në fund, klikoni \"Lidhuni\", dhe\ndo të jeni gati për t'ia nisur! Nëse do të përjetoni probleme, përpiquni të klikoni butonin \"Ndihmë\" \ntek asistenti i \"Konfigurimit të Rrjetit Tor\", për më shumë mbështetje."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Shfaq këtë mesazh."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Kërkoni urat vanilje ose non-Pluggable Transport."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Kërkoni urat IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Kërkoni një Pluggable Transport nëpërmjet TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Merrni një kopje të kyçit publik GnuPG të BridgeDB."
diff --git a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index be2f6de68e..90c50813c7 100644
--- a/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,62 +290,64 @@ msgstr "%s Ð?Ñ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и %s Ñ?Ñ? ТоÑ? пÑ?еноÑ?ниÑ?и коÑ?и
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебан ми Ñ?е алÑ?еÑ?наÑ?иван наÑ?ин за добиÑ?аÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оÑ?и пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?и не Ñ?аде! Ð?оÑ?Ñ?ебна ми Ñ?е помоÑ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?во Ð?аÑ?иÑ? линиÑ?а пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?обиÑ?Ñ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?олимо Ð?аÑ?, изабеÑ?иÑ?е опÑ?иÑ?е за вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ? Ð?ам поÑ?Ñ?ебне IPv6 адÑ?еÑ?е?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?а ли Ð?ам Ñ?Ñ?еба %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ? пÑ?егледаÑ? не пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лике иÑ?пÑ?авно."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е знакове Ñ?а Ñ?лике изнад..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Ð?ако да поÑ?неÑ?е Ñ?а коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?ем Ð?аÑ?иÑ? пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -354,21 +356,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?а биÑ?Ñ?е Ñ?нели пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е Ñ? пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ? Tor, пÑ?ви идиÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и %s за пÑ?еÑ?зимаÑ?е %s \nпÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а ТоÑ? и Ñ?амо пÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва за пÑ?еÑ?зимаÑ?е и покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?иваÑ?а ТоÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ð?ада Ñ?е диÑ?алог 'Ð?одеÑ?аваÑ?а ТоÑ? мÑ?еже' поÑ?ави, кликниÑ?е 'Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?и' и пÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва до пиÑ?аÑ?а:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ð?а ли ваÑ? инÑ?еÑ?неÑ? Ñ?еÑ?виÑ? пÑ?оваÑ?деÑ? (Ð?СÐ?) блокиÑ?а или на било коÑ?и наÑ?ин Ñ?ензÑ?Ñ?иÑ?е повезиваÑ?е на ТоÑ? мÑ?ежÑ??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -376,28 +378,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е 'Ð?а' и кликниÑ?е на 'СледеÑ?е'. Ð?а биÑ?Ñ?е конÑ?игÑ?Ñ?иÑ?али Ñ?воÑ?е нове пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е, копиÑ?аÑ?Ñ?е и\nналепиÑ?е линиÑ?е пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?а Ñ? поÑ?е за Ñ?ноÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?онаÑ?но, кликниÑ?е на 'конекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е', i\nможеÑ?е да поÑ?неÑ?е! Ð?ко бÑ?деÑ?е имали пÑ?облема, кликниÑ?е на дÑ?гме 'Ð?омоÑ?'\nÑ? Ñ?аÑ?обÑ?акз за подеÑ?аваÑ?а мÑ?еже ТоÑ? за даÑ?Ñ? помоÑ?."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е овÑ? поÑ?Ñ?кÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева базиÑ?не пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ева IPv6 пÑ?емоÑ?Ñ?иваÑ?е."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еба пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иви пÑ?еноÑ? по ТÐ?Ð?У."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ð?обиÑ?Ñ?е копиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а BridgeDB Ñ?авног GnuPG."
diff --git a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index aed97b5c2d..2c15fa27f8 100644
--- a/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sv/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-25 09:33+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -294,62 +294,64 @@ msgstr "%s Broar %s är Tor-reläer som hjälper dig kringgå censur."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Jag behöver ett alternativt sätt att skaffa broar på!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Ett annat sätt att få nya bryggor är att skicka e-post till %s. Du måste skicka mailet\nfrån en adress hos någon av följande epostleverantörer:\n%s eller %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Mina broar fungerar inte! Jag behöver hjälp!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Om din Tor Browser inte kan ansluta, ta en titt på %s och våra %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Här är dina rader med broar:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Skaffa broar!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Välj alternativ för typ av bro:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Behöver du en IPv6-adress?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Behöver du %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Din webbläsare visar inte bilder korrekt."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Skriv in tecknen från bilden ovan..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Hur du börjar använda dina broar"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -358,21 +360,21 @@ msgid ""
 msgstr "För att ange broar i Tor Browser, gå till %s hämtningssidan för Tor Browser %s och följ instruktionerna för att hämta och starta Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "När dialogen \"Nätverksinställningar för Tor\" visas, välj \"Konfigurera\" och följ\nstegen tills du kommer till frågan:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Blockerar eller filtrerar din Internetleverantör (ISP) anslutningar till Tor network?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -380,28 +382,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Välj \"Ja\" och klicka sedan på \"Nästa\". För att konfigurera nya broar, kopiera och klistra in broraderna i textrutan. Klicka slutligen på \"Anslut\" och det borde vara klart för användning! Om du får problem, prova att klicka på knappen \"Hjälp\" i \"Tor-nätverksinställningar\" för vidare hjälp."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Visa detta meddelande."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Leta efter vanliga broar."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Begär IPv6-broar"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Leta efter en Pluggable Transport av en viss TYPE"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Hämta en kopia av BridgeDB:s publika GnuPG-nyckel."
diff --git a/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 3650909b59..fc6d57ab66 100644
--- a/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/sw/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
 "Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Swahili (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sw/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -283,62 +283,64 @@ msgstr "1%s Madaraja 1%s ni Tor relays inakusaidia wewe kukimbia uthibiti."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Nahitaji njia nyingine ya kupata madaraja mbadala!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Madaraja yangu hayafanyi kazi! Ninahitaji msaada!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Hapa ni mistari ya daraja lako:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Pata madaraja!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Tafadhali chagua chaguo kwa aina ya daraja:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Unahitaji  anuani za IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Unahitaji 1%s ?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Kivinjari chako hakionyeshi picha vizuri."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ingiza maneno kutoka kwenye picha juu..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Jinsi ya kuanza kutumia madaraja yako"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -347,21 +349,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ili kuingia madaraja kwenye  1%s Kivinjari cha Tor, kwanza nenda kwenye pakua ya Kivinjari cha Tor 1%s  ukurasa na kisha kufuata maelekezo huko kwa kupakua na kuanzia Kivinjari cha Tor."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Wakati mpangilio wa mtandao wa Tor mazungumzo yakitokea,  gusa mpagilio tena na fuata wizard hadi ikuulize:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Imtoa huduma ya Mtandao wako (ISP) zuia au vinginevyo  hisi muunganiko kwenye mtandao wa Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -369,28 +371,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Onyesha picha hii."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ombi Vanilla madaraja."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ombi IPv6 madaraja."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ombi la Pluggable Usafiri na Aina."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Pata nakala ya daraja DB ufunguo wa umma  GnuPG."
diff --git a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 52e5994f0b..1288094f58 100644
--- a/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ta/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-03 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Stymy RAT\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ta/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -288,62 +288,64 @@ msgstr "%s Bridge-�ள� %s �ன�ம� Tor Relay-�ள� தணி�
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "�ன���� Bridge-�ள� ப�ற�வதற��� �ர� மாற�ற� வழி வ�ண���ம�"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Bridge �ள�ப� ப�ற�ம� மற�ற�ம�ர� வழி %s���� மின�ன���ல� �ன�ப�ப�வதா��ம�. பின�வர�ம� மின�ன���ல� வழ����நர��ளின� ம��வரிய��� ��ண�� மின�ன���லிலிர�ந�த� ம����ம� ந����ள� �ன�ப�ப வ�ண���ம� �ன�பத� தயவ���ய�த� நின�வில� ��ள��: %s�ல�லத� %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "�ன� Bridge-�ள� வ�ல� ��ய�யவில�ல�! �ன���� �தவி த�வ�!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "����ள���ய Tor Browser �ல� �ண���� ம��ியவில�ல�ய�னில�, தயவ� ��ய�த� %sய�ம� நமத� %sய�ம� �ாண��."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "�த� ����ள� bridge வரி���ள�: "
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Bridge-�ள� ப�ற��!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Bridge வ�� விர�ப�ப���ள� த�ர�ந�த������வ�ம�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "����ள����� IPv6 ம��வரி�ள� வ�ண���மா?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "����ள����� �ர� %s த�வ�யா?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr " த���ளின� browser ப����ள� �ரியா� �ா���வில�ல�."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "ம�ல� �ள�ள ப�த�தில� �ர�����ம� �ழ�த�த����ள� �ள�ளி�வ�ம�..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "த���ளின� bridge-�ள� பயன�ப��த�த த�ா�����வத� �ப�ப�ி"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -352,21 +354,21 @@ msgid ""
 msgstr "Tor �லாவியில� bridge�ள� �ள�ள��� ��ய�ய, ம�தலில� %s Tor �லாவி பதிவிற��� ப���த�திற��� ��ன�ற� %s ம�ல�ம� பிற�� ����� Tor �லாவிய� பதிவிற���ம� மற�ற�ம� த������வதற��ான �றிவ�ற�த�தல��ள� பின�பற�ற����ள�."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "'Tor ந���வ�ார��� �ம�ப�ப��ள�' �ர�யா�ல� ம�ல�த�ான�ற�ம� ப�ழ�த�, '����ம����' �ிளி����ய�த� \nவழி�ா���ிய� �த� ������ம�வர� பின�பற�றவ�ம�:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "����ளின� �ண�ய ��வ� வழ����ம� (ISP) நிற�வனம� Tor ந���வ�ர��� த�����ிறதா �ல�லத� \nவ�ற�வழியில� தணி���� ��ய��ிறதா? "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -374,28 +376,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "'�ம�' த�ர�ந�த���த�த� பின�னர� '���த�த�' �ிளி�� ��ய�யவ�ம�. த���ளின� ப�திய bridge-�ள� ����ம����, \nவரி���ள� வா���ியம� �ள�ள�t�� ப����ியில� ந�ல����த�த�  ப�ஸ��� ��ய�யவ�ம�. �ற�தியா�, '�ண����' �ிளி�� \n��ய�தவ��ன�, ந����ள� ��ல�ல தயார�! ந����ள� பிர���ின�ய� �ந�தித�தால�, 'Tor ந���வ�ார��� �ம�ப�ப��ள�' \nவழி�ா���ியில� �ள�ள '�தவி' ப�ாத�தான�  �ிளி�� ��ய�த� ம�ல�ம� �தவி ப�றவ�ம�."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "�ந�த ��ய�திய� �ா���வ�ம� "
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "பழ�யம�ற�யான bridge-�ள� விண�ணப�பி���வ�ம�."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 bridge-�ள� விண�ணப�பி���வ�ம�."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Pluggable Transport bridge-�ள� TYPE வ��யில� விண�ணப�பி���வ�ம�."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr " BridgeDB-ய���ய ப�ாத� GnuPG �ாவியின� �ர� ந�ல� ப�றவ�ம�."
diff --git a/templates/bridgedb.pot b/templates/bridgedb.pot
index 8c55ea7d6f..070e38f5d9 100644
--- a/templates/bridgedb.pot
+++ b/templates/bridgedb.pot
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
 "Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: English (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -284,62 +284,64 @@ msgstr "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "I need an alternative way of getting bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\nsend the email using an address from one of the following email providers:\n%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr "Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\nempty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\nthat you must send the email using an address from one of the following email\nproviders: %s or %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "My bridges don't work! I need help!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Here are your bridge lines:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Get Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Please select options for bridge type:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Do you need IPv6 addresses?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Do you need a %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Your browser is not displaying images properly."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Enter the characters from the image above..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "How to start using your bridges"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -348,21 +350,21 @@ msgid ""
 msgstr "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\npage %s and then follow the instructions there for downloading and starting\nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\nthe wizard until it asks:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\nto the Tor network?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -370,28 +372,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\npaste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\nyou should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\nbutton in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Displays this message."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Request vanilla bridges."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Request IPv6 bridges."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
diff --git a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c46f9828a4..cbe7a637e0 100644
--- a/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/th/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -18,9 +18,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/th/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -293,62 +293,64 @@ msgstr "%s �ริ��� %s �ือ Tor รี�ลย��ี���
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "��อ��าร�า��ลือ���ื�อ����ริ���"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "�ริ����ม��ำ�า� ��อ��าร�วาม��วย�หลือ "
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "�ำห���ส���า��ริ����อ��ุ��ี��ี�:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "รั��ริ���"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "�รุ�า�ลือ��ัว�ลือ�สำหรั���ิ��อ��ริ���:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "�ุ���อ��าร�ี�อยู� IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "�ุ���อ��าร %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "�ราว��อร��อ��ุ��ม��ส���ลอย�า��ี��วร"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "�ิม���ัวอั�ษร�า�ภา���า���..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "�ริ�ม�������า��ริ����อ��ุ����อย�า��ร"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -357,21 +359,21 @@ msgid ""
 msgstr "��อ��ะ���า�ริ����� Tor Browser, ��อ�อื�����ี� %s ห��า Tor Browser �าว���หล�\n�ละ�ำ�าม�ั���อ���ื�อ�ริ�ม�าว���หล��ละ�ริ�ม Tor Browser"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "หา� pops up 'Tor Network Settings' �ส���ึ��มา, �ห��ลิ� 'Configure' �ละ�ำ�าม�ั���อ��� wizard"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "�ู��ห��ริ�ารอิ���อร������อ��ุ� (ISP) ����ล�อ� หรือ�ิ��ั���าร��ื�อม��อ��รือ��าย Tor หรือ�ม�"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -379,28 +381,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "�ลือ� '���' �ละ�� '��อ��' ��ื�อ�ั����า�ริ����อ��ุ�, สำ��า �ละ\nวา� �ส���า��ริ��� ���ล�อ���อ�วาม. สุ���าย, �� '��ื�อม��อ', �ละ\n�ุ��วร�ะ������ี! หา��ุ��ิ��ั�หา, �ห�ลอ����ุ�ม '��วย�หลือ'\n��ห��า 'Tor Network Settings' wizard สำหรั��วาม��วย�หลือ��ิ�ม��ิม."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "�ส����อ�วาม�ี�"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "�อร�อ��ริ���มา�ร�า�"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "ร�อ��อ IPv6 �ริ���"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "ส���ำร�อ� Pluggable Transport ��ย�ส��ำว�า TYPE"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "รั�สำ��า�อ��ุ���สา�าร�ะ BridgeDB's  GnuPG"
diff --git a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index db61767680..58237257a2 100644
--- a/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/tr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
 # Bullgeschichte <bullgeschichte@xxxxxxxxxx>, 2015
 # eromytsatiffird <driffitastymore@xxxxxxxxx>, 2014
-# Emir Sarı <bitigchi@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2014
+# Emir Sarı <bitigchi@xxxxxx>, 2014
 # Emre <conan@xxxxxxxxxxxxx>, 2013
 # erg26 <ergungorler@xxxxxxxxx>, 2012
 # erg26 <ergungorler@xxxxxxxxx>, 2012
@@ -26,9 +26,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 06:14+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -301,62 +301,64 @@ msgstr "%s Köprüler %s Ä°nternet kısıtlamalarını aÅ?manıza yardımcı ola
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Köprüleri edinmek için baÅ?ka bir yola gerek duyuyorum!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Köprüleri almanın diÄ?er bir yolu da %s adresine bir e-posta göndermektir.\nLütfen e-postanın aÅ?aÄ?ıdaki e-posta hizmeti saÄ?layıcıların birinden alınmıÅ? bir\nadresten gönderilmesi gerektiÄ?ini unutmayın:\n%s ya da %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Köprülerim çalıÅ?mıyor! Yardım gerek!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Tor Browser baÄ?lantı kuramıyorsa lütfen %s ve %s bölümlerine bakın."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ä°Å?te köprü satırlarınız:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Köprüleri Al!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Lütfen köprü türü seçeneklerini belirleyin:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "IPv6 adresleri gerekli mi?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "%s gerekli mi?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Tarayıcınız görselleri düzgün görüntülemiyor."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Yukarıdaki görselde bulunan karakterleri yazın..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Köprülerinizi nasıl kullanabilirsiniz"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -365,21 +367,21 @@ msgid ""
 msgstr "Tor Browser üzerine köprüler eklemek için\n%s Tor Browser indirme sayfasına %s\ngidin ve Tor Browser indirme ve baÅ?latma yönergelerini izleyin."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "'Tor AÄ?ı Ayarları' penceresi açıldıÄ?ında, 'Ayarla' üzerine tıklayın ve Å?u soru soruluncaya\ndek yardımcıyı izleyin:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ä°nternet Hizmeti SaÄ?layıcınız (ISS) Tor aÄ?ına olan baÄ?lantıları engelliyor\nya da baÅ?ka Å?ekillerde bir sansür uyguluyor mu?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -387,28 +389,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "'Evet' seçip ardından 'Ä°leri' üzerine tıklayın. Yeni köprülerinizi ayarlamak için köprü\nsatırlarını kopyalayarak metin kutusuna yapıÅ?tırın.\n'BaÄ?lan' üzerine tıkladıÄ?ınızda artık hazırsınız! Sorun yaÅ?ıyorsanız, daha fazla yardım almak için 'Tor AÄ?ı Ayarları' yardımcısındaki 'Yardım' düÄ?mesine tıklamayı deneyin."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Bu iletiyi görüntüler."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Normal köprü isteÄ?inde bulun."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "IPv6 köprüsü isteÄ?inde bulun."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "TYPE uyumlu bir DeÄ?iÅ?tirilebilir TaÅ?ıyıcı isteÄ?inde bulun."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Herkese açık BridgeDB GnuPG anahtarının bir kopyasını al."
diff --git a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8897d9bf48..51fc5306a2 100644
--- a/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uk/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,62 +290,64 @@ msgstr "%s Ð?оÑ?Ñ?и %s Ñ? Tor Ñ?еле, Ñ?кÑ? допоможÑ?Ñ?Ñ? Ð?ам о
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Ð?енÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бен алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний Ñ?поÑ?Ñ?б оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? моÑ?Ñ?Ñ?в!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "Ще один Ñ?поÑ?Ñ?б оÑ?Ñ?имаÑ?и bridges - Ñ?е вÑ?дпÑ?авиÑ?и лиÑ?Ñ? на адÑ?еÑ?Ñ? %s. Ð?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о\nÐ?и повиннÑ? надÑ?Ñ?лаÑ?и лиÑ?Ñ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и адÑ?еÑ?Ñ? вÑ?д одного з наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? поÑ?Ñ?аÑ?алÑ?никÑ?в\nпоÑ?лÑ?г елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и:\n%s або %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Ð?оÑ? моÑ?Ñ?и не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?! Ð?опоможÑ?Ñ?Ñ?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Ð?Ñ?нÑ?Ñ? длÑ? Ð?аÑ?ого моÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Bridges!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, обеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?ипÑ? мÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? адÑ?еÑ?и IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?Ñ?бен %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "Ð?аÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не вÑ?добÑ?ажаÑ? зобÑ?аженнÑ? належним Ñ?ином."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ? Ñ?имволи ..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "Як поÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?ими моÑ?Ñ?ами"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -354,21 +356,21 @@ msgid ""
 msgstr "Щоб додаÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? Tor Browser, Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?дÑ?Ñ?Ñ? на  %s Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? заванÑ?аженнÑ? Tor Browser %s а поÑ?Ñ?м Ñ?лÑ?дÑ?йÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?м длÑ? Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?  Tor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Ð?оли дÑ?алог \"Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? меÑ?ежÑ? Tor\" вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и\" Ñ? доÑ?Ñ?имÑ?йÑ?еÑ?Ñ?\nпÑ?дказкам майÑ?Ñ?Ñ?а, допоки вÑ?н не запÑ?оÑ?иÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?й Ñ?нÑ?еÑ?неÑ?-пÑ?овайдеÑ? (ISP) блокÑ?Ñ? або Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?\nдо меÑ?ежÑ? Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -376,28 +378,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Так\", а поÑ?Ñ?м наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?алÑ?\". Ð?лÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? новиÑ? bridges, Ñ?копÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?\nвÑ?Ñ?авÑ?е лÑ?нÑ?Ñ? bridge Ñ? поле длÑ? введеннÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?м, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? 'Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?', Ñ?\nвÑ?е повинно пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и! ЯкÑ?о Ñ? Ð?аÑ? виникли пÑ?облеми, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?и \"Ð?овÑ?дка\" \nв майÑ?Ñ?Ñ?овÑ? \"Ð?еÑ?ежевÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Tor' длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? додаÑ?ковоÑ? допомоги."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? Ñ?е повÑ?домленнÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? vanilla bridges."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? IPv6 bridges."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Ð?апиÑ? на оÑ?Ñ?иманнÑ? Pluggable Transport по TYPE."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?ого GnuPG клÑ?Ñ?а длÑ? BridgeDB."
diff --git a/ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 37f0fa84db..cbafe76a12 100644
--- a/ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ur/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: Ali Kamran <kamran@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ur/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -284,62 +284,64 @@ msgstr ""
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "Ú©Û?ا اÙ?Ù¾ Ú©Ù? اÛ?Ú© %s Ú?ائÛ?Û? Ø?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -348,21 +350,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -370,28 +372,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "اس Ù¾Û?غاÙ? Ú©Ù? دکھاتا Û?Û?Û?"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr ""
diff --git a/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 694a3084f7..ad91dac4bf 100644
--- a/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/uz/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/uz/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -285,62 +285,64 @@ msgstr "%s Ko'priklar %s Tor bog'lanish nuqtalari bo'lib, senzurani aylanib o'ti
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -349,21 +351,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -371,28 +373,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr ""
diff --git a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index cde8f33279..e31ffe5007 100644
--- a/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/vi/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 14:14+0000\n"
-"Last-Translator: Ä?ức Phạm Minh <phamducvn.0308@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/vi/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -288,62 +288,64 @@ msgstr "%s Cầu ná»?i %s laÌ? nhÆ°Ì?ng sá»± tiếp ná»?i của mạng Tor -Tor
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "Tôi câÌ?n một caÌ?ch khaÌ?c Ä?êÌ? lâÌ?y cầu ná»?i!"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "CaÌ?ch khaÌ?c Ä?êÌ? lâÌ?y cầu ná»?i laÌ? gÆ°Ì?i một email tá»?i %s. HaÌ?y lÆ°u yÌ? rÄ?Ì?ng baÌ£n phaÌ?i gÆ°Ì?i một email\nsÆ°Ì? duÌ£ng Ä?iÌ?a chiÌ? tÆ°Ì? một trong nhÆ°Ì?ng nhaÌ? cung câÌ?p email sau:\n%s hoÄ?Ì£c %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "Cầu ná»?i cuÌ?a tôi không hoaÌ£t Ä?ộng! Tôi câÌ?n giuÌ?p Ä?Æ¡Ì?!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "Nếu trình duy�t Tor Browser của bạn không th� kết n�i, xin hãy xem xét %s và %s của chúng tôi."
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "Cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n Ä?ây:"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "LâÌ?y Cầu ná»?i!"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "HaÌ?y choÌ£n caÌ?c tuÌ?y choÌ£n cho loại cầu ná»?i:"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "BaÌ£n coÌ? câÌ?n caÌ?c Ä?iÌ£a chiÌ? IPv6?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "BaÌ£n coÌ? câÌ?n một %s?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "TriÌ?nh duyệt cuÌ?a baÌ£n Ä?ang không hiêÌ?u thiÌ£ hiÌ?nh aÌ?nh chiÌ?nh xaÌ?c."
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "Nhập caÌ?c kyÌ? tÆ°Ì£ tÆ°Ì? hiÌ?nh aÌ?nh Æ¡Ì? trên..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "LaÌ?m sao Ä?êÌ? bÄ?Ì?t Ä?âÌ?u sÆ°Ì? duÌ£ng cầu ná»?i cuÌ?a baÌ£n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -352,21 +354,21 @@ msgid ""
 msgstr "Ä?êÌ? nhập cầu ná»?i vaÌ?o Tor Browser, Ä?âÌ?u tiên Ä?i Ä?êÌ?n %s trang taÌ?i xuôÌ?ng cuÌ?a\nTor Browser %s vaÌ? sau Ä?oÌ? laÌ?m theo hÆ°Æ¡Ì?ng dâÌ?n Æ¡Ì? Ä?oÌ? Ä?êÌ? taÌ?i xuôÌ?ng vaÌ? bÄ?Ì?t Ä?âÌ?u\nTor Browser."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "Khi hộp thoaÌ£i 'TuÌ?y chiÌ?nh mạng Tor' xuâÌ?t hiện, bấm chuá»?t vaÌ?o 'CâÌ?u hiÌ?nh' vaÌ? laÌ?m theo\ntriÌ?nh hÆ°Æ¡Ì?ng dâÌ?n Ä?êÌ?n khi noÌ? hoÌ?i:"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "CoÌ? phaÌ?i nhaÌ? Cung CâÌ?p DiÌ£ch VuÌ£ Internet (ISP) cuÌ?a baÌ£n Ä?aÌ? khoÌ?a hoÄ?Ì£c kiêÌ?m duyệt caÌ?c kêÌ?t nôÌ?i Ä?êÌ?n mạng Tor?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -374,28 +376,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "ChoÌ£n 'Ä?uÌ?ng' vaÌ? sau Ä?oÌ? nhâÌ?n 'TiêÌ?p theo'. Ä?êÌ? câÌ?u hiÌ?nh cầu ná»?i mÆ¡Ì?i cuÌ?a baÌ£n, sao cheÌ?p vaÌ? daÌ?n những Ä?Æ°á»?ng cầu ná»?i vaÌ?o hộp nhập vÄ?n baÌ?n. CuôÌ?i cuÌ?ng, nhâÌ?n 'KêÌ?t nôÌ?i', vaÌ? baÌ£n Ä?aÌ? hoaÌ?n thaÌ?nh rôÌ?i Ä?âÌ?y! NêÌ?u baÌ£n gÄ?Ì£p rÄ?Ì?c rôÌ?i khi traÌ?i nghiệm, haÌ?y thÆ°Ì? nhâÌ?n nuÌ?t 'GiuÌ?p Ä?Æ¡Ì?'  trong triÌ?nh hÆ°Æ¡Ì?ng dâÌ?n 'CaÌ?c TuÌ?y ChiÌ?nh mạng Tor' Ä?êÌ? nhận Ä?Æ°Æ¡Ì£c sÆ°Ì£ giuÌ?p Ä?Æ¡Ì? tôÌ?t hÆ¡n."
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "HiêÌ?n thiÌ£ tin nhÄ?Ì?n naÌ?y."
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "Yêu câÌ?u bridges nguyên gôÌ?c."
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "Yêu câÌ?u cầu ná»?i cho IPv6."
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "Yêu cầu m�t Pluggable Transport b�i TYPE"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "Lấy một baÌ?n sao của chiÌ?a khóa GnuPG công cá»?ng cuÌ?a BridgeDB."
diff --git a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 884b4b64f7..fa980459df 100644
--- a/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_CN/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
 # khi, 2013
 # khi, 2013
 # khi, 2013
-# Christopher Meng <i@xxxxxxxx>, 2012
+# Christopher M <i@xxxxxxxx>, 2012
 # Cloud P <heige.pcloud@xxxxxxxxxxx>, 2019
 # ff98sha, 2019
 # hanl <iamh4n@xxxxxxxxx>, 2011
@@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-23 00:16+0000\n"
-"Last-Translator: ff98sha\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -296,62 +296,64 @@ msgstr "%sç½?æ¡¥%så?³ Tor 中继è??ç?¹ï¼?ç?¨äº?帮å?©ç?¨æ?·ç»?è¿?审æ?¥æ??å°?é??
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "é??è¦?使ç?¨å?¶ä»?è?·å??æ?¹å¼?è?·å??ç½?æ¡¥ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "è?·å¾?ç½?æ¡¥ç??å?¦ä¸?ç§?æ?¹æ³?æ?¯å?? %s å??é??ä¸?å°?é?®ä»¶ã??注æ??ï¼?æ?¨å?ªè?½ä½¿ç?¨ä»¥ä¸?é?®ä»¶æ??å?¡å??æ??ä¾?ç??é?®ä»¶å?°å??å??é??ï¼?%s æ?? %s ã??"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "ç?¨ç½?æ¡¥ä¹?æ? æ³?è¿?æ?¥ï¼?é??è¦?帮å?©ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "å¦?æ??æ?¨ç?? Tor æµ?è§?å?¨æ? æ³?è¿?æ?¥ï¼?请æ?¥ç??%så??%sã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "以ä¸?æ?¯ä¸ºä½ æ??ä¾?ç??ç½?æ¡¥ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "���桥�"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "请é??æ?©ç±»å??ç±»å??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "æ?¯å?¦é??è¦?IPv6å?°å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "æ?¯å?¦é??è¦? %sï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "æµ?è§?å?¨æ? æ³?正确æ?¾ç¤ºå?¾ç??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "请è¾?å?¥ä¸?å?¾ä¸­ç??å­?符ï¼?ä¸?å?ºå??大å°?å??ï¼?..."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "��使��桥"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -360,21 +362,21 @@ msgid ""
 msgstr "å¦?é??å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ä¸­æ·»å? ç½?æ¡¥ï¼?请å??æ ¹æ?® %s Tor æµ?è§?å?¨ä¸?载页é?¢ %s ç??说æ??ä¸?è½½å??å?¯å?¨ Tor æµ?è§?å?¨ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "å½?â??Tor ç½?ç»?设置â?? 对è¯?æ¡?å?ºç?°æ?¶ï¼?ç?¹å?»â??é??ç½®â?? ï¼?ç?¶å??æ ¹æ?®å??导æ??ä½?ï¼?ç?´å?°ç??å?°ä¸?é?¢ç??é?®é¢?ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "ç½?ç»?æ??ä¾?å??ï¼?ISPï¼?æ??å?¶ä»?人æ?¯å?¦å¯¹ Tor ç½?ç»?è¿?æ?¥è¿?è¡?审æ?¥æ??å°?é??ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -382,28 +384,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "é??æ?©â??æ?¯â??ï¼?ç?¶å??ç?¹å?»â??ä¸?ä¸?æ­¥â??ã??å¦?ä¸?æ·»å? æ?°ç??ç½?æ¡¥ï¼?请å°?ç½?æ¡¥å?°å??è¡?é??è¿?å¤?å?¶ç²?è´´ç??æ?¹å¼?è¾?å?¥å?°æ??æ?¬è¾?å?¥æ¡?ã??æ??å??ï¼?ç?¹å?»â??è¿?æ?¥â??å°±å?¯ä»¥è¿?æ?¥è?³ Tor ç½?ç»?ã??å¦?æ??é?®é¢?é??è¦?帮å?©ï¼?请ç?¹å?»â??Tor ç½?ç»?设置â??å??导çª?å?£ä¸­ç??â??帮å?©â??æ??é?®ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "æ?¾ç¤ºè¿?æ?¡ä¿¡æ?¯ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "请æ±?æ?®é??ç½?æ¡¥ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "请æ±?IPv6ç½?ç»?ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "æ??ç?§ç±»å??请æ±?ä¸?å??ç??å?¯æ??æ??ä¼ è¾?ç½?æ¡¥ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "è?·å?? BridgeDB ç?? GnuPG å?¬å?±å¯?å??ã??"
diff --git a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 1b34fdb3b0..2646b4d7de 100644
--- a/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_HK/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-22 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: erinm\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_HK/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -288,62 +288,64 @@ msgstr "%sæ©?æ?¥å?¨%sä¿?Toræ´?è?¥è·¯ç?±è½?å??ç«?ï¼?å?¯å¹«ä½ è¦?é?¿å¯©æ?¥ã??"
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "æ??é??è¦?å?¦ä¸?æ?¹å¼?å??æ©?æ?¥ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "æ©?æ?¥å?¨ç?¡æ³?正常é??ä½?ï¼?æ??é??è¦?幫å?©ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "å?¢å??ä¿?ä½ å??æ©?æ?¥ç·?è·¯ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "è«?é?¸å??æ©?æ?¥å?¨é¡?å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "ä½ é??è¦?IPv6ä½?å??å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "ä½ é??è¦?%så??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "ä½ å??ç??覽å?¨å??è?½å¤ æ­£ç¢ºé¡¯ç¤ºå??å??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "輸å?¥ä¸?é?¢å??å??中å??å­?å??â?¦"
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "é»?樣é??å§?使ç?¨æ©?æ?¥å?¨"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -352,21 +354,21 @@ msgid ""
 msgstr "å°?æ©?æ?¥å?¨è¼¸å?¥å?°Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ï¼?è«?é¦?å??å??å¾?%s Toræ´?è?¥è·¯ç?±\nç??覽å?¨ä¸?è¼?é ?é?¢%sï¼?並æ??ç?§é ?é?¢ä¸?å??æ??示ä¸?è¼?å??å??å??Toræ´?è?¥\nè·¯ç?±ç??覽å?¨ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "ç?¶ã??Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²çµ¡è¨­å®?ã??話å?£å½?å?ºæ??ï¼?æ?³ã??設å®?ã??ï¼?ç?¶å¾?æ??ç?§\næ??示ï¼?ç?´å?°å?¶è¦?æ±?ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "ä½ å??網絡æ??å??æ??ä¾?è??(ISP)æ??å??æ??é?»æ??æ??é??濾Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²çµ¡å??é?£ç·?ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -374,28 +376,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "é?¸å??ã??æ?¯ã??ï¼?ç?¶å¾?æ?³ã??ä¸?ä¸?æ­¥ã??ã??è¦?設å®?æ?°æ©?æ?¥å?¨ï¼?è«?è¤?製å??\nå°?æ©?æ?¥ç·?路貼å?°æ??å­?輸å?¥å?£ä¸­ã??æ??å¾?ï¼?æ?³ã??é?£æ?¥ã??ã??\nå¦?æ??é??å?°éº»ç?©ï¼?è«?å??試æ?³ã??Toræ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²çµ¡è¨­å®?ã??å??ã??説æ??ã??\nå°?æ±?é?²ä¸?æ­¥å??å?©ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "顯示此è¨?æ?¯ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "è«?æ±?Vanillaæ©?æ?¥å?¨ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "è«?æ±?IPv6æ©?æ?¥å?¨ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "æ??ç?§TYPEè«?æ±?Pluggable Transportã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "å??å¾?BridgeDBå?¬å?±GnuPGé??å??ã??"
diff --git a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 6d62fff7bf..2453ba1bcd 100644
--- a/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/zh_TW/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translations template for bridgedb.
-# Copyright (C) 2019 'The Tor Project, Inc.'
+# Copyright (C) 2020 'The Tor Project, Inc.'
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-19 14:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-21 10:18+0000\n"
-"Last-Translator: Joshua Chang <j.cs.chang@xxxxxxxxx>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 01:11+0000\n"
+"Last-Translator: carolyn <carolyn@xxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -290,62 +290,64 @@ msgstr "%s æ©?æ?¥å?¨ %s æ?¯ä¸?種æ´?è?¥è·¯ç?±ç??中繼ç¯?é»?ï¼?å?¯å¹«å?©æ?¨è¦?
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
 msgstr "æ??é??è¦?使ç?¨å?¶ä»?æ?¹å¼?å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:108
+#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
+#: bridgedb/strings.py:109
 #, python-format
 msgid ""
-"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
-"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
-"%s or %s."
-msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥ç??å?¦ä¸?種æ?¹å¼?æ?¯ç?¼é??é?»å­?é?µä»¶è?³ %sã??è«?注æ??ï¼?æ?¨å¿?é ? \n使ç?¨ä¾?è?ªä¸?å??é?»å­?é?µä»¶æ??ä¾?è??ä¹?ä¸?ç??ä½?å??ç?¼é??é?»å­?é?µä»¶: \n%s æ?? %sã??"
+"Another way to get bridges is to send an email to %s. Leave the email subject\n"
+"empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please note\n"
+"that you must send the email using an address from one of the following email\n"
+"providers: %s or %s."
+msgstr ""
 
-#: bridgedb/strings.py:115
+#: bridgedb/strings.py:117
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
 msgstr "æ©?æ?¥å?¨ç?¡æ³?正常å?·è¡?ï¼?æ??é??è¦?幫å?©ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
 #. "Support Portal", respectively.
-#: bridgedb/strings.py:119
+#: bridgedb/strings.py:121
 #, python-format
 msgid ""
 "If your Tor Browser cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
 msgstr "å¦?æ?? Tor Browser ç?¡æ³?é?£ç·?ï¼?è«?æ?¥ç?? %s å??æ??å??ç?? %sã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:123
+#: bridgedb/strings.py:125
 msgid "Here are your bridge lines:"
 msgstr "é??裡æ?¯æ?¨ç??æ©?æ?¥ç·?è·¯ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:124
+#: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Get Bridges!"
 msgstr "å??å¾?æ©?æ?¥å?¨ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:128
+#: bridgedb/strings.py:130
 msgid "Please select options for bridge type:"
 msgstr "è«?é?¸æ??æ©?æ?¥å?¨é¡?å??ç??é?¸é ?ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:129
+#: bridgedb/strings.py:131
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
 msgstr "æ?¨é??è¦? IPv6 ä½?å??å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:130
+#: bridgedb/strings.py:132
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
 msgstr "æ?¨é??è¦? %s å??ï¼?"
 
-#: bridgedb/strings.py:134
+#: bridgedb/strings.py:136
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
 msgstr "æ?¨ç??ç??覽å?¨ä¸?è?½æ­£ç¢ºé¡¯ç¤ºå??å??ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:135
+#: bridgedb/strings.py:137
 msgid "Enter the characters from the image above..."
 msgstr "å¾?ä¸?é?¢ç??å??å??中輸å?¥å­?å??....."
 
-#: bridgedb/strings.py:139
+#: bridgedb/strings.py:141
 msgid "How to start using your bridges"
 msgstr "å¦?ä½?é??å§?使ç?¨æ?¨ç??æ©?æ?¥å?¨"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
-#: bridgedb/strings.py:141
+#: bridgedb/strings.py:143
 #, python-format
 msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
@@ -354,21 +356,21 @@ msgid ""
 msgstr "è?¥è¦?å°?æ©?æ?¥å?¨å? å?¥å?°æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸­ï¼?é¦?å??è«?å?° %s æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ä¸?è¼?é ?é?¢ %s 並æ??ç?§é ?é?¢ä¸?ç??說æ??ä¾?ä¸?è¼?å??å??å??æ´?è?¥è·¯ç?±ç??覽å?¨ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:146
+#: bridgedb/strings.py:148
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
 msgstr "ç?¶ã??æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯è¨­å®?ã??å°?話å½?å?ºæ??ï¼?æ??ä¸?ä¸?ã??設å®?ã??ï¼?ç?¶å¾?æ??ç?§è¨­å®?ç²¾é??ç??å°?å¼?é?²è¡?ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:150
+#: bridgedb/strings.py:152
 msgid ""
 "Does your Internet Service Provider (ISP) block or otherwise censor connections\n"
 "to the Tor network?"
 msgstr "æ?¨ç??網é??網路æ??å??ä¾?æ??å??(ISP)é?»æ??æ??é??濾æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯ç??é?£ç·?å??ï¼?"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
-#: bridgedb/strings.py:154
+#: bridgedb/strings.py:156
 msgid ""
 "Select 'Yes' and then click 'Next'. To configure your new bridges, copy and\n"
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
@@ -376,28 +378,28 @@ msgid ""
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
 msgstr "é?¸æ??ã??æ?¯ã??ï¼?ç?¶å¾?æ??ä¸?ä¸?ã??ä¸?ä¸?æ­¥ã??ã??è¦?設å®?æ?¨ç??æ?°æ©?æ?¥å?¨ï¼?è¤?製å??\nå°?æ©?æ?¥ç·?路貼ä¸?å?°æ??å­?輸å?¥æ?¹å¡?中ã??æ??å¾?ï¼?æ??ä¸?ä¸?ã??é?£æ?¥ã??就好ã??\nå¦?æ??æ?¨é??å?°éº»ç?©ï¼?è«?å??試æ??ä¸?ä¸?ã??æ´?è?¥è·¯ç?±ç¶²è·¯è¨­å®?ã??ç²¾é??中ç??ã??説æ??ã??\næ??é??å°?æ±?é?²ä¸?æ­¥ç??å??å?© ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:162
+#: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Displays this message."
 msgstr "顯示此è¨?æ?¯ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
-#: bridgedb/strings.py:166
+#: bridgedb/strings.py:168
 msgid "Request vanilla bridges."
 msgstr "è«?æ±?æ¨?æº?æ©?æ?¥å?¨ã??"
 
-#: bridgedb/strings.py:167
+#: bridgedb/strings.py:169
 msgid "Request IPv6 bridges."
 msgstr "è«?æ±? IPv6 æ©?æ?¥å?¨ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
-#: bridgedb/strings.py:169
+#: bridgedb/strings.py:171
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
 msgstr "æ??ç?§ TYPE è«?æ±?å?¯æ??æ??å?³è¼¸ã??"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
-#: bridgedb/strings.py:172
+#: bridgedb/strings.py:174
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
 msgstr "å??å¾? BridgeDB ä¸?ç?? GnuPG å?¬é??é??é?°å?¯æ?¬ã??"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits