[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 903823329a7059059de14873cf0a77574b773b24
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Feb 11 00:20:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+el.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 53ea4f55a0..29bf3f7178 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Î?γκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?"
+msgstr "ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ? Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
@@ -394,6 +394,7 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
msgstr ""
+"### Î?Î?Î? Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?ΤÎ? ΤÎ? GETTOR Î?Î?ΣΩ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
msgid "CIRCUMVENTION"
-msgstr "Î?Î?ΤÎ?ΣΤΡÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣÎ?"
+msgstr "Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?ΨÎ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
@@ -691,7 +692,7 @@ msgid ""
"Service Provider or by a government."
msgstr ""
"Î? άμεÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor μÏ?οÏ?εί μεÏ?ικÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ? να Ï?αÏ?εμÏ?οδιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? "
-"Ï?ον ΠάÏ?οÏ?ο Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? ή αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?βÎÏ?νηÏ?η."
+"Ï?ον Ï?άÏ?οÏ?ο Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? ή αÏ?Ï? Ï?ην κÏ?βÎÏ?νηÏ?η."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -699,9 +700,9 @@ msgid ""
"Tor Browser includes some circumvention tools for getting around these "
"blocks. These tools are called â??pluggable transportsâ??."
msgstr ""
-"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μÎνα εÏ?γαλεία καÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ?ήγηÏ?ηÏ? "
-"για να Ï?εÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α μÏ?λοκ. Î?Ï?Ï?ά Ï?α εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι \"Ï?Ï?νδεÏ?ικÎÏ? "
-"μεÏ?αÏ?οÏ?ÎÏ?\"."
+"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Browser Ï?εÏ?ιλαμβάνει οÏ?ιÏ?μÎνα εÏ?γαλεία "
+"Ï?αÏ?άκαμÏ?ηÏ? για να ξεÏ?οÏ?Ï?Ï?θείÏ?ε αÏ?Ï?ά Ï?α μÏ?λοκ. Î?Ï?Ï?ά Ï?α εÏ?γαλεία ονομάζονÏ?αι "
+"\"Ï?Ï?νδεÏ?ικÎÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ÎÏ?\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -822,9 +823,9 @@ msgid ""
"select whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?νδεÏ?ική μεÏ?αÏ?οÏ?ά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο 'ΡÏ?θμιÏ?η' καÏ?ά"
-" Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά. ΣÏ?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
-"Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο μενοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?ική "
-"μεÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+" Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά. ΣÏ?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο μενοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε "
+"Ï?Ï?νδεÏ?ική μεÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -834,11 +835,12 @@ msgid ""
"'Use a bridge', and from the drop-down menu 'Select a built-in bridge', "
"choose whichever pluggable transport you'd like to use."
msgstr ""
-"Î?ναλλακÏ?ικά, αν ÎÏ?εÏ?ε ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor, κάνÏ?ε κλικ "
-"Ï?Ï?ο 'Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια, Ï?Ï?ο 'Tor' Ï?Ï?ην "
-"Ï?λαÏ?νή γÏ?αμμή. ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α \"Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?\", εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο \"ΧÏ?ήÏ?η "
-"γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?\" και, αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο μενοÏ? \"Î?Ï?ιλογή ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνηÏ? γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?\","
-" εÏ?ιλÎξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?ική μεÏ?αÏ?οÏ?ά θÎλεÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
+"Î?ναλλακÏ?ικά, αν ÎÏ?εÏ?ε ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Browser, "
+"κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο 'Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια, Ï?Ï?ο "
+"'Tor' Ï?Ï?ην Ï?λαÏ?νή γÏ?αμμή. ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α \"Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?\", εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο "
+"\"ΧÏ?ήÏ?η γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?\" και, αÏ?Ï? Ï?ο αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?μενο μενοÏ? \"Î?Ï?ιλογή ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνηÏ? "
+"γÎÏ?Ï?Ï?αÏ?\", εÏ?ιλÎξÏ?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?νδεÏ?ική μεÏ?αÏ?οÏ?ά θÎλεÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -852,7 +854,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
-msgstr ""
+msgstr "### Î Î?Î?Î? TRANSPORT ΠΡÎ?Î Î?Î? Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣΩ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -889,6 +891,8 @@ msgid ""
"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
"how to obtain them."
msgstr ""
+"Î?ιαβάÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? ενÏ?Ï?ηÏ?εÏ? [Î?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?](/el-GR/bridges/) για να μάθεÏ?ε Ï?ι είναι οι "
+"γÎÏ?Ï?Ï?εÏ? και Ï?Ï?Ï? να Ï?ιÏ? αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -986,8 +990,8 @@ msgid ""
"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
" the Tor Network Settings window."
msgstr ""
-"Î?άν ξεκινάÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
-"'ΡÏ?θμιÏ?η' για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor."
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελείÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο 'ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?' "
+"για να ανοίξεÏ?ε Ï?ιÏ? ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1051,11 +1055,10 @@ msgid ""
"hamburger menu (main menu) and then on 'Tor' in the sidebar to access these "
"options."
msgstr ""
-"Î?άν ξεκινάÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο "
-"'ΡÏ?θμιÏ?η' για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? Î?ιαδικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor . "
-"Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο 'Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? (κÏ?Ï?ιο "
-"μενοÏ?) και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια, Ï?Ï?ο 'Tor' Ï?Ï?ην Ï?λαÏ?νή μÏ?άÏ?α για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ? "
-"Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ?."
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε \"Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η\" για "
+"να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ΡÏ?θμίÏ?εÏ?ν Î?ικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, κάνÏ?ε κλικ "
+"Ï?Ï?ο 'Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?' Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?άμÏ?οÏ?Ï?γκεÏ? (κÏ?Ï?ιο μενοÏ?) και, Ï?Ï?η Ï?Ï?νÎÏ?εια, Ï?Ï?ο"
+" 'Tor' Ï?Ï?ην Ï?λαÏ?νή μÏ?άÏ?α για Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1528,8 +1531,8 @@ msgid ""
"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
"data."
msgstr ""
-"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?άλειά Ï?αÏ? "
-"κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α δεδομÎνα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
+"Î?Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή, Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Tor Browser Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?εÏ?ει Ï?ην αÏ?Ï?άλειά"
+" Ï?αÏ? κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α δεδομÎνα Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1736,7 +1739,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr "### Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡΩΣÎ? ΤÎ?Î¥ Tor Browser Î?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?ΥΤÎ?Î?Î?ΤÎ?"
+msgstr "### Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΡΩΣÎ? ΤÎ?Î¥ Tor Browser Î?ΥΤÎ?Î?Î?ΤÎ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2184,7 +2187,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Î?ιαγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?άκελο Ï?οÏ? Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2196,7 +2199,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î?ΩΣΤÎ? Î?Î?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2293,16 +2296,18 @@ msgid ""
"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
+"* Το BitTorrent Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνα δεν είναι [ανÏ?νÏ?μο με Ï?ον "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
msgid "MAKE TOR BROWSER PORTABLE"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ? Tor Browser ΦÎ?ΡÎ?ΤÎ?"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to install Tor Browser onto removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?Ï? να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Tor Browser Ï?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μÎÏ?α"
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2310,6 +2315,9 @@ msgid ""
"If preferred, Tor Browser may be made portable by extracting it from its "
"archive directly onto removable media such as a USB stick or SD card."
msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε, Ï?ο Tor Browser μÏ?οÏ?εί να γίνει Ï?οÏ?ηÏ?Ï?, εξάγονÏ?αÏ? Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?ε αÏ?αιÏ?οÏ?μενα μÎÏ?α, Ï?Ï?Ï?Ï? Îνα USB Ï?λαÏ?άκι ή μια κάÏ?Ï?α "
+"SD."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2317,6 +2325,8 @@ msgid ""
"It is recommended to use writable media so that Tor Browser can be updated "
"as required."
msgstr ""
+"ΣÏ?νιÏ?Ï?άÏ?αι η Ï?Ï?ήÏ?η εγγÏ?άÏ?ιμοÏ? μÎÏ?οÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε ο Tor Browser να μÏ?οÏ?εί να "
+"ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?αιÏ?είÏ?αι."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2324,6 +2334,8 @@ msgid ""
"1. Plug in your removable media and format it. Any filesystem type will "
"work."
msgstr ""
+"1. ΣÏ?νδÎÏ?Ï?ε Ï?ο αÏ?αιÏ?οÏ?μενο μÎÏ?ο και διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο. Î?Ï?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν θα λειÏ?οÏ?Ï?γήÏ?ει."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2331,12 +2343,16 @@ msgid ""
"2. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://torproject.org/download)."
msgstr ""
+"2. Î?εÏ?αβείÏ?ε Ï?Ï?ο Tor Browser [Ï?ελίδα "
+"λήÏ?ηÏ?](https://torproject.org/download)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"3. Download the Windows `.exe` file and save it directly to your media."
msgstr ""
+"3. Î?άνÏ?ε λήÏ?η Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? `.exe` Ï?Ï?ν Windows και αÏ?οθηκεÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο αÏ?εÏ?θείαÏ? "
+"Ï?Ï?ο μÎÏ?ο Ï?αÏ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2344,6 +2360,8 @@ msgid ""
"4. (Recommended) Verify the [files "
"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
+"4. (ΣÏ?νιÏ?Ï?άÏ?αι) Î?Ï?αληθεÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? "
+"[αÏ?Ï?είοÏ?](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/). "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2351,6 +2369,8 @@ msgid ""
"5. When the download is complete, click the `.exe` file and begin the "
"installation process."
msgstr ""
+"5. Î?Ï?αν ολοκληÏ?Ï?θεί η λήÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο `.exe` και ξεκινήÏ?Ï?ε Ï?η "
+"διαδικαÏ?ία εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2358,6 +2378,8 @@ msgid ""
"6. When the installer asks where to install Tor Browser, select your "
"removable media."
msgstr ""
+"6. Î?Ï?αν Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?ήÏ?ει Ï?οÏ? να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor Browser, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ο αÏ?αιÏ?οÏ?μενο μÎÏ?ο Ï?αÏ?."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits