[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 903823329a7059059de14873cf0a77574b773b24
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Feb 11 00:20:09 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+el.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 53ea4f55a0..29bf3f7178 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?"
+msgstr "ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ? Tor Browser"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
@@ -394,6 +394,7 @@ msgstr ""
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 msgstr ""
+"### Î?Î?Î? Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣÎ?ΤÎ? ΤÎ? GETTOR Î?Î?ΣΩ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "Î?Î?ΤÎ?ΣΤΡÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ?"
+msgstr "ΠÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΨÎ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -691,7 +692,7 @@ msgid ""
 "Service Provider or by a government."
 msgstr ""
 "Î? άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor μÏ?οÏ?εί μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? να Ï?αÏ?εμÏ?οδιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? "
-"Ï?ον ΠάÏ?οÏ?ο Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? ή αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?βέÏ?νηÏ?η."
+"Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? ή αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?βέÏ?νηÏ?η."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -699,9 +700,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
 "blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
 msgstr ""
-"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μένα εÏ?γαλεία καÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ?ήγηÏ?ηÏ? "
-"για να Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α μÏ?λοκ. Î?Ï?Ï?ά Ï?α εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι \"Ï?Ï?νδεÏ?ικέÏ? "
-"μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ?\"."
+"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μένα εÏ?γαλεία "
+"Ï?αÏ?άκαμÏ?ηÏ? για να ξεÏ?οÏ?Ï?Ï?θείÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α μÏ?λοκ. Î?Ï?Ï?ά Ï?α εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι "
+"\"Ï?Ï?νδεÏ?ικέÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?έÏ?\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -822,9 +823,9 @@ msgid ""
 "select whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
 "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?νδεÏ?ική μεÏ?αÏ?οÏ?ά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο 'ΡÏ?θμιÏ?η' καÏ?ά"
-" Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά. ΣÏ?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο μενοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?ική "
-"μεÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+" Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά. ΣÏ?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο μενοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
+"Ï?Ï?νδεÏ?ική μεÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -834,11 +835,12 @@ msgid ""
 "'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
 "choose whichever pluggable transport you'd like to use."
 msgstr ""
-"Î?ναλλακÏ?ικά, αν έÏ?εÏ?ε ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor, κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο 'ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια, Ï?Ï?ο 'Tor' Ï?Ï?ην "
-"Ï?λαÏ?νή γÏ?αμμή. ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α \"Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?\", εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο \"ΧÏ?ήÏ?η "
-"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\" και, αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο μενοÏ? \"Î?Ï?ιλογή ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένηÏ? γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\","
-" εÏ?ιλέξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?ική μεÏ?αÏ?οÏ?ά θέλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î?ναλλακÏ?ικά, αν έÏ?εÏ?ε ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Browser, "
+"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο 'ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια, Ï?Ï?ο "
+"'Tor' Ï?Ï?ην Ï?λαÏ?νή γÏ?αμμή. ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α \"Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?\", εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο "
+"\"ΧÏ?ήÏ?η γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\" και, αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο μενοÏ? \"Î?Ï?ιλογή ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένηÏ? "
+"γέÏ?Ï?Ï?αÏ?\", εÏ?ιλέξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?ική μεÏ?αÏ?οÏ?ά θέλεÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -852,7 +854,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
+msgstr "### ΠÎ?Î?Î? TRANSPORT ΠΡÎ?ΠÎ?Î? Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ?Î?Î?ΠÎ?Î?Î?ΣΩ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -889,6 +891,8 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
 msgstr ""
+"Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? [Î?έÏ?Ï?Ï?εÏ?](/el-GR/bridges/) για να μάθεÏ?ε Ï?ι είναι οι "
+"γέÏ?Ï?Ï?εÏ? και Ï?Ï?Ï? να Ï?ιÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -986,8 +990,8 @@ msgid ""
 "If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
 " the Tor Network Settings window."
 msgstr ""
-"Î?άν ξεκινάÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
-"'ΡÏ?θμιÏ?η' για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor."
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο 'ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?' "
+"για να ανοίξεÏ?ε Ï?ιÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1051,11 +1055,10 @@ msgid ""
 "hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
 "options."
 msgstr ""
-"Î?άν ξεκινάÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
-"'ΡÏ?θμιÏ?η' για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor . "
-"Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο 'ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? (κÏ?Ï?ιο "
-"μενοÏ?) και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια, Ï?Ï?ο 'Tor' Ï?Ï?ην Ï?λαÏ?νή μÏ?άÏ?α για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? "
-"Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ?."
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η\" για "
+"να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν  Î?ικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, κάνÏ?ε κλικ "
+"Ï?Ï?ο 'ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? (κÏ?Ï?ιο μενοÏ?) και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια, Ï?Ï?ο"
+" 'Tor' Ï?Ï?ην Ï?λαÏ?νή μÏ?άÏ?α για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1528,8 +1531,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
 "data."
 msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?άλειά Ï?αÏ? "
-"κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α δεδομένα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
+"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Browser Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?άλειά"
+" Ï?αÏ? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α δεδομένα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1736,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "### Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡΩΣÎ? ΤÎ?Î¥ Tor Browser Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?ΥΤÎ?Î?Î?ΤÎ?"
+msgstr "### Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡΩΣÎ? ΤÎ?Î¥ Tor Browser Î?ΥΤÎ?Î?Î?ΤÎ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2184,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Î?ιαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?άκελο Ï?οÏ? Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2196,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î?ΩΣΤÎ? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2293,16 +2296,18 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* Το BitTorrent Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα δεν είναι [ανÏ?νÏ?μο με Ï?ον "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Tor Browser ΦÎ?ΡÎ?ΤÎ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï? να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser Ï?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2310,6 +2315,9 @@ msgid ""
 "If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
 "archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
 msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε, Ï?ο Tor Browser μÏ?οÏ?εί να γίνει Ï?οÏ?ηÏ?Ï?, εξάγονÏ?αÏ? Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μέÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? ένα USB Ï?λαÏ?άκι ή μια κάÏ?Ï?α "
+"SD."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2317,6 +2325,8 @@ msgid ""
 "It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
 "as required."
 msgstr ""
+"ΣÏ?νιÏ?Ï?άÏ?αι η Ï?Ï?ήÏ?η εγγÏ?άÏ?ιμοÏ? μέÏ?οÏ? έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε ο Tor Browser να μÏ?οÏ?εί να "
+"ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2324,6 +2334,8 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
 "work."
 msgstr ""
+"1. ΣÏ?νδέÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?αιÏ?οÏ?μενο μέÏ?ο και διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο. Î?Ï?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θα λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2331,12 +2343,16 @@ msgid ""
 "2. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://torproject.org/download)."
 msgstr ""
+"2. Î?εÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ο Tor Browser [Ï?ελίδα "
+"λήÏ?ηÏ?](https://torproject.org/download)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
 msgstr ""
+"3. Î?άνÏ?ε λήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? `.exe` Ï?Ï?ν Windows και αÏ?οθηκεÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο αÏ?εÏ?θείαÏ? "
+"Ï?Ï?ο μέÏ?ο Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2344,6 +2360,8 @@ msgid ""
 "4. (Recommended) Verify the [files "
 "signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"4. (ΣÏ?νιÏ?Ï?άÏ?αι) Î?Ï?αληθεÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? "
+"[αÏ?Ï?είοÏ?](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/). "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2351,6 +2369,8 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η λήÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο `.exe` και ξεκινήÏ?Ï?ε Ï?η "
+"διαδικαÏ?ία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2358,6 +2378,8 @@ msgid ""
 "6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
 "removable media."
 msgstr ""
+"6. Î?Ï?αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει Ï?οÏ? να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor Browser, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο αÏ?αιÏ?οÏ?μενο μέÏ?ο Ï?αÏ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits